| Скачать fb2 epub mobi | 21.12.17 |
| БОЛЬШІЯ НАДЕЖДЫ. РОМАНЪ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА | ||
| 1 I | 22.12.17 | |
| 2 II | 22.12.17 | |
| 3 III | 22.12.17 | |
| 4 IV | 22.12.17 | |
| 5 V | 22.12.17 | |
| 6 VI | 22.12.17 | |
| 7 VII | 22.12.17 | |
| 8 VIII | 22.12.17 | |
| 9 IX | 22.12.17 | |
| 10 X | 22.12.17 | |
| 11 XI | 22.12.17 | |
| 12 XII | 22.12.17 | |
| 13 XIII | 22.12.17 | |
| 14 XIV | 22.12.17 | |
| 15 XV | 22.12.17 | |
| 16 XVI | 22.12.17 | |
| 17 XVII | 22.12.17 | |
| 18 XVIII | 22.12.17 | |
| 19 XIX | 22.12.17 | |
| 20 XX | 22.12.17 | |
| 21 XXI | 22.12.17 | |
| 22 XXII | 22.12.17 | |
| 23 XXIII | 22.12.17 | |
| 24 XXIV | 22.12.17 | |
| 25 XXV | 22.12.17 | |
| 26 XXVI | 22.12.17 | |
| 27 XXVII | 22.12.17 | |
| 28 XXVIII | 22.12.17 | |
| 29 XXIX | 22.12.17 | |
| 30 XXX | 22.12.17 | |
| 31 XXXI | 22.12.17 | |
| 32 XXXII | 22.12.17 | |
| 33 XXXIII | 22.12.17 | |
| 34 XXXIV | 22.12.17 | |
| 35 XXXV | 22.12.17 | |
| 36 XXXVI | 22.12.17 | |
| 37 XXXVII | 22.12.17 | |
| 38 XXXVIII | 22.12.17 | |
| 39 XXXIX | 22.12.17 | |
| 40 XL | 22.12.17 | |
| 41 XLI | 22.12.17 | |
| 42 XLII | 22.12.17 | |
| 43 XLIII | 22.12.17 | |
| 44 XLIV | 22.12.17 | |
| 45 XLV | 22.12.17 | |
| 46 XLVI | 22.12.17 | |
| 47 XLVII | 22.12.17 | |
| 48 XLVIII | 22.12.17 | |
| 49 XLIX | 22.12.17 | |
| 50 L | 22.12.17 | |
| 51 LI | 22.12.17 | |
| 52 LII | 22.12.17 | |
| 53 LIII | 22.12.17 | |
| 54 LIV | 22.12.17 | |
| 55 LV | 22.12.17 | |
| 56 LVI | 22.12.17 | |
| 57 LVII | 22.12.17 | |
| 58 LVIII | 22.12.17 | |
| 59 LIX | 22.12.17 | |
| ИЛЛЮСТРАЦИИ | 22.12.17 | |
Нет последних комментариев
Как страшно, должно быть, замерзающему человек смотреть на звёзды и не найти в их сверкающем свете ни сочувствия, ни поддержки.
Джо Гарджери
Около горящей свечи кружат и бабочки, и всякие противные букашки. Может ли свеча этому помешать?
Эстелла
Никогда не верьте тому, что кажется; верьте только доказательствам. Нет лучше правила в жизни.
Мистер Джеггерс
— Значит, — продолжал я, начиная сердиться, — по вашему мнению, никогда не следует…
— …вкладывать капитал в друзей? — подхватил Уэммик. — Конечно, не следует. Разве только если человек хочет избавиться от друга, а тогда надо еще подумать, какого капитала не жаль, чтобы от него избавиться.
Пип и Уэммик
— Я тебе скажу, что такое настоящая любовь, — продолжала она торопливым, неистовым шепотом. — Это слепая преданность, безответная покорность, самоунижение, это когда веришь, не задавая вопросов, наперекор себе и всему свету, когда всю душу отдаешь мучителю… как я!
Мисс Хэвишем
Так всю жизнь мы совершаем самые трусливые и недостойные поступки с оглядкой на тех, кого ни в грош не ставим.
Филип Пиррип "Пип"
Двоюродная бабушка мистера Уопсла наконец победила в себе прочно укоренившуюся привычку жить.
Филип Пиррип "Пип"
- Я лично не усматриваю в профессии пивовара ничего особенно благородного; но всякий знает, что печь хлеб - занятие недостойное благородного человека, а варить пиво - пожалуйста, сколько угодно.
- Но содержать кабак джентльмен не может, ведь правда? - сказал я.
- Ни под каким видом, - ответил Герберт. - Зато кабак вполне может содержать джентльмена.
Герберт и Гендель (Пип)
Дети, кто бы их ни воспитывал, ничего не ощущают так болезненно, как несправедливость. Пусть несправедливость, которую испытал на себе ребенок, даже очень мала, но ведь и сам ребенок мал, и мир его мал, и для него игрушечная лошадка-качалка все равно что для нас рослый ирландский скакун.
Видит бог, мы напрасно стыдимся своих слез, — они как дождь смывают душную пыль, иссушающую наши сердца.
Филип Пиррип "Пип"
Как печально и странно, что этот вечер, когда передо мной только что открылось такое блестящее будущее, — самый тоскливый вечер в моей жизни.
Филип Пиррип "Пип"
В тюрьму людей сажают за убийство, за кражу, за подлоги, за разные хорошие дела, а начинают они всегда с того, что задают дурацкие вопросы.
Джорджиана Мария Гарджери