
– Когда садитесь за карточный стол, нельзя ставить на кон имущество семьи! Это уже происходит в третий раз…
Раздался хлесткий звук пощечины, и голова Фирентии резко дернулась влево.
– Да кем ты себя возомнила, ничтожество! Как смеешь читать мне нравоучения!
От мужчины, который только что ударил ее, разило алкоголем.
– Ну-ну, умерь свой пыл, Асталио. Иди-ка сюда. И ты…
Велезак, который пытался мягко успокоить шатающегося из-за сильного опьянения двоюродного брата, повернулся к Фирентии и… замахнулся. Вторая пощечина, еще более громкая и сильная, оставила на щеке девушки багровый след.
– Ты, стерва, пустила в оборот деньги семьи и решила, что они теперь стали твоими?! – Велезак отпускал насмешки в сторону дрожащей Фирентии, которая стерпела два удара по лицу и теперь прикрывала его руками. Он продолжил:
– Не заблуждайся на сей счет. Хотя ты живешь с нами под одной крышей, но в твоих жилах течет поганая кровь, поэтому тебе ни за что не стать частью нашей семьи. Все, что ты должна делать, это продолжить жить как наша слуга.
Несмотря на то что эти жестокие слова она слышала бесчисленное количество раз, они, словно острый кинжал, пронзали ее сердце.
– Если расскажешь дедушке о произошедшем сегодня, то я собственными руками превращу твою жизнь в ад.
Процедив сквозь зубы предупреждение, Велезак сплюнул и отвернулся от Фирентии. Вскоре она услышала, как карета, на которой она приехала, начала удаляться все дальше и дальше, скрипя колесами по каменной мостовой. Оставшись в полном одиночестве на улице, полной таверн, Фирентия сжала кулаки.
Капля красной крови скатилась по треснувшей губе.
– Тпру-у… Стоять!
Когда карета дернулась от вскрика кучера, который приказывал лошадям остановиться, Фирентия очнулась от воспоминаний о далеком прошлом. Приподняв занавеску на окне, она немного выглянула наружу и увидела солдат императорского дворца.
– Итак, мы на месте.
Фирентия снова опустила шторку, затем, решительно посмотрев вперед, выпрямила спину. Она поправила немного растрепавшиеся волосы, разгладила складки на платье и стала похожа на ожившую картину. Тем временем они уже миновали главные ворота императорского двора и подъехали ко дворцу Лембру. Украшавшая карету большая золотая скульптура Мирового Древа ослепительно блестела под ярким полуденным солнцем.
– Мы прибыли, – почтительно произнес кучер, как только они остановились.
– Фирентия.
В этот момент дверца отворилась, и красивый мужчина, слегка склонив голову, поприветствовал ее.
– Перес.
Он помог девушке выйти из кареты, а затем запечатлел долгий поцелуй на тыльной стороне ее ладони. Это был чувственный поцелуй, который открыто демонстрировал желания его сердца.
– Перес! – возмущенно воскликнула Фирентия, но мужчина лишь улыбнулся, изящно опустив свои длинные ресницы.
– Идем, все, должно быть, уже заждались, – бросила она и, вырвав руку, направилась к большой зале. Перес заметил, как слегка покраснели кончики ушей Фирентии, и снова расплылся в улыбке. Заложив руки за спину, он последовал за ней.
– В империи Лембру нет ни одного человека, который осмелился бы возмутиться нашему опозданию, моя Тия. Тебе не нужно так спешить.
Они оба прошли долгий путь ради этого дня.
– Раз ты столько трудилась, чтобы оказаться здесь, то должна в полной мере насладиться этим моментом, – сказал Перес.
После всех затраченных усилий и титанического терпения пришло время пожинать сладкие плоды.
– Да, было действительно трудно, – признала Фирентия.
Пришлось пройти через многое. Даже вообразить невозможно насколько многое.
Затем она добавила тихим голосом, чтобы никто другой не услышал:
– Но это не означает, что я могу позволить себе неуважительное поведение.
Это категорическое замечание лишь усилило чувства Переса. Его возлюбленная, вскружившая ему голову с первой встречи, обладала такой очаровательной стороной характера, что сердце начало биться сильнее. Счастливая улыбка снова заиграла на губах мужчины.
Вскоре они оказались перед закрытой дверью большой залы.
– Ты готова?
На вопрос Переса Фирентия коротко кивнула.
– Тогда не соизволите ли вы войти внутрь, глава семьи Ломбарди? – он протянул ей руку.
– Идемте, ваше высочество наследный принц, – ответила она, и ее тонкая бледная рука сжала его ладонь.
– Открыть двери! – отдал короткий приказ Перес слуге, стоявшему перед дверью.
– Прибыли его высочество наследный принц и глава семьи Ломбарди, Фирентия Ломбарди! – раздался звучный голос из-за двери, возвещая всем об их прибытии.
Фирентия рассмеялась, потому что эти слова звучали приятнее любой музыки.
Двери медленно отворились, и яркий свет большой залы хлынул в образовавшуюся щель.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления