Это уже пятый раз за сегодня.
— Лобель, возьми это!
Я получила бумажный пакет, переданный служанкой моего возраста с благодарностью.
Содержимое оказалось печеньем, которое довольно вкусно пахло.
В последнее время, чтобы рассказать историю Молодого Хозяина, я помогала всем, кого видела, и, похоже, кое-где завоевала благосклонность.
Я подумала, что было бы лучше добавить в него шоколадную крошку, но девушка, чьё лицо покраснело, поспешно исчезла на другой стороне сада.
[Что-то срочное?]
Я открыла бумажный пакет.
Это было не то, что я хотела. Малиновое печенье в форме цветка, настолько красивое, что его было жалко есть.
[И Мадлен ранее. Почему они дарят печенье в виде цветов?]
Моё имя означает цветок Лобелия, поэтому я ещё в детстве устала получать подарки, символизирующие цветы.
Но здесь нет никого, кто знает правду.
Они все любят цветы? В любом случае, это неожиданная удача.
[Как и ожидалось, люди должны жить хорошей жизнью.]
Я откусила печенье.
Сладкий и пикантный вкус распространился по всему рту.
Однако послевкусие было горьким.
[Я легко нахожу общий язык с другими людьми, но обидно, что человек, с которым я должна дружить, игнорирует меня.]
Я не знаю, хорошо это или плохо.
С тех пор, как Молодой Хозяин вернулся из своего родного города, существенного прогресса не произошло.
Он всё ещё опасался меня и нервничал, когда я пыталась помочь ему ходить на костылях.
Его особенно оскорбил тот факт, что я использовала их лучше, чем он.
Ну, мне пришлось учиться ходить на костылях из-за болезни.
К счастью, я выздоравливаю, потому что нахожусь с ним в одном пространстве.
[Хорошо, с остальным разберусь по очереди.]
С горьким выражением на лице я даже что-то пробормотала, пока ела печенье.
Я почувствовала присутствие ещё одного человека.
— Что ты здесь делаешь?
— Ах, Нуна.
Ко мне подошла кухонная служанка, которую обычно трудно увидеть.
По словам Римсона-Хёна, она была увлечённой Онни, которая заметила, что он давно не мыл голову, как привидение появившись из ниоткуда.
Я поспешно засунула остатки печенья в задний карман брюк, здороваясь.
Но она преградила мне путь, как будто пришла ради меня.
— Привет, Лобель. У тебя проблемы?
[Ты спрашиваешь не потому, что всё знаешь, верно?]
Я немного нервничала, но решила не показывать это.
— Проблемы?
— Хм.. Нет. Я должна догадаться?
Это явно плавающий бой.
[Не может быть... Ты узнаёшь во мне женщину, потому что ты тоже женщина?]
Я собиралась уйти с неловкой улыбкой, но она спросила с уверенным видом, как студент, всю ночь готовящийся к зачёту.
— Ты не смог сам приготовить подарок Молодому Господину?
[Сегодня день рождения Молодого Хозяина?]
Услышав это, я задумалась.
Но это не так.
День рождения Эдрика, который наследный принц отмечает в романе, приходится на зиму, но сейчас ранняя весна.
[Тогда о чём ты говоришь? К чему я не готова?]
Я бездумно уставилась на неё, затем ответила:
— Я ещё ничего не приготовил.
— Эй! Слишком рано сдаваться!
[Сдаваться?]
Прежде чем я успела спросить, она схватила меня за запястье.
— Хорошо, я помогу тебе не опоздать!
*****
Эдрик оглядел кровать пустыми глазами.
Когда Лобель вышел на обед, стало слишком пусто.
За дверью ждала всего пара слуг.
— Лобель стал эксклюзивным слугой Молодого Хозяина.
После слов дворецкого, сказанных ранее, он редко видел других слуг.
Конечно, он, похоже, решил взять всю ответственность на себя.
Сначала казалось странным, что слуга мог так быстро уйти из комнаты, хотя раньше умолял не выгонять его, но у него не было никаких жалоб.
В любом случае его всё устраивало. Поскольку он свободен.
Эдрик уставился в окно.
Небо было ясным, и послеполуденное солнце ярко светило.
[Это расстраивает.. Может выйти на свежий воздух?]
Он поднял свои костыли, как только принял решение.
Он доковылял и прислонился к открытому окну.
Вскоре в поле зрения появился Денкарт.
Огромный сад, простирающийся до бесконечности, фонтан с сияющей радугой и каменные статуи воинов, излучающие особое достоинство.
Даже если это достаточно красиво, чтобы вызвать восхищение, это был обременительный пейзаж для него, который всю свою жизнь прожил в убогой деревне.
Он уже собирался вернуться в постель, но что-то блестящее привлекло его внимание.
Личность можно было узнать с первого взгляда.
[Это Лобель.]
Поев в комнате для прислуги, Лобель шёл через сад.
Было легко предсказать, куда он направляется.
Это была его комната, откуда он мог видеть самые чудесные пейзажи в этом особняке с хорошим освещением.
Хотя он не знал, что Лобель делал с ним, он точно знал, что он делал в своей повседневной жизни.
Это повторялось каждый день.
Он не ел половину своего обеденного времени и даже не делал перерыв для прислуги. Он также пробирался в его комнату ночью.
Но он не угадал.
[Почему он идёт в другую сторону?]
Лобель направлялся не в особняк.
Блестящий серебянный затылок удалялся в сторону пристройки.
Он шёл с горничной.
[Зачем?]
У Лобеля нет причин туда идти, потому что другие слуги приносят закуски и лекарства.
Это было странно.
Эдрик продолжил вглядываться, ожидая его возвращения.
Однако, войдя в пристройку, он пропал.
Несмотря на то, что рука, опирающаяся на окно затекла, по прежнему не было видно ни пряди волос.
[….]
Эдрик всё это время недовольно смотрел на тихую пристройку, а затем снова взял свои костыли.
Затем он пошевелился и встал перед кроватью, когда дверь внезапно открылась.
— Хм. Как и ожидалось, он всё ещё спит.
[Как и ожидалось, он ему совсем не нравится.]
В этот момент Эдрик, который забился в кровать, прикусил губу.
Он поспешил спрятаться и даже обнял свои костыли. Его снова станут дразнить, если попадётся ему на глаза.
Тем временем Лобель пробормотал:
— Кажется, у меня будет расстройство желудка.
После он стал напевать.
— Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, ты мне нравишься~ Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, я люблю тебя~
[Снова эта песня.]
Эдрик хотел заткнуть уши.
Эта отвратительная мелодия звучала как магическое заклинание.
Когда он пел часть "Я люблю тебя", то засмеялся, будто всё нормально.
Он даже похвалил себя за то, что вспомнил об этом, сказав, что он гений.
[Почему ты радуешься такой мелочи?]
Он не в своём уме, как на это не посмотри.
Как бы в доказательство того, что мысль была верной, Лобель продолжал бормотать себе под нос.
— Я пришёл и забрал это.
— ….
— Ах, это немного скучно. Я испёк его.
— ….
Это был тихий голос, но он слышал его очень хорошо, потому что вокруг не было ни звука.
Глупый Лобель продолжал бормотать. То ли он не знал об этом, то ли притворялся, что не знает.
— Ааа, нет, нет. Я пришёл и испёк его. О, да. Так и должно быть.
— Сумасшедший парень.
Этот парень не может быть болен. Повязка на груди, должно быть, появилась в результате неудачной игры.
Он услышал шуршащий звук от Лобеля, который долгое время шептал глупости.
*****
Оказалось, что сегодня был "День цветов", назначенный первой хозяйкой Денкарта.
Говорят, что, обладая хорошим характером и щедростью, она раз в год дарила цветы, которые заботливо выращивала, многочисленным дворянам.
То же самое она давала и слугам.
Сначала всё началось с обмена цветами в саду между влюблёнными, а после их поменяли на что-то, символизирующее цветы.
Девочки обычно дарят печенье и хлеб, а мальчики дарят цветы.
По какой-то причине в эти дни было немного шумно, будто что-то приближается, и, должно быть, это было из-за праздника.
Я задавалась вопросом, почему никто из Хёнов не говорил об этом, но поскольку никто ничего не получил, это, похоже, было табу. Атмосфера в комнате была торжественной с самого рассвета.
Римсон-хён, который недавно сказал мне, что он сохранял верность, не очень ладил с Рене-нуной. Все были немного обеспокоены.
Но сначала я хочу разобраться с кое-чем другим.
[Давайте воспользуемся этой возможностью, чтобы получить несколько очков от Молодого Мастера.]
Это была очень хорошая идея.
Но почему она так заботится обо мне?
Почему она попросила меня подарить ему печенье, а не цветы??
Выглядя взволнованной, горничная открыла пакет с мукой и тяжело вздохнула.
— Я всё знаю.
Итак, что же это такое?
— Ты смелее, чем кажешься! Ты знаешь, что ты единственный в истории Денкарта, кто ездил в их экипаже и вёл себя подобным образом?!
— Похоже, так делать нельзя.
Что ж, они думали об этом по разному.
Однако, похоже, эта Онни была не единственной, кто это слышал.
— Говорят, что тебя наказали и на один день заключили в тюрьму в верхней комнате западной пристройки! Ты даже не мог есть. Несмотря на это, ты не испытываешь никаких трудностей.
Недавно его приговорили к тюремному заключению примерно на полдня.
Как и Денкарт, который ценит традиции, я, как слуга, не мог носить одежду Молодого Мастера.
Добросердечный дворецкий наказал меня с сожалением на лице, но мне было всё равно.
[Я пряталась в комнате Молодого Хозяина каждую ночь, поэтому не высыпалась, но затем я засыпала на одном дыхании..]
Как бы то ни было, эта Онни всё ещё что-то говорила мне, но я была слишком занята приготовлением теста для печенья, так что не слышала этого.
Я была занята этим действием, думая о Молодом Хозяине, который будет один.
Я переживала, поэтому поспешно принесла печенье, которое испекла, но...
Перед тем как положить печенье на стол, у меня не было другого выбора, кроме как серьёзно подумать об этом.
[Отдать его или нет.]
Куча печенья в моей руке была похожа на остатки гигантской окаменелости, которая сотни лет лежала в земле и которую едва удалось раскопать.
Если я просто отдам это ему, у меня ощущение, что Эдрик проклянёт меня.
На мгновение мне пришла в голову мысль, что было бы лучше отдать саду булыжники.
[Ну.. Тем не менее - это моя искренность. Такие дети, как Эдрик, слабы к такой преданности.]
Я передумала, потому что лучше сделать, чем ничего не делать.
Я уже инвестировала в высококачественную рабочую силу, так что давайте доверимся.
Кроме того, моё тело за эти дни значительно улучшилось, поэтому я должна выразить свою благодарность.
Но когда я решила одну проблему, следующая уже ждала меня.
[Что мне ему сказать?]
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления