Если есть на свете существа, созданные, чтобы мы не забывали, что такое страх, то волк — один из них. Ненасытный, беспощадный хищник — вот что такое волк…А что получится, если волк наполовину собака?У канадского писателя Кэрвуда получилось две повести: «Казан» и «Сын Казана». Две повести, в которых собаки-полукровки пытаются устроить свою звериную жизнь, разрываясь между волками и людьми. Хищный зверь, оказывается, любит и страдает. Он помнит обидчиков и готов положить жизнь за того, кого выберет в хозяева. Вот только жаль, что не всякий человек достоин любви зверя. Но герои Кэрвуда, в конце концов, находят друг друга: и волки, и люди.
Где-то далеко существует Страна Лгунов, где хлеб называют чернилами, где зеленое считают красным, где кошки вынуждены лаять, а собаки – мяукать. Только представьте себе, что именно в такую страну попал обычный мальчик с дивным, волшебным голосом по имени Джельсомино, привыкший назвать лопату лопатой, а сыр сыром. Первым делом, совершенно неожиданно для себя самого, он оживляет кошку с тремя лапами, нарисованную на стене. Вообще, у кошки должно быть четыре лапы (не шесть и не восемь, как предусмотрено в этой стране), но последнюю, четвертую, лапу девочка Ромолетта не успела дорисовать. Ее просто могли арестовать. Король Джакомон заставил жителей этой страны жить в страхе и лжи. Но не все подданные…
Самуил Яковлевич Маршак написал свою новогоднюю драматическую сказку то ли по мотивам греческой сказки, то ли по мотивам сказки чешской писательницы Божены Немцовой. Сейчас это совершенно не важно, потому что “12 месяцев” давно стала классикой, много лет любима как детьми, так и взрослыми, вошла в национальный миф, в ментальный код русского народа. История о том, как взбалмошная королева решила, что Новый год не наступит до тех пор пока ей не принесут подснежников, а злобная мачеха послала за ними падчерицу, в лютый мороз, в ветхой одежонке - типичная святочная история, которую в советское время можно было преподнести только в таком виде. Святочные истории всегда любили в России. Эта сказка создаёт…
Данный сборник является сокращенной версией оригинального авторского сборника «Uncle Remus, his songs and his sayings» в переводе и авторской обработке М. Гершензона. В «Сказки дядюшки Римуса» не вошли песни и диалоги, которые входят в состав оригинала, кроме того сюда вошли лишь 25 сказок в отличии от 34 сказок авторского варианта. Тем не менее, именно в этом составе с 1936 года короткие истории про зверей из негритянского фольклора стали доступны для русскоязычного читателя и с тех пор многократно переиздавались. Оригинальный сборник до сих пор в полном составе на русском не вышел. В 1935 году, еще до издания «Сказок дядюшки Римуса» Д. Харриса, в переводе М. Гершензона вышел сборник «Как Братец…
В сборник, представляющий интересный и самобытный жанр французской литературы, вошли произведения Ш. Перо, М. д'Онуа, А. Гамильтона и других авторов.Столетняя история французской литературной сказки опрокидывает ходячие представления о классицизме и Просвещении как об эпохах сугубо рациональных, чуждых вымыслу, игре воображения. «Фантастические» и «правдоподобные» произведения не боролись друг с другом, а взаимодействовали и взаимообогащались. Сказка раскрепостила культуру, открыла перед прозой и поэзией новые повествовательные возможности, подспудно подготовила приход романтизма.
Если бы Ромка не проспал в электричке нужную остановку и не попал бы в незнакомый поселок, где его заподозрили в краже денег и пластиковой карточки, вряд ли он смог бы в очередной раз продемонстрировать миру свои сыщицкие способности! Зато сейчас у него появилось настоящее дело. Несколько загадочных краж произошло в дачном поселке. Теперь все подозрения падают на беспризорника Руслана. Ведь только такой малыш, как он, мог пролезть в узкое окно и утащить деньги. Тем более что мальчишка сбежал, едва ему задали несколько вопросов. У Ромки возникают версии, которые он обязан отработать. Вот только взрослые — они вечно мешают и путают все карты! Но раз великий сыщик всех времен и народов взялся за…
Конец 19 - начало 20 века ознаменовались расцветом жанра сказки в мировой литературе. Интерес публики ко всему таинственному и фантастическому очень этому благоприятствовал. На всплеске этого интереса сказка приобретет, помимо дидактической, философскою направленность. Творчество Ганса Христиана Андерсена в такой атмосфере оказались невероятно востребованными в России. Они полюбились русским читателям раз и навсегда, войдя в национальный код, став частью русской культуры. «Дворовый петух и флюгерный» - совсем небольшая ироничная и философская сказка-притча с глубоким смыслом. Мировоззрение, жизненная позиция, которую каждый выбирают для себя, в конечном счете, определяют судьбу. (с) MrsGonzo…