Глава 20

Онлайн чтение книги Драгоценная сестра великого герцога-злодея The Precious Sister of The Villainous Grand Duke
Глава 20

    Дитриху было всего восемь лет, но он был очень самостоятельным, поэтому иногда мне было сложно поверить, что он ребенок.

     «Может он переродился так же, как и я?»

    Свет от полуденного солнца падал на густые ресницы Дитриха. Его маленький рот двигался и жевал кусок стейка, его подали как особое блюдо.

     «Если смотреть на него так, то он очень похож на фарфоровую куклу»

    В отличие от Альфонсо, к которому относились как к драгоценному ребенку, у Дитриха не было учителя по этикету, но он изящно нарезал стейк и сидел с благородной осанкой. Но мне было сложно съесть его, потому что я была так сосредоточена на том, как удержать нож и правильно разрезать мясо, но кусок был слишком толстым и жестким, что бы я могла это сделать своими пухлыми ручками.

     «Как давно я не ела мяса? Ну почему я не могу съесть его, когда оно лежит прямо передо мной?»

    При мысли о большом куске стейка, который пропадет дарам, потому что я не могу его разрезать, у меня наворачиваются слезы. Это был первый раз, когда во дворце «Георгин» было подано мясо. У меня текли слюнки только от одного запаха.

    - Почему ты не ешь?

    Дитрих сидел напротив меня и уже наполовину съел свой кусок. Он наклонил голову и посмотрел на мясо, которое я пыталась разрезать. Он протянул руку и забрал мою тарелку.

    - Мое мясо.

    Наверное, он подумал, что я не собираюсь его есть, и решил съесть и мой кусок. Я опустила голову со слезами сожаления.

     «Да, пусть лучше Дитрих его съест, чем, если его вообще никто не съест»

    - Куда ты идешь?

    Когда я соскользнула с высокого стула и вышла из-за обеденного стола, Дитрих нахмурился, нарезая стейк.

    - Вернись.

    Он встал и посадил меня обратно на мой высокий детский стульчик, и вернул тарелку с нарезанным стейком. Я заулыбалась, глядя на мясо, теперь оно казалось еще аппетитней, чем прежде. Мясо лежало на тарелке покрытой золотым узором виде виноградной лозы.

     «Ты взял ее, чтобы нарезать!»

    Я на мгновения задумалась над своими подозрениями в отношении него, в прошлом он никогда не делился со мной мясом кроликов, которых ловил.

    - Дити, спасибо.

    Он продолжил есть, игнорируя мою благодарность. Я проткнула вилкой кусочек мяса и отправила его в рот.

    - Мммм, вкусно.

    Я вздохнула, это было так вкусно. Даже я, та, кто никогда не ел дорого мяса, была уверена, что оно высокого качества. Оно просто таяло во рту.

    - Не ешь, когда плачешь.

    - Хм.

    Я сдержала слезы, после замечания Дитриха. Мне, правда, не хотелось плакать.

     «Я думаю мне так тяжело контролировать слезы, потому что я еще маленькая»

    - Почему ты дал мне мясо?

    - Сегодня день рождения Деррека ЛаГранжа.

    Дитрих никогда не называл Деррека отцом.

     «Ну, я бы тоже не стала бы называть такого человека отцом»

    Как человек, который не то, что не воспитывает своих детей, но даже не знает их в лицо, может называться отцом?

     «Я представлю, что это мой день рождение»

    Ты даже не знаешь когда у твоих детей день рождения, ты и вправду очень «веселый» парень. Мясо на столе вызывало у меня желание его съесть, но я старалась не думать о причинах, почему нам его дали, и просто клала кусочки мяса в рот.

     «Мясо ни в чем не виновато»

    Вкусно. Оно такое вкусное. Я протянула руки к горничной, которая улыбалась и принесла десерт.

    - Дай мне тозе.

    - Ох, десерт только для молодого господина Дитриха, кандидата в наследники.

    - Что?

    Вы знаете родителей подвергающих смертельной опасности своих же детей? Нет? Да они же живут в поместье Великого герцога! Поверить не могу, ко всему прочему,  здесь еще дискриминируют детей едой и деньгами.

    Я посмотрела на горничную, она неловко потерла затылок, но пудинг в ее руке был только один, и мои щенячьи глазки были бесполезны.

    - Тогда я возвращаюсь обратно.

    Горничная поставила ярко-желтый пудинг перед Дитрихом и вежливо попрощалась.

    Теперь я повернула голову к Дитриху, он с очень аристократичным видом кивнул горничной.

     «Остался только один пудинг»

    Я помнила, что он не очень любил сладкое. Я сразу вскочила со стула и подбежала к нему. Он посмотрел, как я стою рядом с ним с маленькой чайной ложечкой.

    - Что? Ты хочешь съесть это?

    - Я не наю, я никогда это не ела. (Не знаю, я никогда этого не ела.)

    Пудинг был маленьким, размером с его ладонь, поэтому его невозможно было разделить. Я положила ладони ему на колени и стояла как птенчик, выпрашивающий еду. Кусочек нежного пудинга на чайной ложке исчез в аккуратном рту Дитриха. Я не выдержала и снова начала его уговаривать.

    - Хочу это.

    - Хм.

    - … Анисса, ам.

    Дитрих не мог не обратить внимания на мои просящие глаза, но он оставался равнодушным, делая вид, как будто ничего не замечает, и ухмыльнулся.

     «!»

    - Почему?

    Меня мгновенно очаровала его красивая улыбка. Дитрих съел последний кусочек пудинга.

    - О, нет!

    Я быстро протянула руку, но тарелка была уже пуста. Дитрих по-злодейски пожал плечами, глядя на мой открытый рот.

    - Если есть слишком много сладкого – зубы испортятся.

    Плохой парень. Как и ожидалось, он настоящий злодей.

***

    - Мевин.

    - Да, принцесса.

    - Анисса хочет пудинг.

    Мэрилин закусила губу, как будто ей было жаль.  Ее нежность ко мне смешивалась с ее сладкой аурой.

    - Во дворце «Георгин» не готовят никаких изысканных десертов, принцесса. Вместо этого… Я, эмм…

    - Что?

    - Овсяная каша! Для вас приготовлена овсянка и печенье!

    - Пудинг!

    - Ох, у нас нет сахара.

    Во дворце «Георгин» ничего нет. Кажется, у нас нет никаких ингредиентов для приготовления пудинга. Я обняла ее и улыбнулась, видя как она беспокоится.

    - Все холосо, это сутка. Я наелась. (Все хорошо, это шутка. Я наелась.)

    Прошло уже три дня, с тех пор как я ела стейк. Весь стейк уже переварился и покинул мое тело. Мой детский живот был болезненно пустым. Мэрилин погладила мое маленькое плечико, у нее было такое лицо, казалось, она вот-вот расплачется.

    - Я попрошу горничную немного увеличить расходы на еду.

    - Нет, все холосо. Мевин, в пвофлый ваз ты попала в беду. (Нет, все хорошо. Мэрилин, в прошлый раз ты попала в беду.)

    Лансель был не единственным, кто присваивал деньги, выделенные на содержание дворца «Георгин». Главная горничная дворца «Флора»* давила на Ланселя и забирала более половины денег, предназначавшихся для нашего дворца. На уровне Ланселя Дитрих мог бы справиться с этим, но с горничным и слугам из «Флоры» было не так просто разобраться.

    - Сахав есть во «Фолве»? (Сахар есть во «Флоре»?)

    - Конечно. Во дворце «Флора» есть сахар, мука и много чего еще.

    - Хм.

    Я прищурилась, услышав слова Мэрилин, и составила план. Поместье ЛаГранж – это огромная крепость, в котором помимо главного замка, в котором жил Деррек, было еще пять. Я живу здесь уже три года, но так нигде и не была, кроме дворца Лиатриз и «Георгина».

     «Я даже не смогла толком рассмотреть дворец Лиатриз»

    - Мозет Анисса пойти туда? (Может Анисса пойти туда?)

    - Во дворец «Флора»?

    Глаза Мэрилин сузились после моего вопроса.

    - Нет правила запрещающего принцессам входить во дворец «Флора».

    - Тогда я хочу пойти.

    Другие дворцы были очень опасны, потому что там жили дети, но во дворце «Флора» жил только Деррек.

     «Кроме того, Деррек ЛаГранж сейчас уехал в столицу»

    Если не считать прислуги, там сейчас никого нет. К тому же сейчас у Дитриха был урок. Эти уроки во дворце «Флора»,  по очереди брали все кандидаты в наследники, так что и отпрашиваться было не нужно.

    - Вы этого хотите? Тогда я пойду и попрошу у знакомой горничной сахар.

    - Мевин, моя сумка.

    - … это не сумка, принцесса.

    - Это сумка!

    Я положила любимое шоколадное печенье, которое на всякий случай принесла Мэрилин и маленькие печеньки, которые я не отдала Баалу, потому что сегодня у меня не было урока фехтования от демона.

    - Посмотви - это сумка. (Посмотри - это сумка.)

    Я привязала шнурок к платку и повесила его на грудь и повертелась перед Мэрилин, показывая ей мою красивую сумку, она улыбнулась мне.

    - Вам идет.

    Желтое платье, которое сшила для меня Мэрилин, хорошо сочеталось с зеленой тканью сумки.

     «Хотя так я выгляжу немного смешно»

    Когда я была меньше, меня поймали, когда я несла в этой сумке молоко для Дитриха. Сейчас же я пошла с ней во дворец «Флора». Я держала Мэрилин за руку и быстро шла, солнце медленно опускалось за горизонт. Алый свет закатного солнца мягко освещал белый замок с острыми шпилями.

    - Принцесса, пожалуйста, оставайтесь здесь, я вернусь через минуту.

    Мэрилин, усадила меня на скамейку у входа и погладила по голове.

    - Холосо. (Хорошо.)

    - Никуда не уходите, потому что дворец «Флора» намного больше дворца «Георгин»

    - Ага. Анисса никуда не уйдет, - я надула губы и торжественно кивнула.

     «А ты хорошо меня изучила»

    Мэрилин, кажется, поверила мне, но все равно беспокойно оглядывалась. Что бы успокоить ее я не двинулась с места, когда она дважды обернулась и посмотрела на скамейку.

     «Ты ведь больше не видишь меня, правда?»

    Как только Мэрилин скрылась из виду, я сразу слезла со скамейки.

     «Он должен быть раза в три больше «Георгина»»

    Главный дворец был очень красив, он был словно антикварная фигурка, вырезанная из слоновой кости. Сложно поверить в то, что этот замок называли врата для проклятия дьявола.

    - Бесполезный ублюдок, как ты посмел ударить, учителя Альфона, - раздался громкий, свирепый крик, эхом разнесшийся по саду, мне казалось, что перепонки в моих ушах сейчас лопнут.

     «Что происходит?»

    Я, пригнувшись, чтобы меня не увидели взрослые, пошла в сторону, откуда услышала крик.

    - Хах! Да как такой сукин сын как ты, посмел поднять глаза и смотреть на меня?! Думаешь ты ЛаГранж, ты сын рабыни.

    Бах!

    Мужчина повысил голос и послышался удар. Это напомнила мне сцену с Юриком, которого избивали в саду Лиатриз. Хотя мне было страшно, но я все равно шла вперед.

     «В этом месте нет хороших взрослых. Конечно, Мэрилин – это исключение»

    Первым что я увидела, выглянув из-за куста – это красное от гнева лицо. В своих огромных руках мужчина держал ребенка. Я сразу узнала мальчика, но это был не Юрик.

     «Дитрих?»

***

*В анлейте дворец Деррека называется «Nature», в переводе «Природа», но для меня это звучало неблагозвучно, и я решила назвать его «Флорой», хотя это только одна из составляющих природы. Не переводить название мне тоже показалось странным, т. к. я до этого переводила все названия мест на русский.


Читать далее

Глава 1 - Брат-злодей 18.02.24
Глава 2 18.02.24
Глава 3 18.02.24
Глава 4 18.02.24
Глава 5 18.02.24
Глава 6 18.02.24
Глава 7 18.02.24
Глава 8 18.02.24
Глава 9 18.02.24
Глава 10 18.02.24
Глава 11 18.02.24
Глава 12 18.02.24
Глава 13 18.02.24
Глава 14 18.02.24
Глава 15 18.02.24
Глава 16 21.02.24
Глава 17 21.02.24
Глава 18 21.02.24
Глава 19 21.02.24
Глава 20 21.02.24
Глава 21 21.02.24
Глава 22 21.02.24
2 - 23 21.02.24
2 - 24 21.02.24
2 - 25 21.02.24
2 - 26 21.02.24
2 - 27 21.02.24
2 - 28 21.02.24
2 - 29 21.02.24
2 - 30 21.02.24
2 - 31 21.02.24
2 - 32 21.02.24
2 - 33 21.02.24
2 - 34 21.02.24
2 - 35 21.02.24
2 - 36 21.02.24
2 - 37 21.02.24
2 - 38 21.02.24
2 - 39 21.02.24
2 - 40 21.02.24
2 - 41 21.02.24
2 - 42 21.02.24
Глава 20

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть