9.87
15 оценок
- оцените тайтл
9.78
9.78
9.78

Мой белый лунный свет снял с него женскую одежду

My White Moonlight Took Off His Women’s Clothes Mi luz de luna blanca se quitó su ropa de mujer / MOTOC / 白月光换下了女装

Перевод
Начат
Формат
Популярность

В молодости Фан Линьюань вошёл во дворец. Одного взгляда хватило, чтобы увидеть изящную фигуру, и он без памяти влюбился. Он много лет был безответно влюблён в принцессу Хуэйнин.

После этого он последовал за отцом, охраняя границы, и, несмотря на юный возраст, захватил восемнадцать городов Бэйцзяна. Он вернулся с победой. Всё это ради того, чтобы просить руки принцессы Хуэйнин.

Мать Хуйнин была разорена. Хуйнин была худой и замкнутой, страдая от пренебрежения и унижений. Но она всё ещё оставалась холодной и непреклонной, словно жемчужина, упавшая в грязь.

Теперь она была в расцвете юности, шагая по дворцу в яркой короне. Дворец был полон женихов, но никто не мог привлечь её внимания.

В тот день императорский указ был объявлен государству, и отказ принцессы не был разрешен.

В ту ночь свет красных свечей дрогнул, и острый как бритва кинжал вонзился в шею Фан Линьюаня.

«Слушай мои приказы, иначе умрешь без целого трупа».

Из-под вуали послышался холодный и незнакомый голос молодого человека.

***

Фан Линьюань получил то, о чем давно мечтал, но ангел, на котором он мечтал жениться в детстве, оказался мужчиной.

Оказалось, что принцесса Хуэйнин, Чжао Чу, много лет скрывалась под маской, терпя унижения и испытания, чтобы укрыться в логове тигров. Он ждал удобного случая, чтобы захватить власть и украсть трон.

И его брак был не более чем очередным слоем его маскировки.

Фан Линьюань не мог выразить свою горечь. Он мог лишь проглотить обиду и спрятать прочь напрасно отданную искренность, желая лишь одного: никогда больше не видеть фальшивую принцессу.

Но свидетельство о браке уже было выписано, и ему пришлось не только видеть Чжао Чу день за днем, но и демонстрировать гармонию и взаимное уважение с фальшивой принцессой.

Фан Линьюань мог лишь терпеливо страдать, с одной стороны, будучи фальшивым мужем Чжао Чу, с другой – ожидая начала войны. Когда она наступит, он поведёт армию из столицы и никогда не вернётся.

Но прежде чем разгорелось пламя войны, настал день, когда принцесса Хуэйнин пришла к власти.

Трон был под его опекой, и чиновники преклонялись перед ним. Чжао Чу больше не нужно было быть госпожой Фан.

Фан Линьюань предложил ему документы о разводе, намереваясь уйти из столицы и охранять границы.

Но он видел, как Чжао Чу с холодным выражением лица и отталкивающим взглядом рвал документы о разводе на мелкие кусочки. Чжао Чу спросил его, зачем он затеял эту кашу, а потом бросил.

«Но ты же мужчина», — объяснил Фан Линьюань.

Под красным светом свечей лицо Чжао Чу сияло, как и в тот раз, когда он впервые увидел его.

«У мужчин есть свои достоинства».

Автор
Основной переводчик
Перевод
Начат
Формат
Популярность

В молодости Фан Линьюань вошёл во дворец. Одного взгляда хватило, чтобы увидеть изящную фигуру, и он без памяти влюбился. Он много лет был безответно влюблён в принцессу Хуэйнин.

После этого он последовал за отцом, охраняя границы, и, несмотря на юный возраст, захватил восемнадцать городов Бэйцзяна. Он вернулся с победой. Всё это ради того, чтобы просить руки принцессы Хуэйнин.

Мать Хуйнин была разорена. Хуйнин была худой и замкнутой, страдая от пренебрежения и унижений. Но она всё ещё оставалась холодной и непреклонной, словно жемчужина, упавшая в грязь.

Теперь она была в расцвете юности, шагая по дворцу в яркой короне. Дворец был полон женихов, но никто не мог привлечь её внимания.

В тот день императорский указ был объявлен государству, и отказ принцессы не был разрешен.

В ту ночь свет красных свечей дрогнул, и острый как бритва кинжал вонзился в шею Фан Линьюаня.

«Слушай мои приказы, иначе умрешь без целого трупа».

Из-под вуали послышался холодный и незнакомый голос молодого человека.

***

Фан Линьюань получил то, о чем давно мечтал, но ангел, на котором он мечтал жениться в детстве, оказался мужчиной.

Оказалось, что принцесса Хуэйнин, Чжао Чу, много лет скрывалась под маской, терпя унижения и испытания, чтобы укрыться в логове тигров. Он ждал удобного случая, чтобы захватить власть и украсть трон.

И его брак был не более чем очередным слоем его маскировки.

Фан Линьюань не мог выразить свою горечь. Он мог лишь проглотить обиду и спрятать прочь напрасно отданную искренность, желая лишь одного: никогда больше не видеть фальшивую принцессу.

Но свидетельство о браке уже было выписано, и ему пришлось не только видеть Чжао Чу день за днем, но и демонстрировать гармонию и взаимное уважение с фальшивой принцессой.

Фан Линьюань мог лишь терпеливо страдать, с одной стороны, будучи фальшивым мужем Чжао Чу, с другой – ожидая начала войны. Когда она наступит, он поведёт армию из столицы и никогда не вернётся.

Но прежде чем разгорелось пламя войны, настал день, когда принцесса Хуэйнин пришла к власти.

Трон был под его опекой, и чиновники преклонялись перед ним. Чжао Чу больше не нужно было быть госпожой Фан.

Фан Линьюань предложил ему документы о разводе, намереваясь уйти из столицы и охранять границы.

Но он видел, как Чжао Чу с холодным выражением лица и отталкивающим взглядом рвал документы о разводе на мелкие кусочки. Чжао Чу спросил его, зачем он затеял эту кашу, а потом бросил.

«Но ты же мужчина», — объяснил Фан Линьюань.

Под красным светом свечей лицо Чжао Чу сияло, как и в тот раз, когда он впервые увидел его.

«У мужчин есть свои достоинства».

Автор
Основной переводчик

Переводчики

Количество читателей 301

Читали недавно
115
В процессе
66
Готово
4
Отложено
7
В планах
90
Оценено
0
Пользовательские
11
Любимое
4
Пересматриваю
4
Внимание! Эта книга может содержать ненормативную лексику, словесные описания сексуальных сцен откровенного характера, а также художественное изображение жестокости и насилия.

Произведение Мой белый лунный свет снял с него женскую одежду полностью

08.01.26

Читать онлайн Мой белый лунный свет снял с него женскую одежду

Глава 1 21.09.25
Глава 2 21.09.25
Глава 3 - Самец паука плетет паутину. 11.10.25
Глава 4 - Двое взрослых мужчин, приходилось ли им сталкиваться друг с другом каждый день, ночь за н 11.10.25
Глава 5 - Но это правда, что я всегда тебе нравился 14.10.25
Глава 6 - Брат, иногда не жениться на ком-то может быть и не так уж плохо. 14.10.25
Глава 7 - Казалось, что... кроме как стать героем и спасти красавицу, другого выбора не было. 14.10.25
Глава 8 - Царапины были слишком заметны Чжао Чу 14.10.25
Глава 9 - Прикосновение стрекозы, скользящей по поверхности воды. 20.10.25
Глава 10 - Разве вы не хотите обеспечить хорошее будущее своей жене? 20.10.25
Глава 11 - В мире было только одно правило, по которому можно было измерить унижение: победа или поражение. 21.10.25
Глава 12 - Медленно затягиваясь, связывание этой красной нити становится все глубже и глубже. 28.10.25
13 лава 13 - Если однажды у принцессы родится ребенок от них двоих. 28.10.25
Глава 14 – Вы очень любите детей? 28.10.25
Глава 15 - Почему Фан Линьюань так его возненавидел? 31.10.25
Глава 16 - Для кого я должен носить нижнюю одежду? 31.10.25
Глава 17 - Когда он опустил голову, то увидел, что это была конфета. 31.10.25
Глава 18 - Пара лисьих глаз пристально смотрела на него. 04.11.25
Глава 19 - Это было больше похоже на солнечный свет, пробивающийся сквозь облака. 04.11.25
Глава 20 - Разве я просил тебя кого-то убить? 04.11.25
Глава 21 – У него есть любимая женщина, это ты, Принцесса, не так ли? 04.11.25
Глава 22 - Мы... встречались раньше? 08.11.25
Глава 23 - Три в одном! 09.11.25
Глава 24 - Что именно привлекло Чжао Чу? 11.11.25
Глава 25 - Он проявил нотку необъяснимой обиды. 11.11.25
Глава 26 – Защитите себя 11.11.25
Глава 27 - Тебе лучше не знать, кто я. 11.11.25
Глава 28 - Он всё равно тихо краснел 13.11.25
Глава 29 – Это было похоже на намеренную защиту чего-то мягкого и хрупкого. 17.11.25
Глава 30 - В его сердце необъяснимым образом поднялась кислая атмосфера. 19.11.25
Глава 31 - Как павлин, распускающий перья хвоста 19.11.25
Глава 32 - В настоящее время он не намерен формировать сестринские отношения с кем-либо. 19.11.25
Глава 33 - Тебе не нужно чувствовать никаких угрызений совести. 28.11.25
Глава 34 - Я лишь хочу предложить это в качестве свадебного подарка и попросить руки нынешней Пятой Принцессы! 29.11.25
Глава 35 - Бледные, но очень мягкие губы приблизились к его ладони. 04.12.25
Глава 36 - Спасибо, невестка! 04.12.25
Глава 37 - Но ощущение было такое, будто меня ошпарили. 04.12.25
Глава 38 - Еще один цветок упал на Фан Линьюаня. 09.12.25
Глава 39 - Символ тонкого мастерства и чистого сердца 09.12.25
Глава 40 - Мне следовало убить его давно. 09.12.25
Глава 41 - Это его кровавые деньги. 20.12.25
Глава 42 - Он запретил мне употреблять алкоголь... 21.12.25
Глава 43 - Специальный 21.12.25
Глава 44 – Если с Фан Линьюанем что-нибудь случится, я заберу все ваши жизни. 01.01.26
Глава 45 - Он не был уверен, чем именно утоляет жажду. 01.01.26
Глава 46 - Кислый привкус уже добрался до кончика его носа. 01.01.26
Глава 47 - В его глазах снова мгновенно появилась влага. 07.01.26
Глава 48 - Если бы он любил только эту внешнюю оболочку, то всё было бы хорошо. 08.01.26
Глава 49 – Это показывает, что они тонут в любви и совершенно неспособны освободиться! 08.01.26

Здесь пока нет комментариев

Загрузка...

Ещё не написано отзывов в данном тайтле

Входит в коллекции

Данный тайтл ещё не добавлен ни в одну коллекцию

Ещё не добавлено цитат в данном тайтле

Обложки

Показать все

Кадры

Показать все

В тайтле ещё не добавлено кадров

Дополнительные материалы

Показать все

В тайтле ещё не добавлено доп. материалов