Огонь Кирин и Дяо Синь И бекают друг на друга, Юе Цзин Цюй - рыбак по приказу Чу Сюня. /p
/p
К счастью, они отреагировали, иначе их семьи показали бы свои лица. /p
/p
"Малыш, принеси мои вещи". Огонь Единорог под угрозой. /p
/p
Юэ Цзин Цю не боится, а Чу Сюнь прикрывает его, его даже не волнуют десять огненных цилиньцев. /p
/p
"Черепаха, если ты не можешь позволить себе играть, не будь большой головой, что в этом такого?" Ти Синг И презирал. /p
/p
Он лучше всех знал Чу Цзуня, и все, что попадало к нему в карман, нельзя было вытаскивать снова, так что он мог бы с тем же успехом оказать услугу. /p
/p
"Старик, если бы не тот факт, что ты гость Царя Чу Демона, я бы зажал тебя до смерти." Огонь Килин бушевал. /p
/p
Дяо Син И не будет бояться, подергивая руку и потянув за рукав, сделает это. /p
/p
"Старик, давай сначала попробуем." Ян Ушуан шагнул вперед, он был пожизненным другом Огня Цилинь. /p
/p
"Не надо, ты так неуважительно относишься к старику, мы должны быть вдвоем." Огонь Цилинь был плечом к плечу с Янь Ушуангом, но это было немного бесстыдно. /p
/p
У Тиу Син нос перехватил дыхание. /p
/p
Он не смог победить одного, не говоря уже о двух. /p
/p
"Забудь, я сегодня в хорошем настроении, так что не буду беспокоить тебя, юниоры." Диао Синг И был немного слабоват. /p
/p
"Брат Тиу". /p
/p
Гао Мо Энтальпия и Гао Чжань услышали, что Дяо Синь И приближается, а затем поспешили. /p
/p
Дяо Син И, чтобы ехать сразу выпрямился, посмотрев на огонь цилинь, дико смеясь: "Вы, два отродья, сегодня преподать вам хороший урок". /p
/p
Янь Ушуан и Огонь Цилинь посмотрели друг на друга и одновременно набросились на Дяо Синь Ия. /p
/p
Гао Мо Энтальпи и Гао Чжан были ошарашены, какова ситуация? /p
/p
"Неважно, помогите, осмелитесь издеваться над нашим старым братом". /p
/p
Гао Чжань, Гао Мо Энтальпия и Диао Син И, эти трое также были друзьями на всю жизнь. Они не будут смотреть, как издеваются над Диао Синдзи. /p
/p
Пять человек в зоне боевых действий. /p
/p
К сожалению, тройка Gao Mo Enthalpy не совпала с Ян Ушуангом и Единорогом, и были практически прижаты и избиты. /p
/p
Вся площадь представляла собой серию боев и призраков. /p
/p
"Дядя Эр, я там помогаю?" Юэ Цзин Цю также потирает кулаки. /p
/p
До того, как Чу Чунь успел поговорить, он видел, как У Бу Си приводил сюда Ши Ифэй, Вэн Сюна и Цю Юньпина. /p
/p
"Брат Чу, что это?" Ши Ифэй был полон изумления. /p
/p
"Брат Ши, не задавай вопросов, приходи на помощь и избивай этих стариков за меня." Огонь Килин закричал. /p
/p
Эти ребята - старые знакомые Единорога, вломившиеся в эльфов. /p
/p
Вэн Сюн и другие пережили дилемму, они знакомы с Единорогом, а также знакомы с Гао Мо Энтальпи, как помочь этой стороне? /p
/p
"Неважно, избивай тех, кого не знаешь первым." Цю Юньпин. /p
/p
Вэн Сюн и Ши Ифэй чувствовали себя оправданными. /p
/p
В любом случае, правильно найти кого-то, кого ты не знаешь, чтобы ударить. /p
/p
Прошло 50 лет. /p
/p
Культивирование этих людей продвинулось вперёд и вперёд. /p
/p
В начале Чу Сянь дал им чужеродные фрукты. /p
/p
Особенно Вен Сюн, который почти непревзойденный в одном классе с одним горизонтальным голосом. /p
/p
Он кричал, и его кулак был как гром, взрывающийся на Yan Wushuang. /p
/p
"Брат Венг, ты сделал опечатку". Огонь Килин закричал. /p
/p
Ян Ушуан перевернул руку и взорвал Вэн Сюна ладонью. /p
/p
Эти двое были на войне. /p
/p
Внезапно две армии столкнулись друг с другом, превратившись в большую потасовку. /p
/p
Чу Сюнь отступает далеко, не получишь лицо, полное крови. /p
/p
Потребовалось полчаса, чтобы остановить рукопашный бой. /p
/p
Ключ в том, что в конце концов, Янь Ушуанг и Единорог, два лучших друга, сражались до смерти. /p
/p
Все были в синяках, порванных, убогих одеждах. /p
/p
Чу Хун Ле наделал шума и попросил кого-нибудь приготовить для них пир. /p
/p
Только что они были как враги, сражающиеся в беспорядке. Все они братья, когда идут к пьяному столу, и все они держат в руках энергию, чтобы напиться друг с другом. /p
/p
"Брат Чу, по дороге сюда я слышал сплетни, что кто-то хочет наделать шума с твоей свадьбы." Цюй Юньпин внезапно сказал. /p
/p
Услышав это, остальные успокоились. /p
/p
"Сказочная страна и фейри?" Трултхейвен. /p
/p
"Я не уверен насчет этого, нет точной информации, только некоторые слухи." /p
/p
"Черт возьми, кто бы не осмелился создать неприятности на свадьбе Чу Сяня, я его порежу." Ян Ушуанг был таким убийственным. /p
/p
"Как говорится, лучше снести десять храмов, чем разрушить брак, и причинить неприятности на чужой свадьбе, такое неэтичное дело должны делать только Бессмертные и иностранцы". /p
/p
У Чу Чунь сужены глаза, и холодная грива мерцает. /p
/p
"Какого черта эти люди просто пытаются устроить сцену на моей свадьбе, чтобы мне было противно? Или есть другая цель?" Сундуки шепчут. /p
/p
"Чего бы они ни хотели? Мы все должны быть начеку, и нам лучше найти их первыми". Ши Ифэй. /p
/p
"Что ты сможешь сделать, если найдешь его? Люди здесь, чтобы поздравить брата Чу со свадьбой, ты же не можешь просто выгнать их, да?" /p
/p
"Черт, эти отвратительные вещи похожи на жаб, они не кусаются отвратительно." Огонь Единорога бушевал. /p
/p
"Брат Чу, что ты собираешься делать?" Гао Мо Энтальпия посмотрел на Чу Чунь. /p
/p
Чу Чунь поднял бокал, выпил его с высоко поднятой головой и улыбнулся: "Свадьба не обязательно должна быть бескровной, но дети мира не так скрупулезны". /p
/p
Толпа тайно испугалась, казалось, что Чу Чунь готов убить. /p
/p
......./p
/p
......./p
/p
День свадьбы наконец-то наступил. /p
/p
Поклонение находится на Подземном холме. /p
/p
Гости банкета были размещены в некоторых из крупнейших отелей города Гуцзян, потому что там было слишком много людей. /p
/p
Только часть уважаемых может подняться на Подземную гору, чтобы наблюдать за церемонией. /p
/p
Даже при этом были сотни людей, все специалисты с одной стороны, лорды одной страны и т.д. /p
/p
Гао Мо Энтальпи и другие помогают обслуживать гостей. /p
/p
Юэ Цзин Цю снял шляпу и поклонился всем, кого встречал, заставляя всех держаться от него подальше. /p
/p
Единорог держал во рту большую спину и большую сигару, не поднимал чемодан и не разбивал пригоршню духовной травы, а встречал всех с восторженными медвежьими объятиями, делая всех уважительными. /p
/p
Ян тоже занят, но он неуклюже одет и идет навстречу тому, кто быстро его избегает. /p
/p
Эти трое стали уникальным присутствием в толпе. /p
/p
"Почему у меня такое чувство, что все эти люди меня немного боятся?" Единорог говорит сам с собой. /p
/p
Когда Ян Ушуан услышал это, он посмотрел на его просьбу: "Ты такой добродетельный человек, не говоря уже о других, даже я думаю, что ты не похож на нормального человека, разве ты не напугал себя до смерти, когда посмотрел в зеркало?". /p
/p
"Отъебись, привет, неподобающе одетый". /p
/p
Эти двое опять зажаты. /p
/p
Длинный стол с фруктами и другими вещами в конце площади на Подземном холме, по бокам которого стоят четыре стула тайцзи. /p
/p
Пара Чутиане, Яньлан, появляется одновременно. /p
/p
Они выглядели средними и ухоженными, приняв Гарсинию Кэмбогию. /p
/p
Не смотрите на плохое выращивание этих троих, но это были родители Царя Чу Демона и будущая теща, которая осмелилась отступить. /p
/p
Толпа пришла поздравить его. /p
/p
Чу Тяньхэ был краснолицым и так гордился собой, что знал в глубине души, что эти люди относятся к нему с уважением только благодаря Чу Хунну. /p
/p
Но что с того? Кто позволил ему иметь потрясающего сына? /p
/p
"Не высовывайся, не смущай сына, я вижу это у тебя в горле." Лю Ран прошептал, чтобы напомнить об улыбке Чу Тяньхэ. /p
/p
Чу Тяньхэ не проявил никаких признаков сдержанности, когда кивнул и поприветствовал толпу, шепнув Лю Рану: "Никогда в жизни не был таким гламурным, видишь этих людей? Тот, кто не был уважаемым человеком, в нормальные времена даже не мог с ним познакомиться, но теперь он очень вежлив со мной, хе-хе..."/p
/p
"Ты думаешь, что они вежливы с тобой, это ради маленьких ищущих". Лю Ран ударил его. /p
/p
"Что в этом плохого? Сяо Сюнь - мой сын, разве не правильно, что его старик хорошо выглядит?" Чу Тяньхэ прошептал: "Итак, это рождение сына - технический навык". /p
/p
"Ты способен жить своей собственной жизнью". Рю Ран. /p
/p
Чу Тяньхэ сухо засмеялся: "Естественно, вы внесли свой вклад в это, поэтому найти невестку - это еще и техническая работа". Мне повезло, что я нашел тебя". /p
/p
Лю Ран уставилась на Чу Тяньхэ точно так же, как и она, и, хотя её рот был заткнут, она всё равно гордилась, как мать. /p
/p
Когда-то она была схвачена семьей Лю и заключена в тюрьму на горе Сюаньцзи, плача глазами от тоски по дому. /p
/p
Но если бы не Чу Цзюнь, она бы давно не смогла устоять. /p
/p
Она была заключена в тюрьму на горе Сюаньцзи, никогда не смела думать, что она будет сегодня, уважаемая тысячами людей, когда все, что она хотела, чтобы Чу Чунь был в безопасности. /p
/p
Яньлан также находится в трансе, со смешанными чувствами, когда она была тяжело больна и могла только ждать смерти, пока не появился Чу Чунь и не изменил жизнь их матери и дочери. /p
/p
Все присутствующие скреблись приветствовать Чу Тяньхэ и других, чтобы иметь возможность подружиться с Чу Хунном. /p
/p
Поздравительные подарки, которые посылали эти люди, были еще более необычными, каждый вытащитый предмет можно было назвать стоящим целое состояние, и такие поздравительные подарки нагромоздились, как горы. /p
/p
"Мистер Чу". /p
/p
Симпатичный молодой человек, одетый в белое и держащий в руках нефритовый вентилятор, шагнул вперед. /p
/p
"Здравствуйте, добро пожаловать". Чу Тяньхэ вежливо улыбнулся. /p
/p
"Подожди, мне нужно сказать пару слов твоей жене". Молодежь остановила Чу Тяньхэ. /p
/p
Лю Ран и Чу Тяньхэ посмотрели друг на друга и посмотрели на молодёжь в замешательстве: "Знаем ли мы друг друга"? /p
/p
Молодой человек покачал головой, закрыл нефритовый веер и улыбнулся: "Мы не знаем друг друга, но я подслушал, что несколько ваших родственников тоже пришли поздравить Царя Чу Демона". /p
/p
"Мои родственники?" Лю Ран была полна странных лиц, у нее уже не было семьи. /p
/p
"Верно, я слышал, как они сказали, что ты член их мирской семьи Уиллоу." Молодежь сказала. /p
/p
Лицо Лю Ран резко изменилось, а брови Чу Тяньхэ заморщились. /p
/p
Чу Чунь сказал им, что в военном мире все еще есть семья Лю, а Чу Чунь даже убил Лю Цзююаня. /p
/p
"Что ты делаешь в..."/p
/p
Рю Ран собирался спросить молодежь, где он познакомился с семьей Рю, но когда он поднял голову, то понял, когда молодежь исчезла. /p
/p
"Посетители нехорошие, люди из семьи Лю определённо не искренне пришли нас поздравить". Чу Тяньхэ нахмурился. /p
/p
"Нужно быстро рассказать об этом Маленькому Искателю, чтобы он был осторожен". Лю Ран волновался. /p
/p
"Сяо Сюнь сегодня жених, я думаю, что это нормально - рассказать Ушуану и остальным, чтобы они могли защититься от этого." /p
/p
Лю Ран кивнул, сегодня был большой день Чу Цзюня, так что не доставляй ему хлопот. /p
/p
Они нашли Яна Ушуанга и рассказали ему, что случилось. /p
/p
"Ива"? Суженные глаза Янь Ушуань сузились и мерцали холодными манерами, затем яростно сузились и улыбались: "Не волнуйся, дядя и тетя, просто оставь это мне". /p
/p
"Тогда обрати внимание". /p
/p
Эти двое мужчин неоднократно говорили друг другу. /p
/p
"Дядя и тётя, не волнуйся, сегодня большой день свадьбы Чу Хуна, я обещаю, что не позволю комендантскому часу прийти и наделать неприятностей." Ян Ушуан неоднократно заверял. /p
/p
Только тогда Чу Тяньхэ и Лю Ран почувствовали облегчение. /p
/p
Затем Ян Ушуанг отправился на поиски Огня Цилинь и сообщил ему об этом. /p
http://tl.rulate.ru/book/18995/1015222
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления