Клан 羅 Ло(кит.) — Клан Ла(яп.)
漢 羅門 — Хань Ло Мень(кит.), Кан Луомен(яп.) — Буквальный перевод: "сеть-врата" или "ловчие ворота". Если брать не дословный то "Врата рода Ла". Приёмный отец Маомао и по совместительству двоюродный дедушка.
漢羅漢 — Хань Ло Хань(кит.), Кан Лакан(яп.) — Буквальный перевод "Ловец-мужчина". Если брать не дословный то "Мужчина рода Ла". Также может быть использовано как имя, отсылающее к силе или мудрости. Настоящий отец Маомао.
鳳仙 — Фэнсян(кит.), Фонсян(яп.)— означает "Бессмертный феникс(кит)" или "Волшебная птица Пенг(яп.)" . Мать Маомао.
漢俊杰 — Хань Цзюн Цзе(кит.), Кан Дзюндзе(яп.) — часто встречающееся китайское мужское имя, означающее «выдающийся талант», «блестящий молодой человек». Старший брат Лахана.
漢羅半 — Хань Ло Бань(кит.), Кан Лахан(яп.) — Буквальный перевод "Половина сети". Если брать не дословный то "Половина рода Ла" или — возможно, указывает на смешанное происхождение или внутренний конфликт. Приёмный сын Лакана и двоюродный брат Маомао.
貓貓 — Маомао — Иероглиф 貓 означает "Кошка". Повторение указывает на уменьшительно-ласкательную форму, по типу "кошечка".
一番 一 Ифань(кит.), Ифан (яп.) — означает "Первый".
二番 一Эрфань(кит.), Афан(яп.) 一 означает "Второй". Одни из детей подобранных Лаканом. Работает телохранителем Лакана.
三番 — Санфань(кит.), Санфан(яп.) — означает "Третья". Одна из детей подобранных Лаканом. Работает в поместье клана Ла.
四番, 五番, 六番 一 Сифань(кит.), Вуфань(кит.), Лиуфань(кит.), Сууфан(яп.), Уфан(яп.), Риуфан(яп.) 一 означает "Четвёртая", "Пятая" и "Шестой". Дети подобранные Ланом. Работаю прислугой в поместье в клане Ла.
Иллюстрации персонажей.(Ифан, Афан,Сууфан,Уфан,Риуфан нету)
Клан 子 Цзы(кит.) — Клан Ши(яп.)
(子 — Мышь(1й по зодиаку)/ «ночной час» (23:00–1:00)/«север»)
Один из 12 кланов китайского зодиака — Мышь
子昌 — Цзы Чан(кит.), Шишоу(яп.) — Буквальный перевод: "Ребёнок процветания" или "Сияющий ребёнок". Отец супруги Лоулан, глава клана Ши.
神美 — Шэньмэй — Буквальный перевод: "Божественная красота" или "Красота духа". Жена Шишоу. Родная Мать Лоулан.
樓蘭 — Лоу Лань(кит), Лоулан(яп.) — Буквальный перевод: "Башня орхидеи". Это также историческое название древнего государства Лоулань (Loulan) в западном Китае (на территории современного Синьцзяна). В поэтическом смысле символизирует экзотичность, утонченность, что-то исчезнувшее, легендарное. Значение как имени: "Таинственная, изысканная, как древняя Лоулань" или «красивая, как орхидея на вершине башни». Дочь Шишоу. Бывшая "Целомудренная супруга" одна из 4-х высших супруг императора.
子翠 — Цзы Цуй(кит.). Шисуй (яп.) — Буквальный перевод: "Нефритовый ребёнок". В китайском: может означать девочку, сияющую как нефрит. Значение как имени: "Чистая и изящная, как изумруд(нефрит)". Одна из служанок заднего дворца, подруга Маомао. На самом деле переодетая Лоулан.
翠苓 —Цуй Лин(кит), Суйрей(яп.) — Буквальный перевод: "Нефритовая пория". Бывшая служащая во внешнем дворе, сбежала притворившись мёртвой. Внучка предыдущего Императора.
[П.п:Пория — древесный гриб, который своим внешним видом и твердой структурой напоминает кокосовый орех. Используется в медицине. ]
玉藻 — Юй Цзао(кит.), Тамамо(яп.) —
Буквальный перевод: "Нефритовая водоросль". В Японии 玉藻
также ассоциируется с Тамамо-но Маэ (玉藻前) — легендарная
лиса-оборотень в японской мифологии, красивая и коварная женщина. На самом деле
это Лоулан, что смогла сбежать из крепости и сменила имя.
Клан 丑 Чоу(кит.) — Клан Чу(яп.)
(丑 — Бык(2й по зодиаку) /«ночной час» (1:00–3:00)/«северо-северо-восток»)
Один из 12 кланов китайского зодиака — Бык
丑喜 — Чоу Си(кит.), Чууки(яп.) — Буквальный перевод: "отталкивающая радость" или "Радующий уродец" Глава клана Чу.
Клан 卯 Мао(кит.) — Клан У(яп.)
(卯 — «Кролик» (4й по зодиаку) / «утренний час» (5:00–7:00) / «восток»)
Один из 12 кланов китайского зодиака — Кролик
卯柳 — Мао Лю(кит.), Урюу(яп.) — Буквальный перевод: «Ива рассвета», «Ива в час кролика», или «восточная ива». Отец Лишу.
里樹 — Ли шу (кит.), Лишу (яп.) — Буквальный перевод: «Дерево деревни», «внутреннее дерево», или «дерево в родных краях» Бывшая "Добродетельная супруга" одна из 4-х высших супруг императора.
卯純 — Мао Чунь(кит.), У Дзюн(яп.) — Буквальный перевод: «Чистота рассвета», «чистая душа с востока», «невинность в час кролика».
Иллюстрации персонажей. (Урюу, У Дзюн нету)
Клан 辰 Чен(кит.) — Шин (яп.)
(Дракон(5й по зодиаку)/ «утренний час» (7:00–9:00)/ «восток-юго-восток»)
Один из 12 кланов китайского зодиака — Дракон
Великая Госпожа — жена предыдущего главы клана Шин.
憂炎 — Ю Янь(кит.), Юэн(яп.) — означает "Волнующееся пламя". Член клана Шин. Писал любовные письма.
Клан 巳 Ми
(Змея(6й по зодиаку)/«утренний час» (9:00–11:00/«юго-восток»)
Один из 12 кланов китайского зодиака — Змея
Шпионы императорской семьи
Служитель Совета обрядов Ру — Дядя Яо. Глава Клана Ми.
Жена Гёку-оу — Член Клана Ми. Мать Чуэ.
雀 — Цюэ(кит.), Чуэ(яп.) — означает "Воробей". Жена Барёу. Член "клана Ми". Сестра Шикёу по матери.
楊 虎狼 — Ян Ху Лан(кит.) Ю Фуран(яп.) — означает "Тигриный волк". Третий сын Гёку-оу. Член клана Ми.
Клан 馬 Ма
(Лошадь(7й по зодиаку)/ «дневной час» (11:00–13:00/«юг»)
Один из 12 кланов китайского зодиака — Лошадь
Охранники императорской семьи
高順 — Гао Шунь (кит.), Гаошун (яп.) — Буквальный перевод: «высокий порядок», «возвышенная покорность», «следовать высшему». Имя символизирует покорного, благородного и уважаемого человека. Исторически Гаошун был генералом при Лю Бу во времена династии Хань.
Помощник Императора, раньше помогал Джинши.
桃美 — Тао Мэй(кит.), Таомэй(яп.) — означает "Красивый персик". Жена Гаошуна.
麻美 — Маамэй — означает "Красивый лён". Старшая дочь Гаошуна. Старшая из всех детей.
馬琴 — Ма Цинь(кит.) Бакин(яп.) — 馬 означает "Лошадь", а 琴 — струнный музыкальный инструмент (цинь, кото). Муж Маамэй.
馬良 — Ма Лянь(кит.), Барёу(яп.) —
Буквальный перевод: «хорошая лошадь» или «добродетельный, как
лошадь».
В китайской истории Ма лянь был мудрым советником при Лю Бэе. Имя ассоциируется
с верностью, мудростью и силой. Старший сын Гаошуна.
雀 — Цюэ(кит.), Чуэ(яп.) — означает "Воробей". Жена Барёу. Член "клана Ми". Сестра Шикёу по матери.
馬閃 — Ма Шань(кит.), Басен(яп.) — Буквальный перевод: «мелькающая лошадь» или «молниеносная лошадь». Младший сын Гаошуна.
舒鳧 — Шу Фу(кит.), Джофу(яп.) — означает "Утка". Утка Басена.
Иллюстрации персонажей.(Бакин нету)
Клан 戌 Сюй(кит.) — Клан И(яп.)
(Собака(11й по зодиаку)/«вечерний час» (19:00–21:00/«северо-западо-запад»)
Один из 12 кланов китайского зодиака — Собака
陸孫 — Лу Сунь(кит.), Рикусон(яп.) — Буквальный перевод: «Потомок земли». Помощник Лакана. Запоминает лица всех людей, которых встретил. Отправился помогает в западной столице. Выживший член клана И.
白羽 — Бай Юй(кит.), Хаку-у(яп.) — означает "Белое перо". Старшая из сестёр. Кузина Рикусона.
黒羽 — Хэй Юй(кит.), Коку-у(яп.) — означает "Чёрное перо". Средняя и сестёр. Кузина Рикусона.
赤羽 — Чи Юй(кит.), Сэки-у(яп.) — означает "Красное перо". Младшая из сестёр. Кузина Рикусона.
Иллюстрации персонажей.
Клан 玉 Юй(кит.), Гёку(яп.)
Семья Императрицы
楊 玉袁 — Ян Юй Юань(кит.), Ю Гёкуэн(яп.) — означает "Нефритовый тополь". Отец Гёкуё.
西母 — Си Му(кит.), Сэйбо(яб.) — означает "Мать запада". Первая жена Гёкуэна. Мать Гёку-оу.
楊 玉鶯 — Ян Юй Ин(кит.), Ю Гёку-оу(яп.) — означает "Нефритовая славка". Сводный брат Гёкуё. Убит Рикусоном.
楊 雅琴 — Ян Я Цинь(кит.), Ю Яцин(яп.) — означает "Изящная цитра(кит)/кото(яп.). Приёмная дочь Гёку-оу.
楊 大海 — Ян Дахай(кит.), Ю Дахай(яп.) — означает "Океан". Третий сын Гёкуэна. Управляет портом.
楊 鴟梟 — Ян Чи Сяо(кит.), Ю Шикёу(яп.) — означает "Зловещая Сова". Старший сын Гёку-оу.
楊 飛龍 — Ян Фэй Лун(кит.) Ю Фэйрон(яп.) — означает "Летающий дракон". Второй сын Гёку-оу.
楊 虎狼 — Ян Ху Лан(кит.) Ю Фуран(яп.) — означает "Тигриный волк". Третий сын Гёку-оу. Член клана Ми.
楊 銀星 — Ян Инь Син(кит.) Ю Иньсин(яп.) — означает "Серебряная звезда". Старшая дочь Гёку-оу.
楊 小紅 — Ян Сяо Хун(кит.) Ю Сяохон(яп.) — означает "Маленький красный". Дочь Инь Син.
楊 玉隼 — Ян Юй Сунь(кит.) Ю Гёкудзун(яп.) — означает "Нефритовый сокол". Сын Шикёу.
Иллюстрации персонажей.(Сэйбо,Яцин, Дахай нету)
Семья Вдовствующей Императрицы
(Кланового иероглифа нет. Поставщики красителей во дворец.)
豪 — Хао — Буквальный перевод: выдающийся, могучий, герой, доблестный. Старший брат Аньши. Глава семьи.
末摘花 — Суэцумухана — Прозвище которым называют жену Хао. "Суэцумухана" это архаичное японское слово, обозначающее сафлор. Сейчас он известен как Бенибана.
梔子 —Чжи Цзы(кит.), Чжицы(яп.) — Буквально означает "Гардения жасминовидная". Дочь наложницы Хао. Проходит лечение в поместье Лакана.
來 — Лай(кит.) Рай(кит.) — Означает "Приходить/прибывать". Сын главы семьи Хао.
Клан 華 Хуа(кит.)— Клан Ка(яп.)
Императорская семья
安氏 — Аньши — Означает "спокойствие рода" или "миротворец рода". Вдовствующая-императрица, мать императора.
華僥陽 — Хуа Цзяо Ян(кит.) Ка Юян(яп) — Буквальный перевод: цветущая удача солнца. Император. Отец Джинши.
華瑞月 — Хуа Жуй Юэ(кит.), Ка Зуйгэцу(яп.) — Цветок благоприятной луны. (瑞 — также может значить: Сияющий, чудесный). Сын императора, настоящая личность Джинши.
壬氏 — Жэнь Ши (кит.), Джинши (яп.) — означает "Величественный господин".
楊玉葉 — Ян Юй Е (кит.), Ю Гёкуё (яп.) — означает "Нефритовый лист". Императрица. Дочь Гёкуэна.
鈴麗 — Лин Ли (кит.), Линли (яп.) — означает "Прекрасный колокол". Дочь Гёкуё.
華佗 — Хуа То(кит.), Када(яп.) — означает "Скалистый цветок". Казнённый член императорской семьи, занимавшийся медициной. В реальности это имя знаменитого китайского врача времён Троецарствия. Хуа То известен как целитель, иногда почитается как «божество медицины».
Иллюстрации персонажей.
Квартал удовольствий
梅梅 — Мэймэй — означает "дикая слива". Бывшая принцесса Малахитового дома. Была выкуплена Мудрецом Го.
白鈴 — Бай Лин(кит.), Пайрин(яп.) — означает "Белый колокол". Одна из 3-х принцесс Малахитового дома.
女華 — Нью Хуа(кит.), Джока(яп.) — Буквальный перевод: «женщина-цветок». Бывшая принцесса Малахитового дома. Ушла в отставку. Потомок Кады.
趙迂 — Чжао Йю(кит.), Чоу-у(яп.) — иероглифы в имени значат "торопиться" и "далёкий". Выживший ребёнок клана Ши. Потерял память.
響迂— Сянъюй(кит), Кё-у(яп.) — Буквальный перевод: «звучащее окружение» / «эхо петли». Старое имя Чоу-у.
右叫 — Ю Цзяо(кит.), Укё(яп.) — Буквальный перевод: «кричащий вправо». Главный слуга Малахитового дома.
やり手婆 — Госпожа — Старуха, управляющая Малахитовым домом. НЕ ЯВЛЯЕТСЯ бабушкой Маомао
左膳 — Цзо Шань(кит.) Сазен(яп.) — Буквальный перевод: «левый поднос». Бывший слуга клана Ши. Сейчас работает подмастерьем аптекаря в лавке Маомао.
梓琳 — Цзы Линь(кит), Зулин(яп) — Буквальный перевод: «катальпа и нефрит». Немая девочка вылеченная Маомао, постоянно следует за Чоу-у.
Иллюстрации персонажей. (Зулин нету)
Фрейлины Гёкуё
紅娘 — Хун нян (кит.), Хоннян (яп.) — означает "Красная Леди". Главная фрейлина Гёкуё.
Классический персонаж китайской литературы, сваха в пьесе «Западный флигелёк». С тех пор её имя стало синонимом свахи или помощницы в любви.
櫻花 — Ин Хуа (кит.), Инфа (яп.) — означает "Цветок сакуры".
貴園 — Гуй Юань (кит.), Гуйэн (яп.) — Буквальный перевод: «благородный сад»
愛藍 — Ай Лань (кит.), Айлан (яп.) — Буквальный перевод: «любовь к синеве» / «синяя любовь»
白羽 — Бай Юй(кит.), Хаку-у(яп.) — означает "Белое перо". Старшая из сестёр. Кузина Рикусона.
黒羽 — Хэй Юй(кит.), Коку-у(яп.) — означает "Чёрное перо". Средняя и сестёр. Кузина Рикусона.
赤羽 — Чи Юй(кит.), Сэки-у(яп.) — означает "Красное перо". Младшая из сестёр. Кузина Рикусона.
Иллюстрации персонажей.
Гарем
梨花 — Ли Хуа (кит.), Рифа (яп.) — означает "Грушевый цветок". Мудрая супруга одна из 4-х высших супруг императора.
風明 — Фэн Мин(кит.), Фонмин(яп.) — означает "Ясный ветер". Главная фрейлина А-Дуо.
杏 — Син(кит.), Шин(яп.) — означает "абрикос". Бывшая главная фрейлина, а также родственница Рифы.
深緑 — Шен Люй(кит.), Шенлю(яп.) — Буквальный перевод: «глубокая зелень». Работница клиники в заднем дворце. Помогала в заговоре клана Ши.
虞淵 — Ю Юань(кит.), Гуэн(яп.) — означает "Глубокая тревога(беспокойство)". Доктор-шарлатан.
大宝 — Да Бао(кит.), Тайхоу (яп.) — означает "Большое сокровище". Бабушка Суйрей.
Иллюстрации персонажей.(Тайхоу нет)
阿多 — А До (кит.), А-Дуо (яп.) — означает "многопрощающая".Бывшая Целомудренная супруга, одна из 4х высших супруг императора. Мать Джинши.
水蓮 — Шуй Лянь(кит), Суйрэн(яп) — означает "Водяной лотос". Служанка Джинши. Бабушка Джинши, Мать А-Дуо.
李白 — Ли Бай(кит.), Рихаку(яп.) — означает "Белая слива". Военный офицер, помог Маомао съездить домой во время её прибывания в заднем дворце. Хочет выкупить Пайрин.
小蘭 — Сяо Лань (кит.), Сяолан (яп) — означает "Маленькая орхидея". Бывшая служанка в заднем дворце, подруга Маомао.
魯 — Лу(кит.), Ру(яп.) — Буквальный перевод: "прямолинейный, простой (может носить оттенок "простоватый")". Служитель министерства обрядов. Дядя Яо. Член "клана Ми".
音操 — Инь Цао(кит.), Онсоу(яп.) — означает "контроль звука". Помощник Лакана.
Тётушка Рю — сестра доктора Рю.
劉 — Лю(кит.), Рю(яп.) — означает "Алебарда". Старший врач. Глава медицинской службы двора
楊 — Ян(кит.), Ю(яп.) — означает "Тополь". Старший врач.
老 — Лао — означает "Старый". Старый врач. Старший врач переболевший оспой.
李 — Ли(кит.), Ри(яп.) — означает "Слива". Младший врач.
泰然 — Тай Жань(кит), Тайран(яп) — Буквальный перевод: «Величественно невозмутимый». Врач которым воспользовалась Суйрей. Хорошо разбирается в анестезии.
天佑 —Тянь Ю(кит.), Тяньюй(яп.) — означает "Благословение небес". Молодой врач. Потомок Кады.
暁東 — Сяо Дун(кит), Сяо Дон(яп) — Буквальный перевод: «восточный рассвет». Старший врач, был первым помощником на операции императора.
雪松 — Сюэ Сун(кит), Щенсон(яп) — Буквальный перевод: «снежная сосна». Младший врач, был вторым по помощником на операции императора.
王旺 — Ванван — Буквальный перевод: «процветающий король». "Высокий старший". Старший врач, специализируется на изготовлении лекарств.
燕燕 — Янь Янь(кит.), Эньен(яп.) — Означает "Ласточка". Помощник врача, служанка Яо.
姚 — Яо — Буквальный перевод: «изящная», «величественная» Помощник врача.
妤 — Юй(кит.), Ё(яп.) — Буквальный перевод: красивая, благородная. Новая служащая в медицинском отделе. Имеет шрамы от оспы на руках.
長紗 — Чжан Ша(кит.), Чанша(яп.) — означает "Длинная пряжа". Новая служащая в медицинском отделе.
念真 — Нянь Чжэнь(кит.), Нанджен(яп.) — означает «думать об истине» или «истинное размышление». Член племени, что напало на Чтецов ветра. Бывший крепостной, потерял левый глаз и указательный палец на правой руке.
庫魯木 — Ку Лу Му(кит.), Куруму(яп.) — означает "глупый деревянный сарай". Потомок выживших членов племени Чтецов ветра. Вырастила сову.
[П.п вот тут немного спорно. Либо это фонетическая запись западного имени и их переводе нет смысла, либо это может быть ругательное имя. Детское. Так называли детей, чтобы отвадить злых духов.]
独眼竜 — Дуянь Лун(кит.), Докуганрюу (яп.) — означает "Одноглазый(Одноглазый дракон)". Главарь разбойников. Это прозвище легендарного даймё Датэ Масамунэ (伊達政宗) — полководца эпохи Сэнгоку, потерявшего один глаз и ставшего символом силы, ума и жестокости.
愛凛 — Айлин — означает "Холодная любовь". Одна из посланниц Шаоха. Предложила сделку Лахану. Вошла в Задний дворец как Наложница среднего ранга.
姶良 — Айла — означает "Прелестная честность". Одна из посланниц Шаоха. Поставляла оружие клану Ши.
漢 俊杰 — Хань Цзюн Цзе(кит.), Кан Дзюндзе(яп.) — — часто встречающееся китайское мужское имя, означающее «выдающийся талант», «блестящий молодой человек» Мальчик, которого случайно забрали из Западной столицы. Сейчас работает в поместье Лакана.
克用 — Кэ Юн(кит.), Кокуё(яп.) —克用 — Кэ Юн(кит.), Кокуё(яп.) — Буквальный перевод:: умение побеждать». Также можно интерпретировать как: «эффективность в преодолении», «способность к действию», «тот, кто побеждает и применяет». Лекарь с шрамами от оспы, встреченный Маомао по дороге домой. Бывший раб из Хокуарена. «Доброту он возвращал добротой, зло — злом. Всего лишь отражал то, что получал».
