Глава 10 - Поместье герцога

Онлайн чтение книги Здравствуй, девятый дядя! Greetings, Ninth Uncle
Глава 10 - Поместье герцога

Весть о возвращении Чэн Юаньцзина в столицу каким-то образом дошла до поместья герцога Чанго. Через несколько дней замужняя дама семьи Ченг, тетя Чен Юйцзинь по отцовской линии, Чэн Минь, приехала навестить своих детей.

У старого мастера Чэна было три сына и одна дочь. Старший сын, второй сын и старшая дочь родились у старой мадам Ченг.

Ченг Мин вырос в роскоши. Как и другие члены семьи Ченг, она была красивой. Поэтому, когда она достигла брачного возраста, ее выдали замуж в поместье герцога Чанго. Хотя обе семьи имели титул дворян, поместье маркиза и герцога были слишком далеко друг от друга. По всей столице было так много маркизов, но лишь немногие имели титул герцога.

Поместье герцогов Чанго также было очень богатым и влиятельным. Они жили в славе на протяжении поколений. Их клан был обширным и могущественным, с бесчисленным множеством побочных ветвей. Чэн Мин женился на втором сыне главной ветви, младшем полноправном брате нынешнего герцога Чанго. Принимая во внимание положение поместья маркиза Ичунь, это уже считалось выходом замуж за более высокий ранг.

Таким образом, этот визит тети по отцовской линии к ее родной семье был очень оживленным, и старая мадам Чэн с самого начала усердно пилила его. Цинфу Цзюньчжу все время нервничал, боялся, что что-то может пойти не так и обидеть старую мадам и эту невестку.

Рано утром Чэн Юйцзинь надела новую одежду для встречи с гостем. На ней был нефритово-красный двубортный пиджак с длинной юбкой под ним. Поскольку она все еще была замужем, ее прическа была не слишком изысканной. У нее была пара позолоченных серебряных шпилек для волос с украшением из цветочных шнурков. Наверху была бело-красная нефритовая бабочка, инкрустированная драгоценными камнями. На стебле цветка был вкраплен кристально чистый рубин. Другая шпилька также имела похожий дизайн, но с заменой белого и красного цветов. После того, как Чэн Юджин закончила одеваться, она действительно была красавицей нефритового цвета, декорации, идеально подходящие для рисования.

Чэн Юйцзинь пошла отдать дань уважения своей тете по отцовской линии. На этот раз Ченг Мин навестила свою родную семью вместе с несколькими детьми. Девочки и мальчики тринадцати-четырнадцати лет собрались вместе, и их радостное волнение было слышно издалека. В это время служанка, охранявшая дверь, сообщила: «Здесь старшая юная мисс». Чэн Минь повернулся и увидел только что прибывшую девушку, и ее глаза мгновенно заблестели.

Чэн Юйцзинь вошел в комнату и поприветствовал Ченг Мина. Ее голос не был ни быстрым, ни медленным, а движения были абсолютно идеальными. Когда она кланялась, от шпилек на голове до низа юбки не тряслось ни капли. Чэн Мин тайно похвалил девушку с трепетом. Она повернулась к Цинфу Цзюньчжу и сказала: «Дочь, которой учила старшая невестка, действительно достойна похвалы. Просто глядя на нее, я очень завидую. Если бы ребенок моей семьи был хоть наполовину таким же разумным, как Джин Джи'эр, я был бы счастлив, даже если бы это стоило мне нескольких лет жизни ».

Цинфу Цзюньчжу смиренно улыбнулся. Ченг Няньчунь, которую критиковала мать, неодобрительно фыркнула и надулась: «Мама, ты всегда меня унижала. Если тебе нравится старший бяо1 сестра так нравится, тогда просто возьми ее обратно, чтобы она была твоей дочерью ».

Старая мадам Чэн рассмеялась над этим. Она указала на Сюй Няньчунь и сказала: «Послушайте, эта девушка ревнует».

Чэн Минь сделал вид, что ущипнул Сюй Няньчунь и в шутку сказал: «Ты всегда слишком много говоришь. Никто не подумает, что вы тупица, если вы будете меньше говорить. Даже если бы я хотел украсть твою сестру-бяо, чтобы она стала моей дочерью, боюсь, что твоя тетя по материнской линии не захочет.

Цинфу засмеялась: «Это ее благословение, что ее тетя по отцовской линии так ценила ее. Я вижу, что Няньчунь живой и очаровательный. Я также хотел бы иметь еще одну такую же дочь ».

Сюй Няньчунь немедленно побежал к Цинфу Цзюньчжу, прося, чтобы его испортили. Старая мадам Ченг улыбалась от уха до уха. Остальные девушки и мадам также прикрывали свои улыбки платком. Некоторое время в зале Shou'an царила радостная атмосфера.

Ченг Юйцзинь также улыбнулся, подходя к ситуации. Но внутри ей стало грустно. Сюй Няньчунь смогла беспринципно подшучивать над своей матерью, а затем побежала в Цинфу Цзюньчжу, чтобы ее избаловали. Чэн Юмо тоже мог обнять Жуань-ши и свободно смеяться.

Что насчет нее?

В комнате царило волнение, но это не имело к ней никакого отношения.

Но даже в этом случае Ченг Юджин не мог показать ни малейшей печали. Ей все еще приходилось смеяться вместе со всеми и радовать бабушку. Ченг Мин некоторое время улыбался. Затем она небрежно обернулась и не могла не увидеть Чэн Юджина, стоящего в уютной и красиво оформленной комнате, с нежным выражением лица наблюдающего за всеми смеющимися.

Ченг Мин почувствовал себя немного тронутым. Она внимательно оценила девушку и обнаружила, что эта племянница на удивление очень красива. Чэн Юйцзинь был одет в красную одежду. Даже ее украшения тоже из золота и рубинов. Если изменить это с другими людьми, они могут выглядеть слишком безвкусно. Но на ее теле он идеально подходил, как если бы все самые драгоценные бусы и драгоценные камни в мире были созданы, чтобы сочетаться с Ченг Юджин.

Жал только, что девочка еще молода. Платье смотрелось на ее теле так формально. Если бы это было несколько лет спустя, когда Чэн Юджин было семнадцать или восемнадцать, после того, как ее черты лица созрели и ее тело полностью выросло, тогда можно было бы даже представить, какой блестящей сценой она будет. Поистине бесподобная красота.

После того, как Чэн Минь закончила свое наблюдение, она не могла не спросить Цинфу Цзюньчжу: «Старшая невестка, твоя старшая девочка выглядит такой красивой. Я никогда раньше не видел, чтобы она носила эти инкрустированные золотом нефритовые украшения. Это ты дал? »

Цинфу немного взглянул и ответил: «Это было приданое, которое моя супруга приготовила для моего брака. Теперь я был старше, я не мог больше носить его, поэтому просто отдал его маленькой девочке, чтобы она поиграла ».

Ченг Мин усмехнулся. В ее тоне была зависть: «Старшая невестка действительно добра к вашим детям. Старшая девочка должна иметь несколько благословений жизни, чтобы переродиться твоей дочерью ».

Фактически, сразу после того, как Чэн Юйцзинь вошла в комнату, Руань-ши сразу же заметила ее украшения. И теперь, со словами Ченг Миня, она могла открыто смотреть на это. При ближайшем рассмотрении настроение Жуань-ши стало более сложным.

Все изделие было сделано из чистого золота и все еще инкрустировано крупным нефритом и драгоценными камнями. У самой Жуань-ши даже не было ни одного такого дорогого украшения, а вот Чэн Юйцзинь, маленькая девочка, которая до сих пор не вышла из будуара, носила три или четыре. Судя по ее стилю, у нее должен быть целый набор.

Жуань-ши был немного кислым. Девушка явно была ее биологической дочерью, но ради денег называла другую женщину «матерью». Действительно реальный пример поговорки «Кто дает молоко, тот и мать».

С другой стороны, остальные девушки поглядывали на нее с явной завистью и ревностью. Для Чэн Юйцзинь было действительно выгодно узнать Цинфу Цзюньчжу как свою мать.

  

* Бяо - «внешние» родственники. Относится к родственникам с другой фамилией, например, к родной семье матери или детям тети.

Чэн Юджин все время улыбалась и позволяла всем наблюдать за ее внешним видом. Она ясно знала, что происходит в сознании этих людей, но ее сердце не колебалось. Все говорили, что она действительно получила огромную прибыль, но Чэн Юджин предпочла бы, чтобы ее никогда не удочерили.

Эти украшения действительно были подарены Цинфу Цзюньчжу , которая всегда заботилась о своей репутации. Если бы биологическая мать приготовила для дочери украшения, разве она специально сделала бы публичную презентацию, чтобы об этом узнал весь мир?

Конечно, нет.

Поэтому Чэн Юйцзинь должен был быть тактичным. Она носила вещи, которые подарила ей Цинфу Цзюньчжу, а затем позволила другим хвалить эту номинальную мать за ее доброту. И в то же время ее собственная самооценка постепенно снижалась.

Чэн Юйцзинь насмешливо подумала, что у нее много красивых и драгоценных украшений для волос, браслетов и других украшений. Но в течение стольких лет у нее практически не было реальных денег. Она была просто красивым украшением, выглядела гламурно снаружи, но внутри ничего не было.

Взрослые бесконечно хвалили Ченг Юйцзинь, но в ушах их собственных неопытных юных дочерей его значение было совершенно другим.

Лица других девушек не выглядели приятными. Сюй Няньчунь посмотрел на Чэн Юйцзинь и тихо надул губы. Чэн Юйцзинь просто не отреагировал. С детства она уже знала, что ее двоюродные сестры и даже двоюродные братья недолюбливают ее.

Выросшая с юных лет до сих пор, она всегда была «тем ребенком из другого дома», которого хвалили многие старшие. По прошествии стольких лет было бы неудивительно, что она не пользовалась популярностью у других детей.

Но почему это имело значение? Чэн Юйцзинь молча подумал. Пока она нравилась старшим, этого было достаточно.

Чэн Мин редко возвращалась навестить свою родную семью, поэтому ей было о чем поговорить со старой мадам Ченг. Вскоре взрослые отправили детей на соседнее крыльцо.

Без присмотра старших малыши сразу же оживились. Девочки постарше сидели вместе небольшими группами. Чэн Юмо только что села, когда молодой человек в красной одежде прыгнул перед ней: «Младшая сестра Мо, тебе лучше с болезнью?»

Это был красивый молодой человек. Его черные глаза ярко сияли. Даже когда он не улыбался, он все равно заставлял людей чувствовать себя непринужденно. Звали юношу Сюй Чжисянь, он был единственным сыном, родившимся между Чэн Мином и вторым хозяином поместья герцога Чанго.

Сюй Няньчунь сразу рассмеялся: «Второй брат, здесь так много людей. Почему ты заботишься только о своей сестре Мо? »

Сюй Чжисянь сказал: «Младшая сестра Мо больна, конечно, все по-другому».

Поддразниваемая Сюй Няньчунь, Ченг Юмо прикрыла рот платком и улыбнулась: «Мне намного лучше. Спасибо за беспокойство второго брата Бяо ».

Сюй Няньчунь все еще не был удовлетворен и крикнул: «К счастью, старшей сестре Мо уже стало лучше. Значит, мой второй брат просит не напрасно ».

Закрытая веранда вскоре наполнилась свежим смехом молодых девушек. Все были родственниками, поэтому Сюй Чжисянь не чувствовал себя неловко в окружении множества девушек, даже весело вместе веселился.

Посреди этого вошла группа слуг. Чэн Юйцзинь подошел к ним, давая инструкции: «Выньте еще одну жаровню, серебряную. Затем откройте окна с восточной стороны. Убедитесь, что комната хорошо проветривается, но не забудьте поставить перед ней перегородку, чтобы не пропускать холодный ветер ».

"Да."

Один за другим двинулись слуги. Под командованием Чэн Юйцзиня комната была быстро переоборудована. Она отдавала приказы спокойно и аккуратно. Стоя прямо, она была как будто облачена в импозантную ауру, полностью выделявшуюся из группы игривых девушек.

Девушкам было немного не по себе. Такой Ченг Юйцзинь делал их похожими на незрелых детей. Сюй Чжисянь улыбнулся и сказал: «Старшая сестра Джин действительно потрясающая. Только ты можешь командовать таким количеством слуг и даже не выглядеть взволнованным.

Чэн Юйцзинь кивнул и слегка улыбнулся в ответ. Сюй Няньчунь тихонько вскрикнул и нарочно спросил: «Старшая сестра бяо ровесница второй сестры бяо. Почему второй брат называет вторую сестру бяо «младшей сестрой Мо», а старшую сестру бяо - «старшей сестрой Джин»? »

Сюй Чжисянь почесал в затылке и честно ответил: «Я тоже не знаю. Старшую сестру Джин ... можно назвать только «старшей сестрой» ».

Мог ли он называть ее «младшей сестрой»? Сюй Чжисянь почувствовал, что это неправильный адрес.

Чэн Юджин улыбнулся и сказал: «Все в порядке, мы все брат и сестра. Второй молодой мастер может звать меня, как хочешь.

Когда она сказала это, глаза Чэн Юйцзинь были сосредоточены на Сюй Чжисянь.

Раньше она особо не замечала, но теперь казалось, что Сюй Чжисянь был хорошим мужем.

В настоящее время никто из членов семьи поместья герцога Чанго не занимал видного положения при дворе. Их клан находился в упадке и был заполнен блудными сыновьями, которые умели только играть и есть. Однако какой семьей было поместье маркиза Ичунь? Семья Ченг не имела права ни критиковать, ни быть разборчивой. По крайней мере, клан Сюй все еще носил титул герцога.

Более того, Чэн Мин была тётей Чэн Юйцзинь по отцовской линии. Отношения между тетей и племянницей по-прежнему были лучше, чем у чужих. Она также слышала, что в настоящее время власть в поместье герцога Чанго принадлежит законной супруге первой ветви. Она могла с уверенностью предположить, что Ченг Мин захочет иметь дополнительного союзника, который поможет ей в семье. Кроме того, Сюй Чжисянь росла в окружении группы женщин. Когда он был маленьким, его воспитывала старшая сестра, которая была старше его более чем на десять лет. Во внутреннем дворе было также много сестер, которые были его товарищами по играм. Неизбежно, что после того, как он вырос, Сюй Чжисянь не был похож на обычного мужчину, ему почему-то не хватало мужественности. Но его характер был очень нежным, действительно легкой добычей.

Чэн Юйцзинь становился все более и более удовлетворенным. Она смотрела свысока на поместье герцога Чанго. Более того, она никогда не принимала во внимание такого богатого и гедонистичного молодого мастера, как Сюй Чжисянь. Но теперь ее помолвка однажды провалилась, пришло время переделывать план. Чэн Юйцзинь любила власть и деньги, и ей было невозможно сопровождать человека в борьбе и бедности. В этом отношении Сюй Чжисянь был прав.

Чэн Юйцзинь приняла решение и очень тепло улыбнулась Сюй Чжисян.

Сюй Чжисянь почувствовал сзади необъяснимую холодность. Он повернулся, думая, что окно может быть открыто слишком широко, впуская холодный ветер.

После этого Чэн Юйцзинь незаметно двинулся на Сюй Чжисянь. После обеда старая мадам Ченг обычно спала, а младшие оставались без присмотра. Они пошли играть вместе. Чэн Юйцзинь подумал, что это была возможность, посланная небом. Она не знала, когда снова встретит Сюй Чжисянь, поэтому она должна полностью воспользоваться этим преимуществом, чтобы прочно удержать этого теплого и ласкового молодого человека.

В это время вернулся Чэн Юаньцзин. Когда он вошел в дверь, он увидел, что Чэн Юйцзинь смотрел на молодого человека расчетливыми глазами.

Чэн Юаньцзин слегка сдвинул брови. Какое удивление, каждый раз, когда он видел Чэн Юджина, он всегда открывал для себя новую сторону.


Читать далее

Глава 10 - Поместье герцога

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть