— ...... (Ринка)
Мы с Ринкой уже какое-то время ходим по городу, держась за руки, но между нами повисла сладковато-неловкая тишина.
Всё потому, что Ринка не произносит ни слова.
Я вижу, что она смущена — её лицо, проглядывающее из-под маски, залито румянцем.
Обычно она без стеснения заявляет о том, что «станет женой», но, похоже, одного прикосновения руки достаточно, чтобы она превратилась в невинную девицу.
Разве так должна выглядеть атмосфера свидания?
Возможно, я слишком уж резко начал.
К тому же, я чувствую на себе чей-то взгляд со спины.
Мне даже не нужно оборачиваться, чтобы понять, чей он.
Уверен, это Курумидзаке-сан.
У меня такое чувство, что она сейчас хихикает.
— Слушай, Ринка. (Казуто)
Ринка бормочет это искренне, словно смакуя своё нынешнее счастье.
Если она так говорит, мне остаётся только принять.
Быть вместе молча тоже приятно.
Мне и просто гулять с ней по городу в радость, но жаль будет, если свидание этим и ограничится.
Посмотрев на время, мы решаем зайти в кафе.
Скоро начнётся наплыв посетителей, так что нам стоит пойти в то заведение, что мы присмотрели.
— Эй, Казуто-кун. С этим ребёнком всё в порядке? (Ринка)
Я смотрю в направлении, куда указала Ринка.
На краю тротуара стоит маленькая девочка с растерянным видом.
Судя по виду, ей не больше начальных классов.
— У меня такое чувство... что она потерялась. Отстала от родителей и не знает, что делать. (Ринка)
Она не плачет, поэтому не привлекает внимания.
Люди вокруг проходят мимо, не замечая потерявшегося ребёнка.
— Ты не против, если я ненадолго с ней поговорю? Если она не потерялась, я сразу вернусь. (Ринка)
Если она и правда потерялась, мы не можем просто так оставить её.
Мы подошли к девочке, которая стояла в растерянности.
— Можно тебя на минутку? (Ринка)
Ринка присела, чтобы оказаться на уровне глаз ребёнка, и окликнула её.
— Прости, что обращаюсь так внезапно. Я просто worried, что ты, возможно, потерялась. (Ринка)
Девочка, кажется, насторожилась, посмотрела на Ринку и промолчала.
Что ж, это понятно.
На Ринке сейчас полный комплект маскировки: кепка, очки и маска.
Неудивительно, что она выглядит слегка подозрительно.
— Или ты кого-то ждёшь? (Ринка)
Девочка кивает.
Похоже, в сознании ребёнка именно мама потерялась.
Я едва сдерживаю улыбку.
— И... когда твоя мама потерялась? (Ринка)
Ринка мягко кивает и выпрямляется.
Она слегка беспомощно жестикулирует и обращается ко мне.
— Казуто-кун, может, отведём её в полицию? (Ринка)
Лучше ждать на месте, где ребёнок потерялся, чем куда-то его уводить.
Полиция — это уже крайний вариант.
— Мама... велела мне ждать тут и никуда не уходить, если мы разойдёмся.
После нескольких секунд молчания потерявшаяся девочка кивает.
— Казуто-кун, ты не против? (Ринка)
На всякий случай мы решаем подождать, пока не придёт её мама.
Вполне разумное решение.
Я бегло осматриваюсь.
Не видно никого, кто бы выглядел как родители этой девочки.
Большинство прохожих — молодёжь.
Есть и семьи............. А, вот и Курумидзаке-сан, прячущаяся за телефонным столбом.
Её сразу видно.
Пока я смотрю с изумлением, она достаёт из кармана смартфон и звонит.
Как и ожидалось, мой телефон начинает звонить.
— Прости, Ринка. Мне звонят. (Казуто)
Я беру трубку, немного отойдя от Ринки, которая смотрит на меня с подозрением.
— Что такое, Курумидзаке-сан? (Казуто)
Ничего особенного.
Я смотрю на девочек во время разговора.
За это короткое время Ринка, кажется, смягчила бдительность ребёнка.
Девочка разговаривает с Ринкой с расслабленным выражением лица.
— Ты его девушка, сестричка?
Ринка-сан?
Что ты внушаешь этому маленькому ребёнку?
— Уууух тыы. Вы уже целовались?
Голос Ринки дрожит.
Почему ты тут решила покрасоваться?..
Смогла заявить, что мы муж и жена, а соврать, что никогда не целовались, — нет?
— А дети у вас уже есть?
Это же дофига! Целая бейсбольная команда!
Похоже, Ринка хочет большую семью.
......Кстати, вспомнил, что Папа Микио как-то говорил мне об этом.
Он сказал, что его жена всё время к нему пристаёт, и по утрам он чувствует себя истощённым.
Если говорить прямо, то тот факт, что у Ринки, второкурсницы старшей школы, есть сестра Ноноа-тян, первоклассница,
Означает, что... её родители всё ещё очень активны по ночам.
— Что такое, Кадзу-кун? Ты слушаешь мою стратегию по подружке? (Нана)
Я польщён, но всему есть предел.
Мужчина я или нет.
Кажется, я стал немного лучше понимать борьбу Папы Микио.
— Тогда я положу трубку. (Казуто)
Я кладу телефон в карман.
Возвращаюсь к Ринке и девочке.
— Эй, большой брат.
Это же история из игры.
Но для ребёнка младше начальной школы всё, что говорят взрослые, похоже на правду.
Потерявшаяся девочка смотрит на меня с сияющим от восхищения взглядом.
Серьёзно, Ринка-сан, что ты ей такое наплела......
□
— Я вам очень благодарна.
Спустя несколько минут за ней пришла мама.
Девочка, которую мама держала за руку, весело улыбнулась и помахала нам на прощание.
Хорошо, когда родитель и ребёнок вместе.
— Дети — это прекрасно. (Ринка)
Дети мне нравятся, но я хочу, чтобы их количество было ограничено.
Искренне надеюсь на это.
— Что ты хочешь делать дальше, Казуто-кун? (Ринка)
План идёт наперекосяк.
Я ни капли не виню потерявшуюся девочку, но мне следовало подумать о бронировании столика, если уж на то пошло.
Однако я, «Ботаник-геймер» и полный ноль в любви, конечно же, не мог составить идеальный план.
Что ж, ничего не поделать, в такие моменты нужно полагаться на Гуру Курумидзаке.
— Эм-м, Казуто-кун. Если ты не против... Может, зайдёшь ко мне домой? (Ринка)
Ринка, кажется, нервничает.
Я чувствую её напряжение, и мне становится как-то не по себе.
Я был у неё дома всего один раз, но сейчас ситуация совсем иная.
К тому же, наш недавний разговор (о детях) всё ещё вертится в голове, и у меня начинают появляться нескромные мысли.
Это плохо.
Здорово, но и не очень.
— ...... Казуто-кун, пойдём. (Ринка)
Я покорно следую за Ринкой, которая несколько застенчиво держит меня за руку.
Курумидзаке-сан... Что мне делать?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления