0
0 оценок
- оцените тайтл
0
0
0

Фонарь над обнажённым клинком

Lantern: Behold the Bayonet / 提灯看刺刀 / Tideng kan cidao

Что это за роковая связь? Хань Юэ, младший сын командира, — самый настоящий армейский хулиган: вспыльчивый, дурной нравом, дерзкий и неукротимый. Он влюбился в Чу Цы с первого взгляда и силой удержал его рядом с собой. Чу Цы, на первый взгляд холодный и неразговорчивый, на деле скрывает многое: он обладает пугающим мастерством в азартных играх и умением убивать. По неизвестной причине он остался рядом с Хань Юэ. Цепь убийств и нападений постепенно раскрывает его цель; не понимающий происходящего Хань Юэ, запутавшийся и виноватый Чу Цы — по мере того как правда выходит наружу и противоречия обостряются, какие перемены произойдут между ними?

Чу Цы не удержался от смеха: «Хань Юэ, я умираю, тебе бы радоваться, чего ты тогда выглядишь так, будто собрался рыдать?»

Хань Юэ замер и лишь спустя долгое время холодно возразил:
«Твоя смерть наверняка порадует многих, с чего бы хоть кому-то проливать по тебе слезы?»

«...Тут ты прав», — вздохнув, кивнул Чу Цы. «Я и сам не хочу, чтобы вы пролили по мне хоть одну слезинку — не то напрасно оскверните мой путь к перерождению».

Автор
Текст еще не добавлен.
Вы можете сами Залить главы
Перевод
Начат
Формат
Язык оригинала

Что это за роковая связь? Хань Юэ, младший сын командира, — самый настоящий армейский хулиган: вспыльчивый, дурной нравом, дерзкий и неукротимый. Он влюбился в Чу Цы с первого взгляда и силой удержал его рядом с собой. Чу Цы, на первый взгляд холодный и неразговорчивый, на деле скрывает многое: он обладает пугающим мастерством в азартных играх и умением убивать. По неизвестной причине он остался рядом с Хань Юэ. Цепь убийств и нападений постепенно раскрывает его цель; не понимающий происходящего Хань Юэ, запутавшийся и виноватый Чу Цы — по мере того как правда выходит наружу и противоречия обостряются, какие перемены произойдут между ними?

Чу Цы не удержался от смеха: «Хань Юэ, я умираю, тебе бы радоваться, чего ты тогда выглядишь так, будто собрался рыдать?»

Хань Юэ замер и лишь спустя долгое время холодно возразил:
«Твоя смерть наверняка порадует многих, с чего бы хоть кому-то проливать по тебе слезы?»

«...Тут ты прав», — вздохнув, кивнул Чу Цы. «Я и сам не хочу, чтобы вы пролили по мне хоть одну слезинку — не то напрасно оскверните мой путь к перерождению».

Автор

Переводчики

Количество читателей

Читали недавно
0
В процессе
0
Готово
0
Отложено
0
В планах
0
Оценено
0
Пользовательские
0
Любимое
0
Пересматриваю
0

Последние комментарии

Нет последних комментариев

Здесь пока нет комментариев

Загрузка...

Ещё не написано отзывов в данном тайтле

Входит в коллекции

Данный тайтл ещё не добавлен ни в одну коллекцию

Ещё не добавлено цитат в данном тайтле

Видеоанонс

Показать все

В тайтл ещё не добавлены видеоматериалы

Обложки

Показать все

Кадры

Показать все

В тайтл ещё не добавлены кадры

Дополнительные материалы

Показать все

В тайтл ещё не добавлены доп. материалы