10
2 оценки
- оцените тайтл
0
0
0

Нагори. Тоска по уходящему сезону

Nagori: Longing for the outgoing season. / Nagori: La nostalgie de la saison qui vient de nous quitter /

Перевод
Завершён
Страниц
144
Русское издание
Формат
Рёко Секигути — японская писательница, живущая во Франции, автор двух десятков книг стихов, прозы и эссе, написанных по-японски и по-французски. Ее излюбленную тему можно обозначить как языки эмоций— казалось бы, не требующие перевода, общие для всех людей независимо от их национальной принадлежности и местожительства, но вместе с тем свои для каждого и подчас невыразимые в словах. Среди таких языков — вкусы, запахи, переживания.
Нагори — японское обозначение конца сезона, всего позднего, запоздалого, переходящего из реальности в воспоминания. Очерчивая смутные контуры этого понятия, важного для японского отношения к еде, к поэзии (хайку), ко времени, автор увлекает нас за собой в манящий сумеречный лимб — пограничное пространство между человеком и природой, личным опытом и движением истории, жизнью и смертью.

Перевод
Завершён
Страниц
144
Русское издание
Формат
Рёко Секигути — японская писательница, живущая во Франции, автор двух десятков книг стихов, прозы и эссе, написанных по-японски и по-французски. Ее излюбленную тему можно обозначить как языки эмоций— казалось бы, не требующие перевода, общие для всех людей независимо от их национальной принадлежности и местожительства, но вместе с тем свои для каждого и подчас невыразимые в словах. Среди таких языков — вкусы, запахи, переживания.
Нагори — японское обозначение конца сезона, всего позднего, запоздалого, переходящего из реальности в воспоминания. Очерчивая смутные контуры этого понятия, важного для японского отношения к еде, к поэзии (хайку), ко времени, автор увлекает нас за собой в манящий сумеречный лимб — пограничное пространство между человеком и природой, личным опытом и движением истории, жизнью и смертью.

Количество читателей 6

Читали недавно
0
В процессе
0
Готово
3
Отложено
0
В планах
2
Оценено
0
Пользовательские
0
Любимое
1
Пересматриваю
0

Интересные факты

Нагори — это тоска по уходящему сезону. След, аромат чего-то давнего. Это тоска по месту, которое покидаешь, или человеку, который уезжает. “В нагори смешиваются привязанность, тоска и чувство уходящего времени”. Это ностальгия, прощальная грусть. Нагори происходит от нами-нокори — “след волн”. Волна отхлынула и оставила на песке линии, ракушки, щепки. Этот след мимолетен, он замер тут ненадолго. Но почему мы так печалимся о том, что уже прошло или неизбежно проходит.

Для разных живых существ и время течет по-разному. К деревьям в принципе неприменимо понятие смерти. Если их не срубят, если они не заболеют, их жизнь может длиться и длиться. Многолетние растения и травы живут циклической жизнью: зимой умирают, весной — рождаются снова. А вот жизнь человека развивается в линейном времени, лишь фоном которого служат сезонные циклы. Вот почему, наверное, циклическое время остается для нас таинственным и нам нелегко устоять перед искушением развернуть его в одну линию, провести параллель между сезонами и нашей жизнью, словно это позволит нам постичь жизнь деревьев.



Читать онлайн Нагори. Тоска по уходящему сезону

1 Рёко Секигути. Нагори. Тоска по уходящему сезону 10.01.26
Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином Litres.ru Купить полную версию

Последние комментарии

Нет последних комментариев

Здесь пока нет комментариев

Загрузка...

Ещё не написано отзывов в данном тайтле

Входит в коллекции

Данный тайтл ещё не добавлен ни в одну коллекцию

Ещё не добавлено цитат в данном тайтле

Видеоанонс

Показать все

В тайтл ещё не добавлены видеоматериалы

Обложки

Показать все

Кадры

Показать все

В тайтл ещё не добавлены кадры

Дополнительные материалы

Показать все

В тайтл ещё не добавлены доп. материалы