Платоновский «Тимей» является единственным систематическим очерком космологии Платона, которая до сих пор выступала у него только в разбросанном и случайном виде. Это создало славу «Тимею» по крайней мере на полторы тысячи лет. Здесь окончательно конструируется само понятие порождающей модели. В «Тимее» берется первообраз (парадигма) всего сущего и его порождающая, или созидательная, сила (демиург), так что «порождающая модель» – наиболее точное выражение для совместного действия этих первоначал. Порождающая модель создает мир идей, или высших богов, а эти высшие боги создают космос с его видимыми богами (небесными светилами) и все отдельные его части. Четко формулируется также понятие чистой…
Героиня детектива «Мисс Пим расставляет точки» — мисс Пим — вслед за мисс Марпл Агаты Кристи доказывает, что с помощью знания психологии можно раскрыть любое преступление. К жанру психологического детектива относится и роман «Человек из очереди». Само расследование убийства, которое ведет инспектор Грант, — лишь повод для изображения схватки умов.
Цель своего творчества известный американский писатель Уильям Сароян, автор романов `Приключения Весли Джексона`, `Мама, я тебя люблю` и других, а также многочисленных сборников рассказов, видел в том, чтобы `снабдить пустившееся в странствие человечество хорошо разработанной, надежной картой, показывающей ему путь к самому себе`. Первым шагом на пути к этой цели стал роман Сарояна `Человеческая комедия`. Эта книга обо всем на свете: о детстве и взрослении, о любви, дружбе и искусстве, о горе и ненависти, войне и смерти... о жизни во всей ее полноте.
"Historia de la eternidad" - сборник 1936 года. Произведения, вошедшие в цикл «История вечности», объединены, прежде всего, интересом писателя. Их отличают свои особенности: некая цикличность, повторяемость событий во времени, замкнутость. Какою видел Борхес вечность? Несколькими словами ответить на этот вопрос невозможно. Но, прочитав «истории», входящие в этот сборник, каждый способен приблизиться к пониманию мировоззрения писателя и… прикоснуться к вечности…Более позднее издание 1953 года содержит три дополнительных статьи.
Жизнь Генриха фон Клейста была недолгой, но бурной. Потомок старинного дворянского рода, прусский офицер, он участвовал в походах против Франции в 1793–1797 годах, однако оставил службу ради литературной деятельности. Его творчество застало современников врасплох. Клейст настолько очевидно отличался от других романтиков, что кто — то из критиков назвал его «найденышем поэзии». В его произведениях отразилось смятение собственных души и ума, накал чувств, в них была атмосфера грозы и трагедии. Герои Клейста жили без оглядки, шли до предела и гибли всерьез. Трагическим и очень странным был уход из жизни самого писателя — двойное самоубийство со своей последней подругой. Смерть Клейста, как и его…
Выхода из мира, в котором он оказался, нет. И хуже того — разрушается память. Нужно выжить — и жить дальше. Чтобы стать самым полезным орудием в руках таинственного правителя жутковатой империи в параллельном мире.Так и поступил Юсуф аль-Андалуси, магрибинский маг и специалист по «особым поручениям».Спутники Юсуфа, которых он предал, тоже, как ни странно, выжили — в стране, враждебной империи, мало того, они очень не прочь встретиться и поквитаться со своим бывшим «другом». Но не все так просто: благодаря стечению обстоятельств русский журналист Виталий Камов и его американский коллега Джеймс обречены на скитания в диком и опасном мире. В Мире Четырех Лун, когда-то пережившем ядерную войну.
1540 год, Англия. Самое страшное оружие на этот момент истории – греческий огонь, обладание которым может решить исход любой военной кампании. Искусство его изготовления хранится в глубокой тайне, и могущественные противоборствующие группировки при дворе короля Генриха VIII пускаются во все тяжкие, чтобы завладеть этим секретом. Одно за другим следует череда преступлений, и горбун лорда Кромвеля Мэтью Шардлейк, вместе со своим помощником Бараком занимающийся их расследованием, постоянно рискует жизнью, невольно становясь на пути у сильных мира сего.
В «Локарнской нищенке» (1810) особенно ощутимо своеобразие повествовательного стиля Клейста, который нередко пренебрегал правилами немецкого синтаксиса, добиваясь определенного художественного эффекта. Это своеобразие пытался передать и русский переводчик новеллы.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.