Павел Александрович Вязников (род. 1965) — писатель, переводчик с английского языка. Переводил произведения Герберта, Корнблата, Хайнлайна. Перевод имён собственных в романе Дюна, выбранный Павлом Вязниковым, вызвал ряд споров в среде поклонников фантастики. В 1992 г. получил премию журнала «Смена» (Смена (журнал)) за лучшее переводное произведение года (Пол Гэллико, «Цветы для миссис Харрис») В 2000 году получил премию Странник за перевод романа Фрэнка Герберта «Дюна». Автор рассказа — «В королевстве далёкой земли» и, под псевдонимом П. Александрович, цикла рассказов «Кошмары», вошедшего в антологию «До Света». (с) википедия