12 Сцена 12. «ГАМЛЕТ»

Онлайн чтение книги Трагедия Икс The Tragedy of X
12 Сцена 12. «ГАМЛЕТ»

Воскресенье, 4 октября, 15.45

Мистер Друри Лейн бродил по своим английским садам, заложив руки за спину и вдыхая напоенный цветочным ароматом воздух. Рядом с ним семенил молчаливый Куоси, копирующий настроение своего хозяина с преданностью старого пса.

— Если я кажусь недовольным, прости меня, — заговорил Лейн, не глядя на лысину Куоси. — Иногда я становлюсь нетерпеливым. Великий Шекспир не раз говорил о Времени, которое не следует торопить. Например, — продолжал он, становясь в ораторскую позу, — «Время — старый судья — разбирает все такие преступления. Пусть оно рассудит и нас».[50]У. Шекспир. «Как вам это понравится». Перевод Т. Щепкиной-Куперник. Прекрасная Розалинда никогда не произносила более правдивых слов. Или «Как люди ни хитри, пора приходит — и все на воду свежую выводит».[51]У. Шекспир. «Король Лир». Перевод Б. Пастернака. Неуклюже, но трогательно. И «Так-то коловращенье времени несет с собой возмездие»,[52]У. Шекспир. «Двенадцатая ночь». Перевод М. Лозинского. что является непреложной истиной. Поэтому…

Они подошли к причудливому старому дереву с толстым раздвоенным стволом, у которого стояла скамейка. Лейн опустился на нее, подав знак Куоси сесть рядом.

— Дерево Куоси, — пробормотал Лейн. — Монумент твоей дряхлости, почтенный старец. — И он закрыл глаза.

— Вас что-то беспокоит, — проворчал Куоси и ухватился за бакенбарды, словно стыдясь своей нескромности.

— Ты так думаешь? — Лейн искоса посмотрел на него. — В таком случае ты знаешь меня лучше, чем я сам… Да, Куоси, ожидание не успокаивает нервы. Мы оказываемся в тупике. Ничего не происходит, и я начинаю сомневаться, произойдет ли что-то вообще. Мы наблюдаем превращение загадочного, как сфинкс, Джона де Витта из человека, терзаемого тайным страхом, в человека, ободренного тайной надеждой. Кто знает, какой бальзам укрепил его душу? Я видел его вчера, и он походил на йога, ожидающего кончины с безмятежностью эзотерического Востока. Странно!

— Может, его оправдают, — проскрипел Куоси.

— Возможно, — продолжал актер, — то, что я принимаю за покорность, в действительности римский стоицизм. Любопытный персонаж… Что касается остального, я бессилен — моя роль свелась к прологу… Бюро исчезнувших лиц было весьма любезно, но их рапорты стерильны, как вороватый бард Поупа.[53]Поуп, Александер (1688–1744) — английский поэт. Инспектор Тамм информирует меня с серьезным видом — наивный джентльмен, Куоси! — что расследовал частную жизнь всех пассажиров этой ладьи Харона[54]Харон — в греческой мифологии перевозчик душ умерших через подземную реку Стикс. и не обнаружил ничего подозрительного. Снова мат… Впрочем, это ничего не значит. Слишком многие скрылись с места преступления, и слишком многое остается необъясненным… Вездесущий Майкл Коллинз посещает Джона де Витта в его адвокатском склепе с энергией кающегося, ползущего на коленях к пещере Пафнутия,[55]Пафнутий — христианский святой, живший в конце III — начале IV в. и скрывавшийся в пещере от преследований римского императора Диоклетиана. но не спасающего свою душу… Окружной прокурор Бруно — очень обеспокоенный человек — информирует меня через адвоката Лайонела Брукса, что миссис де Витт залегла в своей берлоге, не принимая и не отвергая предложение мужа. Проницательная и опасная женщина, Куоси… А моя коллега по театру, мисс Черри Браун, одолевает окружную прокуратуру, предлагая помощь в деле против де Витта, но не имея никаких качеств, способных убедить прокурора, кроме внешности… Свидетельница с таким бюстом и такими бедрами будет выглядеть в суде весьма убедительно…

— Если бы сейчас был апрель, мистер Друри, — заговорил Куоси после паузы, — я бы сказал, что вы репетируете один из монологов Гамлета.

— А бедный Чарлз Вуд, — со вздохом продолжал Друри Лейн, — оставил свое состояние, равное девятистам сорока пяти долларам и шестидесяти трем центам, штату Нью-Джерси, поскольку больше никто на него не претендует. Пять долларов, вложенные в банковскую книжку, вероятно, упокоятся в архиве… Ах, Куоси, мы живем в век чудес!


Читать далее

1 АКТ ПЕРВЫЙ 13.04.13
АКТ ВТОРОЙ
1 Сцена 1. ОКРУЖНАЯ ПРОКУРАТУРА 13.04.13
2 Сцена 2. УИХОКЕНСКИЙ ПАРОМ 13.04.13
3 Сцена 3. УИХОКЕНСКИЙ ТЕРМИНАЛ 13.04.13
4 Сцена 4. КАБИНЕТ ИНСПЕКТОРА ТАММА 13.04.13
5 Сцена 5. «ГАМЛЕТ» 13.04.13
6 Сцена 6. УИХОКЕН 13.04.13
7 Сцена 7. ДОМ ДЕ ВИТТА В УЭСТ-ИНГЛВУДЕ 13.04.13
8 Сцена 8. БИРЖЕВОЙ КЛУБ 13.04.13
9 Сцена 9. ОКРУЖНАЯ ПРОКУРАТУРА 13.04.13
10 Сцена 10. «ГАМЛЕТ» 13.04.13
11 Сцена 11. ОФИС ФИРМЫ «ЛАЙМЕН, БРУКС И ШЕЛДОН» 13.04.13
12 Сцена 12. «ГАМЛЕТ» 13.04.13
13 Сцена 13. РЕЗИДЕНЦИЯ ФРЕДЕРИКА ЛАЙМЕНА 13.04.13
14 Сцена 14. ЗДАНИЕ УГОЛОВНОГО СУДА 13.04.13
АКТ ТРЕТИЙ
1 Сцена 1. АПАРТАМЕНТЫ В ОТЕЛЕ «РИТЦ» 13.04.13
2 Сцена 2. ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ УИХОКЕН 13.04.13
3 Сцена 3. ПРИГОРОДНЫЙ ПОЕЗД «УИХОКЕН-НЬЮБОРО 13.04.13
4 ЗАПАСНОЙ ПУТЬ В ТИНЕКЕ 13.04.13
5 Сцена 4. ПО ПУТИ В НЬЮ-ЙОРК 13.04.13
6 Сцена 5. ДОМ ДЕ ВИТТА В УЭСТ-ИНГЛВУДЕ 13.04.13
7 Сцена 6. АПАРТАМЕНТЫ В ОТЕЛЕ «ГРАНТ» 13.04.13
8 Сцена 7. КВАРТИРА МАЙКЛА КОЛЛИНЗА 13.04.13
9 Сцена 8. УРУГВАЙСКОЕ КОНСУЛЬСТВО 13.04.13
10 Сцена 9. «ГАМЛЕТ» 13.04.13
11 Сцена 10. ОКОЛО БОГОТЫ 13.04.13
12 Сцена 11. «ГАМЛЕТ» 13.04.13
13 Сцена 12. ПРИГОРОДНЫЙ ПОЕЗД «УИХОКЕН-НЬЮБОРО» 13.04.13
14 За кулисами. ОБЪЯСНЕНИЕ. «ГАМЛЕТ» 13.04.13
12 Сцена 12. «ГАМЛЕТ»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть