Русский советский поэт, переводчик. Окончил Первый московский медицинский институт (1946). Ещё студентом вступил в литературное объединение при газете «Комсомольская правда» под руководством В. А. Луговского, в дальнейшем совместно с ним выполнил переводы трагедии «Магомет» Вольтера, поэм «Мир-дьявол» Х. де Эспронседы, «Май» К. Г. Махи, «Сталь, рождённая в степи» Т. Жарокова, «Твоя река» Х. Ергалиева, романа в стихах «Сердце Алтая» Д. Абилева. Псевдоним «Големба» (польск. golęba — голубка) взял по фамилии одного из родственников. С 1948 до конца жизни активно публиковался как поэт-переводчик — с немецкого (И. В. Гёте, Г. Гейне, Э. Мёрике, Т. Фонтане, Й. Р. Бехер, Б. Брехт), польского (К. И. Галчинский),…