芙蓉 — Фужун (кит.), Фуё (яп.) — означает "Хлопковая роза" или "Гибискус". Одна из наложниц среднего ранга, притворялась что болеет лунатизмом. Вышла замуж за друга детства в стране Анан.
Мышь — Клан Ши(Цзы) 子
Бык — Клан Чу(Чоу) 丑
Тигр
Кролик — Клан У(Мао) 卯
Дракон — Клан Шин(Чен)辰
Змея — Клан Ми 巳
Лошадь — Клан Ма 馬
Коза
Обезьяна — Клан Шэнь 申
Петух
Собака — Клан И(Сюй) 戌
Свинья
Клан Ла — Сеть/ловушка
Клан Гёку — Нефрит
Дом Кан(Хань) 漢
Дом Ю(Ян) 楊
Небольшое пояснение за дома и кланы. Пока что в истории есть только два клана, для которых мы знаем и фамилию и почётное имя. Это "Клан Ла" и " Клан Гёку", фамилии у них "Кан" и "Ю" соответственно.
Если брать примеры, то:
"Ю Гёкуё". "Ю" это фамилия, "Гёку" почётное имя, а "Ё" это вторая часть имени.
"Кан Лакан". "Кан" это фамилия, "Ла" это почётное имя, а второе "Кан" это вторая часть имени.
Страна Ли была основана Ван Му, "Королевская Мать", которая, как говорят, путешествовала из далекой страны в сопровождении трех воинов. Королевская Мать вышла замуж за местного вождя и родила первого императора Ли, в то время как каждый из трех ее воинов основал кланы и стал губернатором трех основных провинций. Известные кланы это "клан Ши" и "Клан И"
В верхней части иероглифа 茘 было несколько штрихов, представляющих растение, а под ними символ «меч» повторялся три раза. Растение представляло «Ка», имя, которое буквально означало «цветок» и относилось к Императорским предкам — конкретно к Ван Му, матери Императорской линии, описанной в старых историях. Мечи символизировали мужественных воинов.
Страной Ли управляет наследственная монархия по роду Клан Ка. Император обладает наибольшим количеством власти, за ним следуют высокопоставленные чиновники, такие как Лакан. Под высокопоставленными чиновниками скрываются главы названные кланы, которые являются кланами, которым Император решил даровать имя.
Анан это вассальная страна Ли уже более века. Первоначальное название неизвестно, поскольку предыдущий император Ли переименовал нацию в Анан (Второй Юг). В настоящее время ею руководит король.
Принцесса Фуё третья принцесса Анана была отправлена в гарем, но ей не удалось получить внимание Император. После передачи военному чиновнику она вернулась в Анан, и в гареме её заменила племянница короля Анана.
Анан производит морепродукты, кораллы, фрукты и кусковое мыло. Пальмы также выращивают ради плодов и листьев.
Хокуарен расположен к северо-западу от Ли, прямо к северу от Шаоха, а его восточная сторона граничит с северной стороной Западная провинция. Он отделен от Ли большим непроходимым горным хребтом, заканчивающимся на северо-западе.
Хотя ее обычно называют единой страной, на самом деле она включает в себя несколько небольших стран, действующих как федерация, в том числе Королевство Рибито, расположенное к северу от Западной провинции.
Исторически между Хокуареном и Ли велись военные действия. Это часто приводило к необходимости использования третьей стороны в качестве посредника из-за отсутствия дипломатических отношений.
Хокуарен обладает обширными зерновыми угодьями и лесными ресурсами. На благородных оленей и тигров также охотятся для изготовления лекарств.
Королевство Рибито производит изделия ручной работы, которые Ли импортирует из Шаох.
Шаох граничит с Страна Ли на его восточной стороне и с Хокуареном на его северной стороне. Южная сторона граничит с горным хребтом. Как и в Западной провинции климат Шаоха похожи на пустыню.
Правительство Шао поддерживается двумя столпами: Король Шаоха и Дева Святилища. Основная квалификация для того, чтобы стать Девой Святилища, заключается в том, что это девушка, у которой еще не наступили менструации. Обычно это означает, что девушка - молодая девушка, которая еще не достигла возраста менструации, но иногда бывают исключения. Деве Святилища помогает слуга, известный как "Оракул", который интерпретирует действия девушки.
Шаох известен своей тенденцией держаться особняком, не вступая в союз с какими-либо соседними народами.
В качестве торгового узла для стран, расположенных к востоку, западу и северу от него. Экономика Шао основана на торговле и имеет доступ к нескольким торговым портам.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления