Глава 5. Колби

Онлайн чтение книги Флирт или вбрасывание Flirtation or Faceoff
Глава 5. Колби

Красный – определенно ее цвет. И не только из-за платья, но и потому, что гневный румянец на ее лице чертовски сексуален. Разъяренная Ноэль в сто раз лучше любой льстящей мне незнакомки.

На мгновение я задумываюсь, не стоит ли мне обратиться к психологу.

Ноэль резко встает, отчего ее стул опрокидывается. Я хватаю стул обеими руками и ставлю его на место. Она оборачивается и сверлит меня недовольным взглядом.

– Ты что здесь делаешь?

Я теряю дар речи: теперь, когда она стоит, я могу разглядеть ее алое платье. Верх его богат на детали, в нем она похожа на красавицу из эпохи Регенства. Но ткань внизу облегает ее стройное тело, делая образ более модным. Сегодня она даже выше, чем обычно, а значит, она надела туфли на каблуках. Ее губы прямо напротив моих. Все это слишком соблазнительно.

– Меня пригласили, – говорю я, пожимая плечами. Кажется, это раздражает ее еще больше.

Милая пожилая женщина, сидящая рядом с ней, громко кашляет, чтобы привлечь внимание.

– Ноэль, дорогая. Познакомишь меня со своим другом-красавцем?

Ноэль поворачивает голову в сторону женщины.

– Ммм…– Она не может подобрать слов. В понимании Ноэль мы явно не друзья. Скорее, враги.

– Бабушка, это Колби Найт. Ты помнишь мужа Мэл, Уэста? – Женщина кивает и на ее лице появляется приятная улыбка. – Колби – его товарищ по команде.

– Приятно познакомиться, мистер Найт. Можете называть меня бабулей.

Я протягиваю руку, и бабушка пожимает ее. Повернув ее руку, я наклоняюсь и целую ее в тыльную сторону ладони.

– Здравствуйте, бабуля. Можете звать меня Колби.

Когда я снова смотрю на Ноэль, я чувствую, как все внутри сжимается в комок. Если бы красота была убийственной, я бы уже давно валялся подле ее ног.

Я заглядываю ей за спину, замечаю свободное место сбоку от стола и иду в том направлении. Судя по ее реакции, Ноэль не увидела табличку с моим именем.

Ноэль садится за стол в одно время со мной. Она изо всех сил старается не обращать на меня внимания, но давайте посмотрим правде в глаза: я в смокинге, на меня трудно не пялиться.

Я почти так же хорошо выгляжу, как и она в этом красном платье. Ладно, даже близко нет. Но тоже неплохо.

– Ну что, Колби, сегодня свидания не будет? – спрашивает бабушка с другого конца стола. Остальные за столом смотрят на меня, потом на бабушку.

– Нет, я участвую в аукционе. Так что никакого свидания.

– Что значит участвуешь? – спрашивает Ноэль.

Наконец-то наши взгляды встречаются.

– Увидишь, – подмигиваю я ей. – Не забудь сделать ставку на меня.

Она усмехается, хотя и не понимает, о чем я говорю. Наши защитные механизмы похожи. Правда, когда мне некомфортно, я веду себя как самоуверенный болван. А она притворяется, что все знает и все под ее контролем. На самом деле, мне кажется, что неведение сводит ее с ума. Правда, поскольку она очень начитанная и умная, происходит это, наверное, нечасто.

Ко мне подходит официант и ставит передо мной мое блюдо. Я предупредил, что задержусь.

У моей сводной сестры, Рути, сегодня был третий день рождения, и я хотел созвониться и поздравить ее, прежде чем прийти на аукцион.

Я сразу же приступаю к еде. Утром у нас была длинная тренировка, и я голоден как никогда. Тренер чуть не убил нас. Я проверяю часы: через двадцать минут мне нужно быть за кулисами. Может быть, мне удастся станцевать один танец с Ноэль. Хотя, будем реалистами, она наверняка откажется.

Остальные гости за нашим столом дружелюбно болтают, некоторые уже выходят танцевать. Я не обращаю внимания ни на кого кроме Ноэль. Несмотря на то, что я старательно отвожу глаза, я слышу ее тихий разговор с бабушкой. Она так мило с ней болтает. Как же мне хочется оказаться на ее месте.

Покончив с основным блюдом, я снова проверяю время. Остается тринадцать минут. Вполне достаточно для танца. Я встаю из-за стола и подхожу к Ноэль. Я знаю, что она чувствует мое присутствие своей спиной: это видно по тому, как она выпрямляется, расправляет плечи и резко замолкает.

Я протягиваю руку в сторону дружелюбной бабули.

– Не окажете ли вы мне честь потанцевать со мной?

Бабушкины глаза тут же загораются. Затем она охает и чуть наклоняется, чтобы потереть свою лодыжку.

– Ох, я бы с радостью, но в последнее время у меня разболелась лодыжка. Почему бы тебе не пригласить Ноэль?

Я ухмыляюсь и поворачиваюсь к девушке.

– Сегодня твой счастливый день, ангел, – сам не знаю, зачем я провоцирую ее. Наверное, потому что это весело. – Не окажешь ли ты честь потанцевать со мной?

Губы Ноэль сложились в прямую линию, а по глазам я вижу, что ее мозг работает над тем, чтобы придумать причину для отказа. Но она слишком долго ждет ответа, и ее бабушка пользуется случаем.

– Она с радостью! Давай, Ноэль. Не отказывай бедняге без пары.

Ноэль быстро оглядывает бабушку, уже не так мило, как до этого.

Мне очень нравится эта бабуля. Из нее получается отличная сваха.

Бабушка и Ноэль переглядываются. Между ними происходит безмолвный диалог. Лишь по бровям и мимике можно понять, что происходит.

Ноэль, видимо, проигрывает молчаливый спор, потому что резко встает, едва не опрокидывая стул снова.

Женщины. Просто. Очаровательны.

Диджей выключает предыдущую песню, и из динамиков льется медленная мелодия. Я беру руку Ноэль, замечая, что ее ладонь почти такая же, как моя. Как и рост, ее руки идеально мне подходят. Я вытаскиваю ее на танцевальную площадку. Она слегка упирается, глядя через плечо на бабушку. Бабушка закатывает глаза и делает жест рукой, который как бы говорит: не смей оставлять этого человека одного на танцполе.

Пока Ноэль отвлеклась, я обхватываю ее за талию и упираюсь ладонью в изгиб ее спины. Она поднимает на меня глаза, и я снова поражаюсь ее росту. Мне почти не нужно наклонять подбородок, чтобы смотреть прямо на нее, и от этого я едва сдерживаю довольный вздох. Я могу смотреть прямо в ее глаза цвета карамели. Наверное, она ростом почти под сто восемьдесят сантиметров. А это значит, она всего на пятнадцать сантиметров ниже меня.

Высокие парни почти всегда выбирают себе миниатюрных девушек. Но они так много упускают. Честно говоря, нам, спортсменам, высокие девушки только на пользу. От них не портится осанка.

Ноэль изучает мою шею взглядом так, будто никогда не видела мужскую шею. Она всячески старается не смотреть мне в глаза. Ее тело напряжено в моих руках.

– Почему ты не смотришь на меня?

Ее глаза наконец поднялись и встретились с моими.

– Если посмотрю тебе в глаза, то могу превратиться в соляной столб.

Я киваю.

– Прямо Содом и Гоморра.

Ноэль улыбается уголком рта.

– Я удивлена, что ты понял отсылку.

– Это моя любимая библейская история.

Она тут же удивленно приподнимает брови.

– Что? Почему?

– Отлично показывает, что случается, когда женщины не подчиняются указаниям, – говорю я, прекрасно зная, что это раздражает мою спутницу. И по не понятной мне самому причине мне нравится видеть ее раздраженной.

Она хмыкает и немного отстраняется от меня, а затем слегка приоткрывает рот. Наверняка, чтобы сказать какое-нибудь язвительное замечание. Но я приподнимаю одну руку и слегка касаюсь пальцем ее пухлых губ. Я чувствую, какие они мягкие, и мне хочется прильнуть к ним своими губами.

– Ш-ш-ш. Я знаю, что это отличная мысль. Тебе не нужно меня переубеждать.

Вдруг Ноэль резко высовывает язык и тычет им прямо мне в палец. Это достаточно детский прием, который должен меня отпугнуть. Но я лишь умиляюсь этому забавному жесту. Я убираю руку и провожу ладонью по ее пояснице.

Ноэль вздыхает и хватается за мою руку, поднимая ее чуть выше.

– Так вот что ты думаешь? Женщины – это питомцы, которые должны сидеть, молчать и позволять мужчинам указывать им, что делать?

– Конечно, нет. Лично мне больше нравится, когда они облизывают мои пальцы.

Она возмущенно хмыкает, снова пытаясь отстраниться.

– Я не облизывала твои пальцы.

Я крепко обнимаю ее за талию, а ее руки соскальзывают с моих плеч на грудь. Мне кажется, так она пытается сохранить дистанцию между нами, но мне приятно от ее прикосновений. Все-таки мои мышцы на груди – это один из моих козырей.

– Тогда что, скажи на милость, ты пыталась сделать?

Она на мгновение задумывается, затем в уголках ее губ вновь мелькает улыбка, как будто она вспомнила что-то забавное.

– Мы с младшими в семье так делали. Когда кто-то из нас закрывал другому рот рукой, стараясь заткнуть, мы просто облизывали его руку, и он тут же убирал ее. – На этих словах Ноэль морщит свой хитрый носик. –  Если подумать, это как-то мерзко.

Я усмехаюсь.

– Сколько у тебя братьев и сестер?

Этот вопрос вызывает у нее искреннюю, светлую улыбку.

Надо запомнить: ей нравится говорить о семье.

– У меня их трое.

– Дай угадаю, ты старшая?

Она колеблется, прикусив нижнюю губу.

– Как ты догадался?

Я усмехаюсь и кружу ее в танце, когда музыка становится громче.

– У тебя это на лбу написано. Целеустремленная, ответственная, серьезная, но при этом со скверным характером.

– Совсем не скверный. – Ноэль понижает голос и переходит на шепот. – Нормальный у меня характер.

Судя по лицу, Ноэль на меня обиделась.

– Не волнуйся, ангел, – шепчу я в ответ. – Я люблю плохих девочек.

– Ну ты и свинья, – говорит она, все еще раздраженная, и снова пытается оттолкнуться от меня. С тяжелым вздохом Ноэль меняет тему. –  А сколько у тебя братьев и сестер?

– Одна, – отвечаю я, притягивая ее поближе к себе, пока она отвлекается. От Ноэль исходит пьянящий запах, чуть более пряный, чем обычно. На этот раз она пахнет не как сахарное печенье, а как булочка с корицей.

– И дай угадаю, – копирует она слова, которые я ей сказал. – Ты младший капризный сын.

Я запрокидываю голову назад, и прямо из груди у меня вырывается громкий смех, привлекающий внимание окружающих.

– Вообще-то я старший.

– Быть не может.

Я медленно качаю головой из стороны в сторону.

– У меня есть сводная сестра, которая намного младше меня. Большую часть своей жизни я был единственным ребенком.

– Ого. – Ноэль кажется удивленной. – Насколько младше?

– Намного.

– Моей младшей сестре всего пятнадцать лет. Разница в возрасте может ощущаться странно, но в то же время это забавно.

Я улыбаюсь, наслаждаясь тем, что она рассказывает о своей семье.

– Рути три года.

Ноэль удивленно вздыхает.

– Три?

Я прикусываю внутреннюю сторону щеки, чтобы не ухмыльнуться, глядя на ее шокированное выражение лица.

– Девушка моего отца намного моложе его.

– Боже мой. Она, наверное, одного возраста с тобой.

– Она моложе.

Светлые брови Ноэль вновь приподнимаются:

– И каково это? Странно, наверное.

Я пожимаю плечами, вернув себе самообладание. Маску самодовольного пофигиста. Да, мой отец завел новую семью. Он бросил нас с матерью, чтобы встречаться с девушками вдвое моложе себя. Ничего особенного.

– Раньше было странновато, но теперь нет, – вру я. – Это весело – иметь младшую сестру, которую можно баловать. – Не буду врать, я действительно люблю баловать Рути.

Взгляд Ноэль становится мягче, но не от сочувствия, а, возможно, от любопытства.

Теперь, когда мы поддерживаем нормальный разговор, мне хочется говорить еще больше.

– Я всегда хотел брата. Думаю, это было бы здорово. Было бы с кем играть в хоккей.

– Девочки тоже могут играть в хоккей, – утверждает она. – Может быть, Рути когда-нибудь будет играть в хоккей.

Я ухмыляюсь при мысли о Рути с ее упругими каштановыми кудряшками в хоккейном шлеме и маленьких хоккейных коньках. Интересно, познакомятся ли они когда-нибудь с Ноэль.

Музыка затихает, и я неохотно позволяю девушке выскользнуть из моих объятий.

Я провожаю Ноэль обратно к столику и выдвигаю для нее стул.

– Простите, дамы. Но сейчас я нужен для аукциона.

Ноэль смущенно смотрит на меня, нахмурившись, но бабушка машет мне рукой и говорит:

– Повеселитесь там!


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином Litres.ru Купить полную версию
Лия Бруннер. Флирт или вбрасывание
1 - 1 19.02.25
2 Колби 19.02.25
Глава 1. Колби 19.02.25
Глава 2. Ноэль 19.02.25
Глава 3. Колби 19.02.25
Глава 4. Ноэль 19.02.25
Глава 5. Колби 19.02.25
Глава 6. Ноэль 19.02.25
Глава 7. Колби 19.02.25
Глава 5. Колби

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть