Уже ближе к десяти вечера Чжоу Цзяньго закончил свою доставку. Наконец-то он смог поделиться с Ло Бэй тем, что обнаружил в квартире Чэнь Лань.
Они нашли рядом небольшой павильон, где можно было посидеть. Ло Бэй хотела угостить его чем-нибудь для перекуса, но он не был голоден и не хотел ничего вредного. В итоге она купила две бутылки воды.
— Я думаю, что госпожа Чэнь запирает своего сына в его комнате. — Чжоу Цзяньго описал то, что он видел. — Я не думаю, что она проявляет физическое насилие.
— Откуда ты знаешь? — Ло Бэй спросила, немного приободрившись.
— На журнальном столике стояла коробка с едой на вынос. Должно быть, она только получила ее, когда я пришел. Она заказала две порции. Если там живут только она и ее сын, то вторая порция должна быть для него. Ты упомянула, что Чэнь Лань не боится, что ты вызовешь полицию, потому что она уверена, что полиция не сможет найти следов жестокого обращения с ее сыном. Я в этом уверен. Но... — Чжоу Цзяньго сменил тему. — Есть еще один вид жестокого обращения, помимо физического, который оставляет более длительное психологическое воздействие на ребенка чем ругань и избиение — психическое насилие. Я также заглянул на ее балкон. Одежда, сушившаяся там, принадлежала ей, а детской одежды там не было. Я предполагаю, что с тех пор, как Чэнь Лань забрала сына домой, она держит его взаперти в комнате без света и отказывается с ним разговаривать. Она только давала ему достаточно еды, чтобы он не умер с голоду.
Чжоу Цзяньго стал чрезвычайно серьезным.
Ло Бэй никогда не запирали в маленькой комнате, но она знала много друзей, которые прошли через это. Для ребенка один-два раза — не такая уж большая проблема. Но Ло Бэй не могла представить, какие шрамы останутся, если это будет происходить в течение длительного времени.
Она никак не могла помочь всем в мире, но она не станет закрывать глаза на то, что происходит прямо у нее под носом.
— Что мне делать? —спросила Ло Бэй.
На Чжоу Цзяньго можно было положиться – это было подсознательное чувство, поэтому она, естественно, обратилась к нему за помощью.
— Разве в договоре аренды не указаны контакты для экстренной связи? Если Чэнь Лань записала номер телефона своей семьи, ты можешь сообщить им об этом. Конечно, ты должна учитывать возможность того, что ее семья может отказаться вмешиваться, и сидеть, сложа руки, игнорируя ситуацию. Кроме того, я думаю, что это срочная ситуация, поэтому не имеет значения, если ты позвонишь властям, а они не обнаружат травм. Даже если вероятность того, что они вмешаются, невелика, ты должна попробовать. По крайней мере, это предупредит Чэнь Лань. — Чжоу Цзяньго подумал еще немного и добавил: — В конце концов, пусть тот, кто привязал колокольчик на тигра, снимет его*. В конце концов, ты сможешь поговорить с Чэнь Лань.
П.п.: Тот, кто начал неприятности, должен положить им конец. Они должны взять на себя ответственность за созданные проблемы.
Ло Бэй кивнула, а затем ощутила надобность сказать:
— Прости, что побеспокоила тебя сегодня.
Чжоу Цзяньго улыбнулся.
— В этом нет ничего сложного, это просто вопрос усилий. Не стоит об этом говорить.
Ло Бэй почувствовала, что этот новый жилец очень отзывчивый и добрый.
***
Вернувшись домой, Ло Бэй задумалась над теорией Чжоу Цзяньго и начала сокрушаться о своих прошлых поступках. Она пожалела, что не остановила Чэнь Лань в тот день. Если предположение Чжоу Цзяньго верно, то Чэнь Лань действительно...
Она, взрослый человек, не смогла бы выдержать, если бы ее заперли в комнате без света, не выпускали, и она не могла бы ни с кем поговорить. Как такой милый и послушный ребенок мог вынести такое?
Ло Бэй откопала договор аренды квартиры Чэнь Лань и нашла контактный телефон. Чэнь Лань записала номер своей матери, бабушки Фан Цзинчжоу.
В этой ситуации нужно действовать в двух направлениях. Первое — связаться с бабушкой Фан Цзинчжоу. Другой — привлечь социальные службы.
Если мать Чэнь Лань — обычный пожилой человек, она, естественно, не сможет игнорировать подобную ситуацию. Чэнь Лань не смогла бы ничего сделать, если бы в комнате находился пожилой человек. По крайней мере, ей пришлось бы считаться с мнением старейшины. Ло Бэй не возлагала больших надежд на социальные службы. Даже если Чэнь Лань поднимет руку на сына, у нее, как у матери, есть много причин, чтобы объяснить, почему: ее ребенок слишком непослушен, невежественен или плохо себя ведет. Пока травма не тяжелая, многие не будут вмешиваться в «семейные дела».
Социальные работники в этом районе знакомы с Ло Бэй. Они приехали вскоре после того, как она позвонила.
Пришли мужчина и женщина — социальные работники. Они сообщили, что получили анонимное сообщение о том, что Чэнь Лань склонна к жестокому обращению со своим ребенком. Поэтому они приехали, чтобы выяснить и подтвердить ситуацию
Чэнь Лань сидела в гостиной, щелкала семечки и смотрела телевизор. В последние несколько дней она перестала наряжаться. Теперь на ней была простая пижама, она была без макияжа. Ее кожа выглядела плохо. Она подошла и прислонилась к двери, посмеиваясь над Ло Бэй, которая ждала снаружи.
— За кого ты меня принимаешь? Ты хочешь узнать, не жестоко ли я обращаюсь со своим ребенком? Иди и посмотри сама, он в той комнате.
Как у хозяйки дома, у Ло Бэй были веские причины для присутствия. Она последовала за социальными работниками в квартиру. Когда они открыли дверь, глаза Ло Бэй покраснели.
Фан Цзинчжоу свернулся калачиком на кровати. Его маленькая фигурка, казалось, стала еще тоньше.
Свет в комнате был выключен, а окно закрыто. На полу были разбросаны пакеты из-под картофельных чипсов и коробки из-под еды на вынос. В воздухе стоял неприятный запах...
Все было так, как и предполагал Чжоу Цзяньго. На Фан Цзинчжоу не было следов от избиений. Он не умирал от голода. У него была еда, и ему даже давали закуски. Чэнь Лань только ограничила его свободу, заперев в этой маленькой комнате на несколько дней.
Когда социальные работники спросили ее о причинах, Чэнь Лань начала вести себя жалко. Ло Бэй даже не знала, что ее актерские способности настолько хороши.
— Я мать-одиночка. Нелегко растить ребенка. Я родила его, обеспечила его едой и одеждой. Как бы я ни уставала, я верю, что это того стоит. Пока мой ребенок хорошо растет, как мать я не могу надеяться ни на что большее. Но посмотрите на него! Он научился лгать и украл у меня деньги. Если он осмелился воровать в детстве, то какой опасностью для общества он станет в будущем? Он — моя плоть и кровь, как у меня хватит духу ударить его? Но он уже такой большой ребенок, он даже не слушает меня, когда я ему что-то говорю, поэтому у меня не было выбора, кроме как отправить его в его комнату для размышлений. — Чэнь Лань начала проливать слезы. — Я не требую от своего ребенка великих свершений. Я просто не хочу, чтобы в будущем он создавал проблемы для других. Я не хочу, чтобы он стал негодяем и преступником. Это моя вина, что я плохо его воспитала!
Ло Бэй была так зла, что ее начало трясти. Фан Цзинчжоу прижался к ней сзади. Она спросила его:
— Цзинчжоу, скажи мне правду. Ты лгал или крал деньги?
Фан Цзинчжоу не принимал душ уже много дней. От него исходил странный запах, а волосы были сальными. Он крепко схватил Ло Бэй за талию. Как раненый зверь, он завыл:
— Я не делал этого! Бэйбэй, я не делал этого!
— Посмотрите на него! Он все еще не признает свою вину! Вся мелочь из моего кошелька пропала. Я обыскала его карманы на днях и обнаружила, что он украл ее. — Чэнь Лань коснулась своего лица. — Все, чего я хочу, это чтобы он признал свою вину. Чтобы он признался в краже и понял, что поступил неправильно. Как я могу издеваться над ним, ведь я его мать? Мне просто не нравится его упрямая позиция не признавать свои ошибки.
Работники службы проверили Фан Цзинчжоу на наличие ран. Действительно, их не было. Он не выглядел голодным, и на его одежде были даже крошки, доказывающие, что он ел.
Что еще они могли сделать?
Она не била ребенка и не морила его голодом. Она просто позволила ему поразмышлять в своей комнате в течение нескольких дней. Даже если бы дело передали в суд, никто бы не сказал, что Чэнь Лань не права.
Когда социальные работники ушли, Чэнь Лань вернулась к своему первоначальному облику. Она села на диван, скрестив ноги, и зажгла сигарету.
— Ло Бэй, я предупреждаю тебя, чтобы ты не лезла не в свое дело. Он мой ребенок. Что бы я с ним ни сделала, даже если придет император, как он смеет утверждать, что я не имею права преподать урок своему ребенку?
Ло Бэй дотронулась до лица Фан Цзинчжоу и увидела, что он беззвучно плачет.
Она спросила Чэнь Лань:
— Он действительно твой ребенок? Если да, то почему ты говоришь посторонним, что он вор? Ты могла бы сказать, что он плохо себя ведет или непослушен. Как ты могла сказать, что он украл деньги? Это оскорбление его характера. Ты заставляешь его признаться в том, чего он не совершал. Неужели ты не понимаешь, какой вред причиняешь, говоря, что твой ребенок — вор? Он не домашнее животное, он человек. Ему уже пять лет, и у него есть свои мысли. Чэнь Лань, он ничего тебе не сделал. Причина, по которой твоя жизнь стала такой, не имеет к нему никакого отношения. Он невиновен.
Сказав это, она проигнорировала Чэнь Лань и присела на корточки, чтобы посмотреть на Фан Цзинчжоу. Она мягко сказала ему:
— Цзинчжоу, я знаю, что ты не лгал. Ты не крал деньги. Ты хороший ребенок. Я верю тебе. Бэйбэй верит тебе.
Фан Цзинчжоу крепко обнял ее и заплакал навзрыд. Его плач был печальным и полным боли.
Чэнь Лань наблюдала за происходящим холодным взглядом.
Ло Бэй достала из кармана салфетку и вытерла лицо Фан Цзинчжоу. Она встала, держа Фан Цзинчжоу, и посмотрела на Чэнь Лань.
— Ты права, он твой ребенок. Но, Чэнь Лань, я думаю, что я была слишком щедра и добра, и ты осмелилась сделать что-то подобное на моей территории. Это мое первое и последнее предупреждение. Если ты посмеешь снова запереть Фан Цзинчжоу в его комнате, я позабочусь о том, чтобы ты испытала ту же боль, что и он. Не стесняйся, ты можешь попробовать. Я начала заботиться об этой собственности в пятнадцать лет. Если не веришь мне, можешь пойти и поспрашивать, кто здесь настоящий хозяин...
Лицо Чэнь Лань стало настороженным.
— Каково это — издеваться над собственными детьми? Позволь мне сказать тебе, что ты просто ребенок по сравнению с теми, кого я видела и с кем имела дело. Так что не пытайся переступить черту. Это мой дом. И ты должна следовать моим правилам. Если ты их нарушишь, я не против побыть злодеем, чтобы дать тебе понять последствия этого.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления