Опубликованный в 1977 году, роман “Сияние” стал эталонным в литературной карьере Стивена Кинга. Это рассказ о начинающем писателе Джеке Торрансе, который пытается восстановить свой брак и карьеру, разрушенные двумя свойствами его натуры: алкоголизмом и взрывным темпераментом. Поэтому он с небывалым рвением устраивается зимним смотрителем в Overlook Hotel, изолированный горный курортный отель в Колорадо. Это даст ему желанное уединение, тишину и покой. Но после первого снежного шторма отель заживет своей жизнью. Пятилетний сын Джека Денни обладает паранормальными способностями, он видит то, что скрыто от глаз всех остальных людей и это его “сияние” дает призрачным обитателям отеля мощный энергетический…
Тема обоих романов Адэра — любовь и смерть, но если в первом — история гибельной страсти стареющего писателя к молодому голливудскому актеру, то во втором — первая любовь и взросление юного американца на фоне майских событий 1968г. во Франции. Адэру удается с тончайшим психологизмом и кинематографической зримостью рассказать о темных глубинах человеческого сердца.
Писатель Натаниель Готорн вместе с Эдгаром По и Вашингтоном Ирвингом по праву считается одним из создателей американской романтической новеллы. Главным объектом своих новелл Готорн считал не внешние события и реалии, а сердце и душу человека, где Добро и Зло ведут непрерывную борьбу.
Про ЛЮБОff/On – третья книга Океаны Робски, автора скандального бестселлера «Casual» и провокационного «День счастья – завтра». Лаконичный роман о жизни, в которой праздник – строчка в отрывном календаре, количество любви не переходит в качество, а две половины не равны целому: ей некогда любить себя, ему некогда любить других.
Впервые на русском — один из лучших образцов позднего творчества выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма. В романе «Генри и Катон» рассказывается история двух блудных сыновей: искусствовед Генри Маршалсон, вернувшись в Англию из многолетней американской «ссылки», унаследовал после смерти брата, знаменитого автогонщика, фамильное имение; а его старый друг пастор Катон Форбс пытается совладать с двумя по-разному предосудительными страстями — к Богу, в существовании которого он не уверен, и к малолетнему преступнику, для которого еще, возможно, не все потеряно. Способна ли новая любовь послужить в их замкнутом мире спасительной силой — или она опять сведется…
Шарлота Джейн, уроженка Австралии, несколько лет проработала в Папуа-Новой Гвинее, что позволило ей с небывалой убедительностью создать верный природный и психологический фон этого потрясающего романа. Самоубийство или убийство? Только что прибывшая в Папуа, где даже буйная растительность словно вступила в сговор с чиновниками, чтобы сбить ее с пути, Стелла Уорвик намерена доказать, что ее муж не из тех, кто добровольно уходит из жизни. Вопреки заботливым отговорам чиновников, она решает углубиться в сердце джунглей, чтобы приблизиться к ужасающей тайне. Молодая женщина проделывает полный опасностей путь в одиночку, чтобы выяснить все обстоятельства дела. Трудно найти логические доводы, побудившие…
Муж и жена, старая супружеская пара, так надоели друг другу за долгую совместную жизнь, что у каждого руки чешутся прикончить другого.Но какой смысл убивать, если за это придется расплачиваться? Чтобы оградить друг друга от подозрений в случае кончины одного из них, они начинают демонстрировать «проверенную временем любовь» и одновременно подстраивать друг другу «несчастные случаи». Рассказ входит в сборник "В мгновенье ока" (1996).
Героиня маленького романа современной японской писательницы Бананы Ёсимото больше всего на свете любит… кухни. Наверное, потому, что быть наедине с кухней — намного лучше, чем быть одной.В центре этого повествования — человеческая душа, кухня человеческих отношений с близкими людьми и окружающим миром.Банана Ёсимото приготовила свое блюдо с необыкновенным мастерством: ее прозу отличает скрытая чувственность и глубина. А способность превращать мелочи в нечто значительное наделяет ее писательский дар особым очарованием.Перевод с японского Александра Кабанова.
Имя Анри де Ренье (1864—1936), пользующегося всемирной и заслуженной славой, недостаточно оценено у нас за неимением полного художественного перевода его произведений.Тонкий мастер стиля, выразитель глубоких и острых человеческих чувств, в своих романах он описывает утонченные психологические и эротические ситуации, доведя до совершенства направление в литературе братьев Гонкуров.Творчество Анри де Ренье привлекало внимание выдающихся людей. Не случайно его романы переводили такие известные русские писатели, как Федор Соллогуб, Макс Волошин, Вс. Рождественский.