Глава 9. "Вольный стрелок" (4)

Онлайн чтение книги Рестарт леди Resetting Lady
Глава 9. "Вольный стрелок" (4)

— Хи…хи-хи-хи-хи.

— Да она чокнутая баба.

— Да к тому же еще такая юная и незрелая.

Карен порвала одежду. Она была невероятно рада, что надела дешевый и простой наряд.

В прошлый раз она отважилась на авантюру и отправилась в лес. В то время она до жути боялась встречи с Реймондом. Карен отправилась в лес,свято надеясь, что никогда не полюбит, никогда не встретит свою любовь и сможет выжить, избежав вечно преследующей по пятам смерти.

И после того случая ее нога больше не ступала в лес. Опасность, которую представлял густой лес, отличалась от подстрекающей беды, что настигла бы ее в городе. Потому что именно коренные зубы дикого кабана впились в ее живот. И тогда прибыл спаситель, дорогой Реймонд.

В тот момент Карен не почувствовала душевное облегчение –нет — лишь раздражение, когда увидела, как он прицелился своим ружьем, не понимая, почему он не в городе. Несмотря на свои эмоции, Карен в конце концов отдалась в объятья Реймонда, чтобы выпить обезболивающее и умереть. Тогда рана открылась, и она умерла.

— О, как бесит об этом думать. Что ж, раз так, то в следующий раз нужно пойти в другое место.

— В следующий раз? Мисс, уже как-то поздно.

Мужчина рассмеялся над словами Карен. Этот мужчина не желал давать Карен иной возможности. Но Карен лишь все отрицала.

Это напоминало фамильярный разговор с самим собой.

— А? Н-нет, еще не поздно.

Мужчина с грохотом ударил рукой по голове, скривив черты лица от невнятных речей.

— Че несет эта сумасшедшая сучка?

— Э-э-эй, перестань вытворять глупостей и заканчивай. Не забывай про меня, я тоже хочу.

В голове Карен вспыхнули воспоминания об открывшейся ране, и злость тотчас возросла.

— Только подумай об этом, Ганс, ты бы не рассердился?

— Ч-чего? Как ты меня назвала…

— Нет-нет, не стоит об этом забивать голову. Это мелочи.

— Что за, Ганс, ты….

— У тебя же есть жена. Тебе плевать, если ты окажешься целью пули и вот так умрешь? А через месяц твоя ненаглядная женушка вновь выйдет замуж.

— Что?

— Да, как же тут не гневаться? Когда я об этом думаю, то тоже невольно злюсь. Дулан, этот недалекий глупышка, расторгнет брак, если увидит, как я целую другого мужчину?... Если вы изучили медицину, то обязаны успешно излечить недуги больных. Однако я была расстроена, что, будучи не супругами, он халатно отнесся к моему лечению. Ах. В конце концов, если бы я умерла, но….Но да ладно — так или иначе, гноя стало меньше, что не может не радовать. Раннее лечение, разумеется, очень ценно, но неважно, как быстро Реймонд приведет лекаря, всегда уже поздно. Потому что тот тут же идет на попятную, понимая, что эта женщина принадлежит другому мужчине. Ах.(п.п - вероятно, речь о Дулане).

— Г-ганс. Она настоящая психичка…

— Заткнись!

Бах. Мужчина ударил кулаком по голове Карен.

Больновато.

Но Карен, как ни в чем не бывало, встряхнула головой и вновь ее подняла. Она не могла просто молчать. Ее переполняло страстное желание продолжить разговор.

— А, ты, Томас, твой сынок станет нашим посудомойщиком. Однако он в этом не умел. В прошлый раз….А, я говорю, что….в прошлый??? Сейчас я занята «обслуживанием» хозяина пекарни твоего сынишки. Как жалко. Так что теперь я — его цель. Но как-то не хочется умирать от венерического заболевания. (п.п.-речь об «обслуживании» Томаса,хоязина пекарни)

— Ч-чего? Бля, что за…

Он схватил ее за волосы.

— Ганс, ты знаешь, как мне с трудом удается заботиться об этих волосах? Этот шедевр был создан Нэнси.

— Прихлопни ее!

Посмотрим, как это получится.

Карен прикрыла руками свои уши, ожидая в этот момент услышать звук от выстрела.

— …Ой.

— Ч-что.

— Скорее…

Чего? Выстрелов так и не послышалось.

Карен, прижатая головой к стене, увидела, как Томас вынимает небольшой нож. Неужели она неправильно подгадала время? Обычно она с Нэнси расходится и оказывается в этом месте…Однако, учитывая, что вместо Нэнси теперь Донна, довольно трудно подгадать нужный момент. Нэнси всегда была подле нее, потому ей было легко вспомнить поступки Нэнси. Карен недовольно проворчала.

— …Кх.

Она почувствовала неприятную боль в боку. Нож уже пронзил ее плоть. С уст Карен слетел крик, но Ганс поспешно остановил его, прикрыв рукой.

Больно! Как же больно! А-а! А-а-а! Смерть? Неужели смерть? Так быстро? Правда?

— Ха-….а.

Лезвие поворачивалось в стороны, проникая еще глубже.

Бах! Тогда раздался выстрел. Но он был запоздалым. Именно так. Карен почувствовала некоторое облегчение.

Прежде они насиловали Карен, но никогда не подвергали пыткам. Вот что происходит, когда упоминаешь слово «семья». Как забавно. Люди, убивающие других или насилующие, чувствует привязанность к своей семье. Так или иначе, это не означает, что они любят свою семью.

— Ну и, где же твой яростный гнев…? А, сдох что ль.

Карен смотрела, как закатываются зрачки Ганса. Такая ничтожная смерть какой-то пустышки. Его жизнь заключается, чтобы умереть вот так – как отброс.

Ганс, дорогой, ты ежедневно избивал свою жену и разрушал свой брак. Так можно ли считать повторный брак как акт предательства? Почему же его переполнял гнев? Ты будешь ненавидеть жизнь жены даже после своей жалкой смерти? То будущее, которое тебе никогда неподвластно увидеть?

Нет, быть может, такие мысли потому, что у Карен скрутило живот? Речь о том, что из его рта слишком воняет.

И когда она увидела между зубами застрявшую пищу, то из-за отвращения закрыла глаза. Карен хотела крепко сомкнуть веки и вспомнить о веселье и развлечениях. То, что приносило радость. В этой жизни ей удалось встретить слона. Впервые он лично оказался перед ее глазами. Возможно, у нее есть талант к дрессировке животных.

Тогда веселье лилось через края. Карен вспомнила приближающегося слона. Ей так и не удалось узнать, поранил бы ее слон или нет. Карен не могла предугадать, что преподнесет в ее жизнь такое животное, как слон.

Но есть то, что можно с уверенностью сказать, — на этот раз Карен сама попала под удар. В отправленном письме Изелла после их встречи умоляет приехать Реймонда, но тот сначала отказывает, но вскоре переживания берут верх, и он тайно приезжает.

И теперь, когда до этого выполнены все необходимые шаги, вполне ожидаемо, что Карен, разругавшись с кучером и гуляя с Боуэном и Нэнси, окажется в опасности. Однако на этот раз Донна, а не Нэнси. В отличие от Нэнси, интересующейся музыкой, любопытная Донна предпочла цирк; тогда Карен подумала, что опасность станет поджидать ее во время цирка или же после замечательного шоу.

В конечном счете подкравшаяся опасность нанесла двойной удар. Карен не ожидала таких превратностей судьбы.

Теперь нежелательных последствий возникло больше. Даже во время встречи с Реймондом таких поворотов не было. Ах, наверное, нужно было закончить свое дневное путешествие спасением в цирке. Тогда ее переполнял энтузиазм. Но что поделать — она уже лицом к лицу встретилась с Реймондом.

— ...Аых.

Боль пронзила бок.

В следующий раз не стоит ходить в цирк. Несмотря на сожаления, она жаждала прикоснуться к тому длинному носу….Но если дать волю выйти своей изобилующей жадности наружу – причинения вреда телу не избежать.

Она хотела тайно встретиться с миссис Дэр, но никак не ожидала, что ее программа на день не удастся, превратившись в такой хаос. Как бы то ни было, это было небывалое зрелище. Если ей удастся и впредь быть зрителем таких увлекательных вещей, она ничуть не против принимать смерть, дабы насладиться такими потехами. Карен думала, что ей под силу выдержать более грандиозные события.

— Вы в порядке?

Карен закрыла глаза. Ей не хотелось видеть его, до ужаса знакомого мужчину.

— Я прежде не видел никого похожего на вас из всех знакомых мне ночной стражи. Вы даже и охотника не напоминаете.

— ...Разумное недоверие — обязанность аристократов, однако не стоит при данных обстоятельствах его проявлять.

Карен открыла глаза, дергая порванную одежду и стараясь бросить подозрительный взгляд.

От ноющей боли в боку, как одинокому дитя и возлюбленной на протяжении долгих лет, ей не хотелось отпускать мужчину, который подозревал раненого человека и который будто впервые видел ее за сто лет.

Неосознанно и ничуть не наигранно выходил плач. Боль пронзила то место, где была нанесена рана, потому дыхание сбилось.

— Как вы видите, моя кровь не столь голубая, дабы зваться благородной. Спасибо вам за мое спасение…Вы также видели, что произошло..Хык, хв…Сейчас я не в лучшей форме...Хык…

Рука Реймонда прислонилась к боку, чтобы остановить кровотечение. Он протянул руку, постукивая по спине, дабы успокоить беспорядочное дыхание. Ему ненавистны женщины, чьи глаза полны слез, но,покуда он верный солдат, ему присуще заботиться о раненых. Прижать и успокоить. Реймонд понимает, что перед ним не его подчиненный солдат, а молодая женщина, однако он так и не мог убрать руки.

— Скоро подчиненный принесет средства, чтобы остановить кровотечение. С каретой Хайеров также связались.

— …Так вам уже известна моя личность.

— Я планировал нанести неофициальный визит. Однако ничего не мог поделать. Я — Реймонд Сейортес. Я – предводитель рыцарей-воронов, и мое прибытие – это проявление личного интереса.

Благородство и правда действует на нервы. Плакать, говоря, что умрешь от боли; звать врача, но заявлять, что все в порядке — даже в такой ситуации их разговор о месте, именах и целях.

Карен хотела избавиться от раздражения, боли и скуки.

— Мисс Хайер, вам пришлась по душе сегодняшняя прогулка?

— То, что меня пырнули ножом?

— ….Прошу прощения, я не об этом. Мне трудно кого-то утешать, поскольку мои речевые навыки скудны.

Этот рыцарь Реймонд лишь перед Карен становится полным болваном. Разумеется, это так. Карен вздохнула. Такие реплики дотошны. Она прекрасно понимает, что он пытается утешить, но в глубине души таится большое желание вырвать эту светлую шевелюру.

— За десять лет не было беспричинных уходов и рискованных авантюр, но вы оказались зажатыми в самом углу.

Карен не оставалось ничего, кроме как возразить.

— Однако мне понравилось.

— Ну хорошо. Что же вам понравилось больше всего?

— Увиденный слон.

— Вот как.

— …Это было прекрасно и завораживающе.

— Я рад.

Она увидела животного, которого прежде не видывала. Ради таких воспоминаний она готова вновь и вновь умирать. Тем не менее самое забавное, что срок жизни невероятно короток.

— Ваша семья очень обеспокоена. Прошу, возвращайтесь.

— …Да, вы правы. Делить радость — это проявление добродетели, но вот заботы —непосильная доля.

Реймонд одной рукой приподнял ногу, а другой прижал к себе ее бок. Богатые роскошные кружева, украшающие платье из грубой ткани, аккуратно улеглись. Реймонд подхватил Карен, обличенную в невероятное красивое одеяние, и направился к экипажу. Он нес Карен, словно жених, держащий в крепких объятьях свою невесту и обещающий ей новое наилучшее будущее.

— ...Ах.

Хоть за сотню лет она так с ним и не обрела счастливое будущее, его образ был правдоподобным. Доверять ему было бессмысленно, но были времена, когда ей хотелось, чтобы он стал ее опорой и поддержкой.

Их взгляды слились воедино.

Светлые волосы, тающие в лунном свете, сияли, напоминая расплавленное золото, а глаза сверкали завораживающим и причудливым светом. Неся Карен, он даже не дрогнул –вот какова его изящная поступь. Словно он нес легкую бутылку с водой. Карен взглянула на него со странным видом и прикрыла глаза, будто теряла сознание.

И именно в этот момент он безоглядно в нее влюбился.

А Карен в ту же секунду лишь молилась, чтобы ее драгоценное кружево не порвалось.

— Неужели снова придется остаться с этой ворчливой невесткой?

— Наверное.

Реймонд ответил с видом, что не знает.

Зенон знал причину приезда того, кто не желал сюда приходить. Ему также было не по душе поведение Вердика Эванса.

Будучи благородным человеком и выходцем из разоренного рода, Реймонд никогда не показывал свои слабые стороны тем, кто ниже его по статусу. На какой-то миг его стало немного жаль.

Вскоре он задумался, есть ли у этого молодого человека слабые стороны, и, вместо того чтобы питать к нему ревность, решил считать его творением Богом, ниспославшего такое чудо на землю. Если не считать его личного мнения, Реймонд был довольно хорошим господином.

Реймонд обладал прекрасными способностями. В его милостыни не было щедрости. Это был лишь его праведный путь. Пусть он и не был рыцарем, которого желали видеть дворяне, этот рыцарь демонстрировал идеалы, коими восхищались и к которым стремились обычные люди.

Он был снайпером.

Зенон — сопровождающий Реймонда, но немногие подчиненные столь далеки от рыцаря, как он. Реймонд не хотел, чтобы Зенон подавал ему воду, когда она перед носом. Реймонд всегда лично давал воду и продукты питания уставшим рыцарям и выполнял все в одиночку.

Аристократы не могли быть снайперами. Скрываться и нападать на других было позором не только для врага, но и для знати их собственной страны.

Это была грязная работа. Войны между дворянами — это состязания в стратегиях, грабеже имущества и убийства мужчин. Война Реймонда – это падение ничком в полном одиночестве. На второй день сражения, когда он перерезал горло первого графа Гистина, принявшего сторону врага, его стали осуждать.

Он был знаменитостью. Он был известным композитором, который сражался хоть и не за свою жену, но за свою даму. И на следующий день, когда перерезали графу горло, все умолкли. Спустя месяц, когда 300 вражеских солдат навеки сомкнули веки, народ заликовал.

Он лишил жизни шести баронов и рыцарей из графских семей. У него было забавное прозвище и все думали, что он подписал договор с самим дьяволом.

Вольный стрелок.

В этой фразе переплетались легенда и зависть.

Это прозвище стало его неотъемлемой частью еще с первой войны, в которой он участвовал.

Его зрение было превосходным. А характер, воля и физическая сила не поддавались описанию, однако зрение было куда еще поразительнее –его острота превосходила навыки Зенона, бывшего охотника. Мужчина напоминал ястреба, парящего в небе.

Он даже никогда не использовал прицел, заявляя. Что так может оказаться быть пойманным из-за отраженного света. Когда толпа людей выбегала из цирка, говоря, что возникла непредвиденная проблема, он тут же прибыл на помощь и разрешил трудность. Мужчина был образцом для всей аристократии. Зенон, будучи его подчиненным, важничал, гордясь им.

— Эй…Мисс, откройте глаза.

Тогда Зенон немного растерялся, увидев, как незрелая девушка из семьи Хайеров неподобающе себя ведет. Именно так предстала ситуация в его глазах.

— Ох…я виновата.

— …Донна, успокойся.

Девушка, лежавшая в грохочущей карете, была неписаной красавицей. Реймонд останавливал кровь на боку девушке, которую впервые встретил…Тогда слуга нервничал, сложив руки в молитвенном жесте, а служанка со слезами на глазах держала руку мисс Хайер и разговаривала с ней.

Поскольку ненаглядная дочь семьи Хайеров пострадала, они обеспокоились, какой гнев на них обрушится. Зенон цокнул языком, сочувствуя им.

Ее верные подчиненные выглядели обеспокоенными, а узы между ними казались крепкими, но Зенона не интересовали отношениях тех, чей статус разный. Единственное, что его волновало, — это Реймонд, его господин-рыцарь, чьи отношения подобны их.

— ...Я….достопочтенный рыцарь, разве вы не говорили, что отправитесь к Изелле?

— …

Тогда он не мог себе позволить задать вопрос – а на кой вы тогда тут?

Он не знал причину его приезда: быть может, он приехал потому, что просто хотел. Или, быть может, он прибыл, дабы утешить свою обеспокоенную невесту. Или всему виной война в стране за Белым горным хребтом.

Или же лишь для того, дабы угодить Вердику, надежному источнику денег, а, может, лишь ради того, дабы увидеть лицо дочери Кэтрин, славившейся своей красотой. Он удивился, что она оказалась моложе, однако она и вправду дочь Кэтрин.

И была она намного ослепительнее в отличие от того, что он предполагал. Если это так, то он бы предпочел обычную заинтересованность своего господина, поскольку увлечение противоположным полом вполне предсказуемая реакция.

Внутри экипажа было неудобно о подобном разговаривать в присутствии раненого человека. Зенон хотел поинтересоваться у Реймонда, однако не мог. Даже если их будет двое, найдутся третьи лица, потому спросить не удастся.

— Хы…

— С вами все в порядке, мисс?

— Нет.

— Ах…

— …Из-за корсета рана неглубокая, так что все будет в порядке.

— ….

— Почему бы вам его не снять?

— …Боже, бескультурщина какая.

— М-мисс!

— Это шутка. Но мы почти прибыли, так что нужно лишь доехать и …Кх.

Лицо слуги побелело.

— В-вы разве не сказали, что все будет в порядке?

— Проблема не в том, что на кону жизнь. Даже если порезаться о бумагу — боли не избежать. Это неминуемо.

Карен переполняли эмоции, когда наблюдала, как Реймонд пытается успокоить Боуэна.

— Хах, достопочтенный рыцарь. Неважно, что нанесли столь серьезную рану…Ха-ха.

— …Я не насмехаюсь. Я лишь сказал, что независимо от силы удара, боль остается болью.

— Я не хотел издеваться…Да, прошу прощения за мою невежественность.

— Просто помолчите.

Зенон не мог оставить в покое перед непринужденной беседой. Долг слуг — ни в чем не сомневаться. Но он охотник, потому суждения и принятия неизбежны. Тем не менее, когда он упомянул его невесту, господин никак не среагировал.

Он останавливает кровотечение девушки и успокаивает ее и ее слуг от раны, нанесенной бандитом, в то время как она благодарит рыцарь и непринужденно шутит. Неторопливость и красота этих двоих напоминало целое представление, когда в столь опасной ситуации они остаются невероятно спокойными.

Они напоминают женщину и рыцаря, о которых он слышал еще в юных годах. Даже глаза горничной, сидевшей подле, были заворожены этой сценой, напоминающей прекрасно написанную любовную историю.

Вероятно, Реймонд следил за девушкой с тех пор, как она ускользнула из цирка. Когда ему сказали, что нужно найти девушку, он подошел к высокому зданию, осмотрелся и проверил, где она находится. Зенон был на расстоянии, с которого можно было увидеть, как двое мужчин окружили мисс Хайер.

Ох, это было невероятной сценой. Зенон, ругаясь и готовясь бежать, увидел поведение господина и замедлился, осознавая, что и ему тоже не следует спешить. Он не хотел оставлять их в живых. Когда он вытащил ружье, то затаил дыхание. Раздались два выстрела.

Сэра Реймонда больше волнует целомудрие женщины, нежели жизнь низшего сословия, скитающегося по переулкам. Когда он увидел, как господин решает проблему, то почувствовал на душе осадок от осознания возможной трагедии, если бы принялся его останавливать. Этот поступок был благородным. Многие бы подумали, что он эталон для подражания всех рыцарей. Тот, кто осмелился на столь грязные поступки, заслуживает смерти.

Зенон почувствовал себя немного тревожно, следуя за спокойным господином. Однако ситуация вскоре разрешилась. Реймонд не выстрелил и не наказал Зенона за его поведение.

Он лично к ней подошел и принес ее на руках.

— ...Фух...я виноват. Вы же не станете таить на меня обиду…Верно?

Он проворчал, что у него нет иного выбора, кроме как забрать тело, но был ошеломлен, увидев, в каком состоянии находится девушка, которую принес Реймонд.

Его господин намеренно позволил девушке пострадать.


Читать далее

Глава 9. "Вольный стрелок" (4)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть