«Дикие лебеди»: женские судьбы, о которых нельзя говорить.


ХХ век в Китае был эпохой великих перемен. По стране прокатились кровопролитные войны, свергались режимы, ушли в прошлое многие традиции, и жизнь простых людей изменилась до неузнаваемости. На этом фоне постоянно меняющегося мира происходит действие романа «Дикие лебеди» китайской писательницы Чжан Юн. Для Чжан Юн роман стал своеобразной психотерапией: уже в эмиграции, вдалеке от Китая, она описывала события, свидетелем которых стала, и которые мешали ей спать по ночам. Ее записи превратились в масштабное описание китайской истории на примере жизни одной семьи. 


Чжан Юн выбрала для повествования особый женский взгляд: все события в романе читатель видит глазами «дочерей Китая», которые пытались найти баланс между семьей, работой и долгом перед страной. Они влюблялись, выходили замуж и рожали детей в тяжелом мире, который, казалось, не был предназначен для счастья. 


Бабушка, мать и дочь – три главные героини романа Чжан Юн «Дикие лебеди». Три разных характера, три судьбы, три эпохи… Схожи их жизни оказались в одном – в бесконечных трудностях, которые женщинам приходилось преодолевать изо дня в день.


Повествование романа начинается с истории бабушки Чжан Юн. В юности она была типичной послушной и кроткой китайской женщиной, которая жила согласно патриархальным традициям того времени, но с возрастом ее характер стал решительнее. Бабушке, в соответствии с китайскими канонами красоты, бинтовали ноги так, что в последствии она не могла ходить самостоятельно, а затем продали в наложницы богатому генералу, у которого уже была жена и другие наложницы. Время, проведённое в богатом доме стало для неё нелёгким испытанием, но после смерти генерала ей все-таки удалось получить относительную свободу и выйти замуж по собственному желанию. На протяжении всей жизни бабушка остается верна обычаям и не принимает новые порядки и коммунистический уклад жизни.


Вторая часть романа посвящена матери Чжан Юн. В отличие от бабушки, она с юности ценила независимость и решила, что сама будет выбирать, чем ей заниматься и за кого выходить замуж. Она поддержала коммунистическую революцию, вступила в партию и вышла замуж за отца Чжан Юн – еще более активного революционера, чем она сама. Казалось бы – жизнь успешных чиновников-коммунистов при новой власти должна была сложиться хорошо. Однако их любви несколько раз суждено пройти проверку на прочность: партийное руководство какое-то время не разрешает им жениться, а после свадьбы запрещает проводить много времени вместе, так как это мешает революционной работе. Не проходит и десяти лет, как в стране начинаются кадровые чистки, и родители Чжан Юн оказываются в опале как реакционеры. Их заслуги перед Китаем забыты, во время культурной революции над ними издеваются, избивают, ссылают в трудовые лагеря.


Травля родителей происходит на глазах юной Чжан Юн, личная история которой и завершает роман «Дикие лебеди». Школьница-коммунистка сталкивается с суровой реальностью, в которой ей приходится самой решать, кого она продолжит любить и поддерживать: Мао и партию или своих маму и папу.


События, которые описывает Чжан Юн – не выдумка, и это делает историю особенно драматичной. Ее семью, как и многие другие семьи, затянуло в водоворот Японо-китайской, а затем и Гражданской войны. Может быть, семья Чжан Юн отличалась от других тем, что её родители были активными революционерами, одно время близкими к партийной верхушке, но тем сильнее повлияли на них репрессии и бедствия эпохи маоизма, которые, так или иначе, затронули каждого в Китае. Не удивительно, что книга Чжан Юн вызвала не только эмоциональный отклик у читателей, но и политический резонанс. Роман был написан на английском, переведен на 37 языков, в том числе и на китайский. Как рассказывала сама писательница, в начале 90-х годов был шанс, что роман опубликуют в Китае, так как в то время произошло небольшое ослабление цензурных требований. Нашлось даже издательство, готовое опубликовать книгу с некоторыми купюрами и правками, которые касались не всегда положительных действий Мао Цзэдуна и коммунистической партии. Однако публикация не состоялась: даже тогда роман не одобрила комиссия по цензуре.


Писательница говорила в интервью Evening Standard: «Миллионы и миллионы людей скрывают свои эмоции. Я рассказала историю своей матери. А истории других людей [во время культурной революции]? Их замалчивают». По словам писательницы, в данный момент цензура в Китае строже, чем в 90-е годы, и ей уже не приходится надеяться на публикацию своих книг на родине. К счастью, книга переведена на русский язык, и мы можем прочитать ее без каких-либо препятствий и цензурных правок.

Фролова Мария специально для Librebook

Дата написания: 07.03.21

9 .2
Дикие лебеди
переведено

Дикие лебеди

Wild Swans: Three Daughters of China
9 .2
автобиографический драма исторический
бестселлер китайская литература современная зарубежная проза
Книга Юн Чжан, впервые опубликованная в Великобритании в 1991 году (премия "Британская Книга года"), переведена на 32 языка, но до сих пор не издана по-китайски. История семьи сквозь призму драматической судьбы Китая, описанная ярко и эмоционально, стала бестселлером. Юн Чжан точна и беспристрастна в оценке общественно-политических событий и предельно честна в раскрытии самоощущения людей, попавших под колеса истории. Книга служит утверждению общечеловеческих ценностей и свободы мыслящей личности.
1 0.
Юн Чжан (Jung Chang: 张戎)

Юн Чжан

Автор

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Мо Янь: «Страна вина»
Рекомендовано

Мо Янь: «Страна вина»

В 2012 году Нобелевский комитет вручил Мо Яню Нобелевскую премию по литературе за «галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки…
Четыре самых знаменитых романа Китая
Рекомендовано

Четыре самых знаменитых романа Китая

«Троецарствие» «Троецарствие» — самый ранний из четырёх классических китайских романов, он был написан в конце 14 века. Роман рассказывает о…
«Дикие лебеди»: женские судьбы, о которых нельзя говорить.



Оцените новость

Автор: mikkai
Аватар mikkai
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню