На телеэкраны страны вышел сериал «Имя Розы» по одноименному роману Умберто Эко

Роман «Имя розы» - постмодернистский шедевр Умберто Эко - давно стал культовым. Более 50-ти миллионов экземпляров продано по всему миру. Многослойный и загадочный, ускользающий и манящий текст продолжает притягивать интеллектуалов всего мира поколение за поколением. За банальным детективным сюжетом, обернутым в жутковатый готический триллер, скрывается недюжий философский пласт, понятный острому уму читателя с приличным культурным багажом. Причем текст сконструирован  настолько блестяще, что читатель таким багажом не обладающий, попросту ничего не заметит, углубившись в поверхностную фабулу романа.

Исходя из этого, что экранизация такого произведения дело практически невозможное. Не удивительно, что первая и единственная адаптация романа на киноэкране, предпринятая Жан-Жаком Анно в 1986 году, настолько не понравилась Умберто Эко, что он раз и навсегда отказался от сотрудничества с киноиндустрией. Даже когда к нему обратился Стэнли Кубрик, мэтр остался непреклонным. Нам остается лишь сожалеть об этом, как позже сожалел и сам писатель.

Теперь, три года спустя после смерти Эко, на экраны выходит итало-германский сериал «Имя Розы», права на демонстрацию которого проданы уже в 150 стран. Действие сериала разворачивается в 1327 году в бенедиктинском мужском монастыре, где произошла серия загадочных убийств. Расследовать ее приехал Вильгельм Баскервильский (Джон Туртурро), монах-ученый из Ватикана, на которого точит зуб глава инквизиции, в сопровождении помощника, юного послушника Адсона (Дамиан Хардунг).


Главная сложность для любой экранизации романа состоит в том, что основное расследование происходит в утонченном мозгу Вильгельма Баскервильского, и его ходом он ни с кем не делится, предоставляя читателям лишь внешнюю сторону следствия. Энциклопедическая сложность литературного текста настолько многогранна, что почти невозможно представить ее достойную визуализацию. Остается полагаться только на череду поворотов сюжета и операторскую работу по созданию атмосферы животной жути в средневековом антураже.

Известно, что один из авторов сценария, Андреа Порпорати, был в контакте с Умберто Эко, когда начинал работу над адаптацией текста. Писатель предоставил права итальянской студии «RAI», с которой много сотрудничал. Это дает некоторую надежду.

В любом случае, новая экранизация станет хорошим поводом обратиться к первоисточнику тем, кто еще не читал блистательный роман Умберто Эко «Имя Розы»  

Дата написания: 13.03.19

4 .6
Имя розы
переведено

Имя розы

16
The Name of the Rose
4 .6
детектив драма исторический психологический философский
бестселлер интеллектуальная проза постмодернизм религия современная зарубежная проза
«Имя розы» - первый роман итальянского профессора семиотики Умберто Эко и близко не предполагался автором как бестселлер. Объемный и многогранный, он погружает читателя в мир средневековой политики и закулисных церковных интриг, используя современную семиотическую теорию, наполнив первые сто страниц непроницаемым туманом. Но, несмотря на все это, а может быть и благодаря, роман стал международным явлением, распространившись миллионами проданных копий. 1327 год. Францисканцы из богатого итальянского аббатства подозреваются в ереси, и брат Вильгельм Баскервильский, бывший инквизитор, прибыл для расследования. Когда в аббатстве одно за другим совершаются убийства, он вынужден стать детективом. Его…
Online
5 .0
Умберто Эко (Umberto Eco)

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

«Нора». Хироко Оямада

«Нора». Хироко Оямада

Из норы можно увидеть многое, или не увидеть ничего… Во втором романе Хироко Оямады «Нора» все зависит от вашей зоркости, от внутреннего видения.…
На телеэкраны страны вышел сериал «Имя Розы» по одноименному роману Умберто Эко



Оцените новость

Автор: MrsGonzo
Аватар MrsGonzo
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню