Цзи Ран чувствовал, что самым страшным была не смерть и его дальнейшее переселение в древние времена, а быть мужчиной в накидке и с короной феникса на голове*, сидящим в свадебном паланике.
(*Наряд богатых женщин в старину, когда они выходили замуж)
Его собирались выдать замуж. Замуж за уродливую мемориальную табличку.
Сопротивляться?
Плевать, он примет это с высоко поднятой головой!
Этот брак дарован императором!
Ничего не поделаешь, он должен женится на человеке, что спас императора на поле боя ценой собственной жизни, заградив меч и посмертно получившего звание генерала и мемориальную табличку.
Ладно, так или иначе выйдя замуж за мертвеца он сможет получить его славу. Всё уже произошло, так что ему остаётся только смириться.
Генерал не имеет генеральского дворца и живёт в глуши? Вздор!
Куча бедных родственников один за другим издевались над ним, мужчиной "вдовой", каждый день.
Дни в нищете были наполнены чужой бранью.
Если он не хочет голодать, тогда он должен разбогатеть. Он человек из современного мира, неужели он должен терпеть эти пять доу риса*? Если он супруг генерала без дворца, тогда ему не остается ничего другого как стать землевладельцем!
(*пять доу риса - мизерная плата; плата за унижение)
Но разве он не "вдова"? Тогда кто этот развратник, что пытается забраться на его лицо через нос*?
(*забираться на лицо через нос - обнаглеть, зарваться; сесть на шею)
Генерал: Я твой муж.
Цзи Ран с испуганным лицом: Ты, ты, ты человек или призрак?