290 Примечания

Онлайн чтение книги Песнь о Роланде The Song of Roland
290 Примечания

Из всех национальных эпосов феодального средневековья наиболее цветущим и разнообразным является эпос французский. Он дошел до нас в виде поэм (общим числом около 90), из которых древнейшие сохранились в записях XII века, а наиболее поздние относятся к XIV веку Поэмы эти именуются «жестами» (от французского «chansons de geste», что буквально значит «песни о деяниях» или «песни о подвигах»). Они имеют различный объем – от 1000 до 2000 стихов – и состоят из неравной длины (от 5 до 40 стихов) строф или «тирад», называемых также «лэссами» (laisses). Строки связаны между собой ассонансами, которые позднее, начиная с XIII века, сменяются точными рифмами. Поэмы эти предназначались для пения (или, точнее, декламации нараспев). Исполнителями этих поэм, а нередко и составителями их были жонглеры – странствующие певцы и музыканты.

«Песнь о Роданде», самая знаменитая из героических поэм французского средневековья, сохранилась в нескольких списках, из которых наиболее важны следующие:

1. Так называемый «Оксфордский вариант», о котором один из исследователей сказал, что «ценность его превышает ценность всех других редакции, вместе взятых». Эта рукопись, иногда обозначаемая Digby 23 (по имени ее владельца, завещавшего всю свою коллекцию древних манускриптов библиотеке Оксфордского университета), сделана примерно в середине XII века довольно тщательно англо-нормандским писцом с оригинала, диалект которого неясен, и дошла до нас в относительно хорошем состоянии. Она содержит 4002 ассонансированных стиха.

2. Венецианский ассонансированный текст по рукописи XIV века на французском языке с большой примесью итальянских слов и словесных формул: 6012 стихов.

3. Рифмованные тексты, представленные двумя группами рукописей: из Шатору и из библиотеки св. Марка в Венеции; из Парижской национальной библиотеки, из Муниципальной библиотеки г. Лиона и из библиотеки Trinity College в Кембридже; в каждой более 800 стихов. Все это – обычные для зрелого и позднего средневековья переработки старых редакций поэм с тенденцией к «романтическому» развитию сюжета.

Сохранилось также несколько иноязычных переводов «Песни о Роланде», восходящих к французским подлинникам, непосредственно нам неизвестным; из них стоит упомянуть так называемую «Карламагнуссагу», прозаическую компиляцию нескольких французских эпических поэм, выполненную около 1240 года по повелению норвежского короля-просветителя Хакона V. Основой той ее части, которая соответствует «Песни о Роланде», послужила французская версия, довольно близкая к Оксфордской.

После многовекового забвения «Песнь о Роланде» была заново «открыта» в начале XIX века, в эпоху романтизма, для которого, как известно, был характерен интерес ко всему средневековому, «готическому».

Честь первого издания поэмы принадлежит французскому медиевисту Франсиску-Ксавье Мишелю (1809—1887), который наткнулся на Оксфордскую рукопись, разбирая старинные манускрипты, хранившиеся в библиотеке Оксфордского университета. Издание это вышло в Париже в 1837 году («La Chanson de Roland ou de Roncevaux», du XII si?cle; publi?e pour la premi?re fois d'apr?s le manuscript de la Bibloth?que Bodi?ienne d'Oxford, par F. Michel;

«Песнь о Роланде, или Песнь о Ронсевальской битве», изданная Ф. Мишелем впервые по рукописи Бодлеянской библиотеки в Оксфорде). Критическое издание и перевод поэмы на современный французский язык осуществил в 1850 году Ф. Женен («La Chanson de Roland», po?me de Th?roulde, texte critique accompagn? d'une traduction et de notes, par F. G?riin; «Песнь о Роланде», поэма Турольда, критическое издание текста, перевод и примечания Ф. Женена).

В последующие годы во Франции «Песнь о Роланде» издавалась множество раз и многократно переводилась на современный французский язык; особого внимания заслуживает факсимильное издание Оксфордской рукописи, вышедшее в 1932 году в Париже с историческими и палеографическими примечаниями Ш. Самарана.

Несколько слов о русских переводах поэмы. Наиболее старые из них принадлежат Б. Алмазову (М., 1868) и А. Чудинову (Пг., 1917). Первый из них – вольный пересказ на основе французского перевода, второй – также весьма свободное прозаическое переложение, не дающее никакого представления о поэтическом звучании и образной системе подлинника.

Наоборот, большого внимания и высокой оценки заслуживают два других перевода: первый из них, выполненный Ф. де ла Бартом, был опубликован в 1897 году и затем неоднократно переиздавался, а второй, принадлежащий перу ученого-филолога Б. И. Ярхо, вышел в 1934 году в издательстве «Асаdemia».

Помещенный в данном томе перевод Ю. Б. Корнеева выполнен по одному из новейших изданий, точно воспроизводящих Оксфордский текст («Das altfranz?sische Rolandsiied nach der Oxfordcr Handschrift». Herausgegeben von Alfons Hilka. Dritte verbesserte Ausgabe, besorgt von Gerhardt Rohlfs. Halle (Saale).

Этот перевод, впервые напечатанный в 1964 году в серии «Литературные памятники», основан на следующих принципах: он выполнен силлаботоническим стихом – белым пятистопным ямбом – с соблюдением системы ассонансов; имена собственные приближены к современному звучанию, за исключением княжеских, которые даны, согласно обычаю, в условной латинизированной форме (Карл, Людовик и т. п.); но главная задача, которую ставил собой переводчик, – это верно передать эмоциональное и смысловое содержанние подлинника.

А. Смирнов



Читать далее

Песнь о Роланде
1 I 08.04.13
2 II 08.04.13
3 III 08.04.13
4 IV 08.04.13
5 V 08.04.13
6 VI 08.04.13
7 VII 08.04.13
8 VIII 08.04.13
9 IX 08.04.13
10 X 08.04.13
11 XI 08.04.13
12 XII 08.04.13
13 XIII 08.04.13
14 XIV 08.04.13
15 XV 08.04.13
16 XVI 08.04.13
17 XVII 08.04.13
18 XVIII 08.04.13
19 XIX 08.04.13
20 XX 08.04.13
21 ХХI 08.04.13
22 ХХII 08.04.13
23 ХХIII 08.04.13
24 ХХIV 08.04.13
25 XXV 08.04.13
26 XXVI 08.04.13
27 XXVII 08.04.13
28 XXVIII 08.04.13
29 XXIX 08.04.13
30 XXX 08.04.13
31 XXXI 08.04.13
32 XXXII 08.04.13
33 XXXIII 08.04.13
34 XXXIV 08.04.13
35 XXXV 08.04.13
36 XXXVI 08.04.13
37 XXXVII 08.04.13
38 XXXVIII 08.04.13
39 XXXIX 08.04.13
40 XL 08.04.13
41 XLI 08.04.13
42 XLII 08.04.13
43 XLIII 08.04.13
44 XLIV 08.04.13
45 XLV 08.04.13
46 XLVI 08.04.13
47 XLVII 08.04.13
48 XLVIII 08.04.13
49 XLIX 08.04.13
50 L 08.04.13
51 LI 08.04.13
52 LII 08.04.13
53 LIII 08.04.13
54 LIV 08.04.13
55 LV 08.04.13
56 LVI 08.04.13
57 LVII 08.04.13
58 LVIII 08.04.13
59 LIX 08.04.13
60 LX 08.04.13
61 LXI 08.04.13
62 LXII 08.04.13
63 LXIII 08.04.13
64 LXIV 08.04.13
65 LXV 08.04.13
66 LXVI 08.04.13
67 LXVII 08.04.13
68 LXVIII 08.04.13
69 LXIX 08.04.13
70 LXX 08.04.13
71 LXXI 08.04.13
72 LXXII 08.04.13
73 LXXIII 08.04.13
74 LXXIV 08.04.13
75 LXXV 08.04.13
76 LXXVI 08.04.13
77 LXXVII 08.04.13
78 LXXVIII 08.04.13
79 LXXIX 08.04.13
80 LXXX 08.04.13
81 LXXXI 08.04.13
82 LXXXII 08.04.13
83 LXXXIII 08.04.13
84 LXXXIV 08.04.13
85 LXXXV 08.04.13
86 LXXXVI 08.04.13
87 LXXXVII 08.04.13
88 LXXXVIII 08.04.13
89 LXXXIX 08.04.13
90 XC 08.04.13
91 XCI 08.04.13
92 XCII 08.04.13
93 XCIII 08.04.13
94 XCIV 08.04.13
95 XCV 08.04.13
96 XCVI 08.04.13
97 XCVII 08.04.13
98 XCVIII 08.04.13
99 XCIX 08.04.13
100 С 08.04.13
101 CL 08.04.13
102 CLI 08.04.13
103 CIII 08.04.13
104 CLV 08.04.13
105 CV 08.04.13
106 CVI 08.04.13
107 CVII 08.04.13
108 CVIII 08.04.13
109 CLХ 08.04.13
110 CX 08.04.13
111 CXI 08.04.13
112 CXII 08.04.13
113 CXIII 08.04.13
114 CXIV 08.04.13
115 CXV 08.04.13
116 CXVI 08.04.13
117 CXVII 08.04.13
118 CXVIII 08.04.13
119 CXIX 08.04.13
120 СХXI 08.04.13
121 СХXII 08.04.13
122 СХXIII 08.04.13
123 CXXIV 08.04.13
124 СХXV 08.04.13
125 CXXVI 08.04.13
126 СХXVII 08.04.13
127 СХXVIII 08.04.13
128 СХXIX 08.04.13
129 СXXХ 08.04.13
130 СXXXI 08.04.13
131 СXXXII 08.04.13
132 СXXXIII 08.04.13
133 CXXXIV 08.04.13
134 CXXXV 08.04.13
135 CXXXVI 08.04.13
136 СXXXVII 08.04.13
137 СXXXVIII 08.04.13
138 СXXXIX 08.04.13
139 СХL 08.04.13
140 СХLI 08.04.13
141 СХLII 08.04.13
142 СХLIII 08.04.13
143 CXLIV 08.04.13
144 CXLV 08.04.13
145 СХLVI 08.04.13
146 СХLVII 08.04.13
147 СХLVIII 08.04.13
148 СХLIX 08.04.13
149 CL 08.04.13
150 CLII 08.04.13
151 CLIII 08.04.13
152 CLIV 08.04.13
153 CLV 08.04.13
154 CLVI 08.04.13
155 CLVII 08.04.13
156 CLVIII 08.04.13
157 CLIX 08.04.13
158 CLX 08.04.13
159 CLXI 08.04.13
160 CLXII 08.04.13
161 CLXIII 08.04.13
162 CLXIV 08.04.13
163 CLXV 08.04.13
164 CLXVI 08.04.13
165 CLXVII 08.04.13
166 CLXVIII 08.04.13
167 CLXIX 08.04.13
168 CLXX 08.04.13
169 CLXXI 08.04.13
170 CLXXII 08.04.13
171 CLXXIII 08.04.13
172 CLXXIV 08.04.13
173 CLXXV 08.04.13
174 CLXXVI 08.04.13
175 CLXXVII 08.04.13
176 CLXXVIII 08.04.13
177 CLXXIX 08.04.13
178 CLXXX 08.04.13
179 CLXXXI 08.04.13
180 CLXXXII 08.04.13
181 CLXXXIII 08.04.13
182 CLXXXIV 08.04.13
183 CLXXXV 08.04.13
184 CLXXXVI 08.04.13
185 CLXXXVII 08.04.13
186 CLXXXVIII 08.04.13
187 CLXXXIX 08.04.13
188 CXC 08.04.13
189 CXCI 08.04.13
190 CXCII 08.04.13
191 CXCIII 08.04.13
192 CXCIV 08.04.13
193 CXCV 08.04.13
194 CXCVI 08.04.13
195 CXCVII 08.04.13
196 CXCVIII 08.04.13
197 CXCIX 08.04.13
198 CC 08.04.13
199 CCI 08.04.13
200 CCII 08.04.13
201 CCIII 08.04.13
202 CCIV 08.04.13
203 CCV 08.04.13
204 CCVI 08.04.13
205 CCVII 08.04.13
206 CCVIII 08.04.13
207 CCIX 08.04.13
208 CCX 08.04.13
209 CCXI 08.04.13
210 CCXII 08.04.13
211 CCXIII 08.04.13
212 CCXIII 08.04.13
213 CCXIV 08.04.13
214 CCXV 08.04.13
215 CCXVI 08.04.13
216 CCXVII 08.04.13
217 CCXVIII 08.04.13
218 CCXIX 08.04.13
219 CCXX 08.04.13
220 CCXXI 08.04.13
221 CCXXII 08.04.13
222 CCXXIII 08.04.13
223 CCXXIV 08.04.13
224 CCXXV 08.04.13
225 CCXXVI 08.04.13
226 CCXXVII 08.04.13
227 CCXXVIII 08.04.13
228 CCXXIX 08.04.13
229 CCXXX 08.04.13
230 CCXXXI 08.04.13
231 CCXXXII 08.04.13
232 CCXXXIII 08.04.13
233 CCXXXIV 08.04.13
234 CCXXXV 08.04.13
235 CCXXXVI 08.04.13
236 CCXXXVII 08.04.13
237 CCXXXVIII 08.04.13
238 CCXXXIX 08.04.13
239 CCXL 08.04.13
240 CCXLI 08.04.13
241 CCXLII 08.04.13
242 CCXLIII 08.04.13
243 CCXLV 08.04.13
244 CCXLV 08.04.13
245 CCXLVI 08.04.13
246 CCXLVII 08.04.13
247 CCXLVIII 08.04.13
248 CCXLIX 08.04.13
249 CCL 08.04.13
250 CCLI 08.04.13
251 CCLII 08.04.13
252 CCLIII 08.04.13
253 CCLIV 08.04.13
254 CCLV 08.04.13
255 CCLVI 08.04.13
256 CCLVII 08.04.13
257 CCLVIII 08.04.13
258 CCLIX 08.04.13
259 CCLX 08.04.13
260 CCLXI 08.04.13
261 CCLXII 08.04.13
262 CCLXIII 08.04.13
263 CCLXIV 08.04.13
264 CCLXV 08.04.13
265 CCLXVI 08.04.13
266 CCLXVII 08.04.13
267 CCLXVIII 08.04.13
268 CCLXIX 08.04.13
269 CCLXX 08.04.13
270 CCLXXI 08.04.13
271 CCLXXII 08.04.13
272 CCLXXIII 08.04.13
273 CCLXXIV 08.04.13
274 CCLXXV 08.04.13
275 CCLXXVI 08.04.13
276 CCLXXVII 08.04.13
277 CCLXXVIII 08.04.13
278 CCLXXIX 08.04.13
279 CCLXXX 08.04.13
280 CCLXXXI 08.04.13
281 CCLXXXII 08.04.13
282 CCLXXXIII 08.04.13
283 CCLXXXIV 08.04.13
284 CCLXXXV 08.04.13
285 CCLXXXVI 08.04.13
286 CCLXXXVII 08.04.13
287 CCLXXXVIII 08.04.13
288 CCLXXXIX 08.04.13
289 CCXC 08.04.13
290 Примечания 08.04.13
290 Примечания

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть