Многочисленные предания о мифических животных-духах существуют испокон веков, в их число входят легенды о лисах-оборотнях, Хуан Дасяне[4]Хуан Дасянь, также известный как Вон Тай Си, – даосское божество исцеления, покровитель медицины. По легенде, он изначально был лаской, которая стала человеком, достигнув духовного просветления., Ню Мо-ване[5]Ню Мо-ван – князь демонов с бычьей головой., но мифы, в конце концов, просто мифы. Однако в реальной жизни может ли аномальное поведение животных как-либо повлиять и на человека?
1. Полуночный гость
Близился Праздник середины осени[6]Праздник середины осени – традиционный китайский праздник, отмечаемый в пятнадцатый день восьмого месяца по лунному календарю. Это праздник урожая, который принято встречать вместе с родными и близкими, глядя на полную луну, символизирующую целостность и воссоединение семьи., но в Гуанси по-прежнему стояла невыносимая жара. И хотя я рос в Наньнине и жара мне привычна, ночью я все равно включаю кондиционер. Однажды я увидел во сне свою бывшую девушку Янь Кэ. Я часто видел ее во сне с тех пор, как родители увезли ее в Шэньян. В этих снах отсутствовала какая-либо логика; каждый раз мне снится, что она стоит возле кабинета нашей больницы и наблюдает, как какая-то темная фигура душит меня. Во сне я всегда наблюдаю происходящее со стороны, но, к сожалению, просыпаюсь каждый раз, когда пытаюсь разглядеть, кто эта темная фигура.
Раз уж Янь Кэ сказала, что в ту ночь, когда я лежал в бреду в ординаторской, кто-то накинул на меня пиджак Ян Кэ, то непременно видела этого человека и точно знает, кто он. Но после того, как она уехала, я не осмелился более беспокоить ее. Даже если я по своей воле попытаюсь с ней связаться, ее родители будут против какого-либо общения со мной.
В этот раз я успел увидеть только начало сна, как тут же проснулся, потому что перестал работать кондиционер. После пробуждения я попробовал включить свет, чтобы посмотреть, что с ним случилось. Несколько раз нажал выключатель настольной лампы, но и та не включалась. С тех пор как я переехал к Ян Кэ, у нас никогда посреди ночи не отлетало электричество. Я решил лечь спать дальше, но без кондиционера в комнате моментально стало душно. Немного поворочавшись, я все же решил встать и наощупь поднялся с кровати.
Что же произошло?
В недоумении я стал искать свой мобильный телефон, но так и не смог нащупать его и, держась за стену, вышел из комнаты. Окна были завешаны шторами, поэтому, как только отключили свет, в квартире повисла кромешная тьма. Пока я дошел до гостиной, у меня даже закружилась голова и я потерял всякое чувство равновесия. Словно слепой, я блуждал по гостиной, но, ударившись об диван, все же решил вернуться и еще раз поискать телефон. Только я повернулся, как натолкнулся на кого-то. Кроме нас с Ян Кэ, в квартире больше никого не могло оказаться, и, конечно, это оказался он. В темноте я услышал, как мой сосед цыкнул, а затем выругался:
– Ты совсем придурок?
– Я пошел посмотреть, что случилось с электричеством… Кто же знал, что ты меня караулишь? – попытался оправдаться я. – Наверняка нам отключили электричество, потому что ты не заплатил за него.
– У тебя постоянно работает кондиционер, еще бы нам не отключили свет…
Каждый месяц Ян Кэ берет с меня лишь двести-триста юаней платы за аренду, и никогда не брал деньги за коммунальные платежи. Я понимал, что был неправ, и поэтому тут же сменил тон:
– Пойду посмотрю внизу; может, выбило пробки, или еще что…
Я действительно намеревался проверить электрощиток и сказал это без иронии. Услышав, что я собираюсь пойти посмотреть, в чем дело, Ян Кэ окликнул меня и сказал, что мне, видимо, совсем жить надоело, раз я собрался выходить ночью из квартиры. Но что такого в обычной проверке щитка, я не на войну же собрался… Ян Кэ делает много шума из ничего, поэтому я не обратил внимания на его слова. Он, в свою очередь, не стал мне препятствовать, и я наощупь направился к выходу. Ориентироваться в темноте в гостиной довольно сложно, поэтому, сделав лишь пару шагов, я споткнулся о журнальный столик. В душе´ я обругал себя: зачем вообще мне приспичило препираться с Ян Кэ? Но делать нечего, через «не хочу» я открыл дверь.
– Гав-гав-гав! – раздался вдруг лай собаки.
Звук как будто доносился из соседней квартиры на нашем этаже. Собака гавкала довольно долго, но ее хозяин все не успокаивал своего питомца. В душе у меня поднялось непонятное чувство тревоги. На этаже Ян Кэ было еще четыре квартиры. Я слышал, что на седьмом этаже нашего дома когда-то произошло страшное убийство: три сестры были жестоко убиты и расчленены. Раньше в лифте, на входе в дом и в коридорах не были установлены камеры видеонаблюдения, поэтому после убийства, конечно, все соседи были встревожены и боялись за свою безопасность. Когда я только переехал, все коллеги в больнице думали, что Ян Кэ как раз живет на седьмом этаже и именно в квартире, где произошло убийство, но на самом деле его квартира находится на одиннадцатом этаже.
Из новостей стало известно, что убийцей оказался сосед трех сестер, живший напротив их квартиры. В день убийства он выключил рубильники электрощитка, затем дождался, когда кто-нибудь выйдет из квартиры, чтобы проверить, в чем дело, и напал на девушек с ножом. Тела он занес обратно в квартиру и расчленил. Я вспомнил об этом, только когда загавкала собака. В тот год практически весь город говорил об этом страшном убийстве. Поэтому неудивительно, что Ян Кэ не хотел, чтобы кто-то из нас шел проверять электрощиток: черт знает, может, кто-то таким образом хочет опять устроить засаду…
Я был в смятении. Но и Ян Кэ не воспрепятствовал мне – наоборот, стал подначивать:
– И что же, почему не идешь? Никто тебя не останавливает.
– Иду я, иду…
Я настолько не хотел падать лицом в грязь, что пренебрег своей же безопасностью. Направившись к выходу, я подумал, что, поскольку гавкает собака, преступник, даже если он мог там быть, сам испугался бы шума и ушел. Через несколько минут мои глаза уже привыкли к темноте, и я довольно легко добрался до двери. С точки зрения теории вероятности, вряд ли в том же доме произошло бы еще одно убийство. Но все равно мне было трудно не нервничать. Я стал сам себя успокаивать, убеждая, что снаружи никого нет, поэтому и бояться нечего. Глотнув холодного воздуха, я вышел.
В коридоре было темно, но не так, как в квартире. За дверью я увидел неясную человеческую фигуру, стоявшую прямо напротив меня. Не успел я сказать и слова или хотя бы схватить его, фигура тут же убежала дальше по коридору, оставляя за собой лишь звук удаляющихся тяжелых шагов, пока вовсе не исчезла из поля зрения. Теперь был слышен только лай собаки. Естественно, Ян Кэ не мог не услышать этот шум.
Как говорится, не преследуй загнанного в угол противника; что уж говорить о подобных подонках… Разве стал бы хороший человек приходить среди ночи к дверям чужого дома, а затем трусливо сбегать, когда его заметили? Ян Кэ догадался, что я все еще стою у открытой двери, и тут же начал подначивать меня:
– И долго ты собираешься торчать там?
– Это, видимо, была женщина, – ответил я невпопад.
Говоря по правде, в тот момент я жутко нервничал. Про себя даже подумал, не мог ли это быть дух Чжан Цици. Но если это не призрак, то кто? Кому понадобилось среди ночи приходить к дому Ян Кэ? С тех пор, как мы обнаружили в третьей комнате тайком сделанные фотографии меня самого, Ян Кэ везде поменял замки, так что вряд ли кто-то мог проникнуть к нам. Если еще кто-то уж сможет тайком проникнуть сюда, я точно никогда не смогу уснуть.
А собака по-прежнему неистово лаяла. Вскоре соседи по этажу не выдержали и начали громко ругаться, пока собака в конце концов не затихла. Следом мы услышали мужские голоса, раздававшиеся этажом ниже:
– Что за подонок среди ночи выключил во всем доме свет?
– Только попадись мне, я тебя тут же прикончу!
Когда брань стихла, они один за другим включили рубильники. Когда дали свет, Ян Кэ не стал разбираться, кто был тот человек, лишь велел мне закрыть дверь и идти обратно спать.
На следующий день я проснулся довольно рано, даже раньше Ян Кэ. Прожив какое-то время с ним вместе, я сам перенял привычку этого фанатичного любителя спорта и иногда во время пробежки составлял ему компанию. Разговаривать в это время довольно затруднительно, поэтому, как только мы спустились вниз на улицу, перестали обращать внимание друг на друга. Можно сказать, мы заключили молчаливое соглашение не обсуждать то, что произошло этой ночью. Точно так же мы поступили, когда нам сообщили о найденном трупе Чжан Цици, – Ян Кэ не хотел со мной это обсуждать. Знаю лишь, что он несколько раз ездил проведать родственников Чжан Цици.
Ян Кэ сразу же убежал от меня. Я немного промялся, подумав, что он наверняка скоро вернется, и решил вернуться домой, чтобы принять душ. Из нашего дома одна за другой выходили бабушки – они часто идут спозаранку на рынок за продуктами. Женщины обсуждали, как сегодня среди ночи выключалось электричество, и делали свои предположения, мог ли это быть какой-то уголовник или хулиган. Слово за слово – и вот эти приятные и любезные старушки стали говорить о том, как можно расчленить труп. Каждая считала, что ее способ лучше прочих и, если б убийца выбрал именно такой, его точно не поймали бы.
Соседи торопливо выходили из подъезда, направляясь на работу. Кто-то еще зевал, а кто-то жаловался на собачий лай, гадая, чья это могла быть собака. Услышав это, одна старушка стала подливать масла в огонь, утверждая, будто это был пес из квартиры, где совершилось убийство трех сестер, и наверняка животное что-то почувствовало. А затем я стал свидетелем совершенно странного происшествия.
Подходя ко входу в подъезд дома, я увидел сидящего на корточках полного мужчину в белой футболке, который нес палку и лаял словно собака. Так как квартира Ян Кэ находится именно в этом доме, а этот мужчина пародировал собачий лай, я, естественно, снова подумал о вчерашнем происшествии. Услышав шум, любопытствующие старушки тут же столпились и наперебой стали судачить.
– Это разве не тот подрядчик с третьего подъезда корпуса «В»? Как же его зовут? Не Цао Дагуй?
– Точно! Но что с ним, неужели он заразился бешенством?
– Нужно срочно вызывать полицию, вдруг он кого-то покусает… Нужно отойти от него подальше!
– Именно поэтому я всегда говорила соседям не заводить собаку, так ведь можно и бешенством заразиться!
Естественно, при заражении бешенством человек не начинает лаять словно собака. Я недолго понаблюдал за происходящим – и узнал из хорошо информированного источника, коим являются местные старушки, что подрядчик Цао Дагуй живет на одиннадцатом этаже напротив квартиры Ян Кэ. Последние несколько лет его бизнес шел не очень хорошо, и к нему часто наведывались подчиненные-рабочие, требуя выплаты зарплаты. Годом ранее с ним развелась жена, забрав с собой трехлетнего сына. Старушки знали Цао Дагуя и были в курсе его бесславного прошлого, поскольку перед домом одно время часто собирались рабочие с транспарантами, требуя своих выплат.
Мимо нашего жилого комплекса как раз проходили полицейские, и услужливые старушки тут же позвали их, наперебой рассказывая о больном бешенством мужчине. С моей профессиональной точки зрения, у Цао Дагуя наверняка было какое-то расстройство, и лучше б ему было показаться в нашей клинике и обследоваться. Как говорил Фань Чжунъянь[7]Фань Чжунъянь (989–1052) – китайский государственный деятель и писатель эпохи Сун., если не можешь стать хорошим министром, становись хорошим врачом. Так как я претендую на звание добропорядочного врача, то тут же вслед за старушками подошел к полицейским, объяснив, что этого человека нужно отправить в больницу и что в его случае лучше не стоит мешкать с терапией. Бабушки стали обвинять меня в обмане, так как подумали, что я занимаюсь рекламой, да еще и навязываю Цао Дагую лечение, лишь бы получить комиссионные. Я всеми силами пытался убедить их в обратном, но никто меня не слушал. Полицейские тоже приняли меня за тех шарлатанов, которые, расхаживая по улицам, раздают рекламные буклеты о лечении бесплодия. К счастью, в этот момент как раз вернулся с пробежки Ян Кэ. Так как он давно здесь живет, все старушки его знают и даже пытались как-то сосватать его со своими молодыми незамужними родственницами. Разузнав, что произошло, он сказал точь-в-точь, что и я, но в этот раз толпа хором согласилась с резонностью его слов: у Цао Дагуя не бешенство, а психическое заболевание, и его лучше отправить в больницу Циншань.
Однако Цао Дагуй жил один, он не совершал преступления, а просто лаял на улице. Согласно правилам нашей больницы, больного все же должны привести родственники. К тому же у нас частная клиника, где не последнюю роль играет извлечение прибыли; что, если его отправят к нам, а он не сможет оплатить лечение? Тогда под раздачу попаду именно я.
– Я знаю брата Цао Дагуя, дайте мне минуту. – Ян Кэ попросил полицейских присмотреть за Цао Дагуем, пока сам он отошел, чтобы сделать телефонный звонок, а когда вернулся, продолжил: – Его старший брат скоро приедет, извините за беспокойство.
– Ничего страшного.
Таким образом, Ян Кэ без всякого труда привел в больницу еще одного пациента; наверняка заведующий не поскупится на похвалу в его адрес. Так как нам еще нужно было ехать на работу, мы не могли более задерживаться внизу, поэтому, поручив другим следить за Цао Дагуем, поднялись домой. К моменту, когда мы приняли душ после пробежки, позавтракали и снова вышли на улицу, Цао Дагуя уже не было. По дороге на работу Ян Кэ рассказал, что брат Цао Дагуя работает риелтором и что именно он помог Ян Кэ купить квартиру. Когда загорелся красный сигнал светофора, я спросил у коллеги, неужели он не испугался покупать квартиру в доме, где произошло такое громкое убийство. Ян Кэ со свойственным ему равнодушием ответил, что нет дороги, на которой не произошла бы авария и не погибли бы люди, но это ведь не значит, что по ней не стоит ездить. Я как раз был за рулем – и, услышав эти слова, которые, по общему суеверию, считаются приносящими неудачу, сплюнул три раза.
Стоя на светофоре, я увидел впереди проходящего пешехода с золотистым ретривером и снова невольно подумал: из-за какого заболевания человек вдруг может начать лаять словно собака? Может, этой ночью лаяла вовсе не собака, а этот мужчина?
Однако все оказалось еще более странным, нежели я предполагал.
2. «Синдром белки»
Сегодня на дорогах не было пробок, и мы с Ян Кэ довольно благополучно добрались до больницы. Я предполагал, что старший брат Цао Дагуя приведет его в нашу больницу и запишется на прием к Ян Кэ. Но не успел я приступить к своим обычным обязанностям и начать обход палат с ординаторами, как прибежал Сун Цян. Он сообщил, что на прием записался какой-то полный пациент; изначально он хотел пойти к Ян Кэ, но заведующий переубедил его записаться на прием ко мне. Заведующий не очень жалует мою персону и постоянно придирается ко мне; почему тогда он передал мне пациента? Его решение было для меня словно снег на голову.
Сун Цян довольно ответственный и внимательный сотрудник, поэтому, не дожидаясь, пока я задам сопроводительные вопросы, тут же сообщил, что новый пациент ведет себя по-собачьи, в том числе имитирует собачий лай. Родственник пациента изначально хотел записать его к Ян Кэ, но в это время рядом оказался заведующий отделением, спросивший, почему именно к нему. Он получил ответ, что родственник знаком с Ян Кэ, поэтому так им будет спокойнее. Однако тот не знал правил нашей клиники касательно этого вопроса. На самом деле не рекомендуется идти к знакомому тебе человеку на прием с целью диагностирования психического заболевания и дальнейшей терапии. Даже негативное отношение ко мне со стороны заведующего не позволило ему поступиться правилами клиники, поэтому он и передал пациента мне.
Сегодня в первое отделение поступило немало пациентов. Сун Цян сказал, что к нам на прием даже записался врач из одной больницы общего профиля на улице Цисин, который сейчас ждет возле кабинета Ян Кэ. Этот врач хлебнул горя из-за одного медицинского спора. После смерти одного пациента, когда родственники пришли за телом в больницу, им показалось, что умерший еще дышит, и они заявили, что пациента якобы загубил врач. Родственники пациента настолько извели этого врача, что тот больше не решался появляться в больнице. Дело дошло до того, что его вынудили обратиться за помощью к психотерапевту.
Мне не известны все подробности этого дела, поэтому я не берусь слепо выносить суждения, однако нередко у трупов можно заметить так называемое «дыхание». Сейчас в некоторых больницах при подготовке тела умершего покойнику с помощью ватных тампонов затыкают рот, уши, нос, влагалище и анус. Когда я работал в Шэньяне, заведующий часто говорил, что всегда найдутся люди, которые скажут, что видели дыхание у своего покойного родственника, хотя труп лежал в холодильной камере всю ночь. Затем они закатят скандал врачу и будут утверждать, что пациент все еще жив, так как они заметили, что он дышит. Многие неопытные врачи или медсестры могут испугаться: вдруг произошла ошибка и пациент действительно все еще жив? Любой человек из медицинской сферы скажет вам, что это невозможно, но сам в душе все равно будет испытывать крайнее беспокойство. В таком случае врачу следует объяснить семье покойного, что это выходят газы из брюшной полости, а вовсе не дыхание. Некоторые прислушаются и поймут, некоторые наотрез откажутся в это верить. В общем, если у вас недостаточно крепкие нервы и психика, лучше не идти работать в сферу медицины.
Сун Цян был со мной одного мнения. Договорив о пациенте, он вдруг снова приуныл – скорее всего, подумал о Сяо Цяо. Чтобы отвлечь его от этих мыслей, после обхода палат я стал делегировать ему довольно значительную часть работы, чтобы у него не оставалось времени думать о Сяо Цяо. Спустя какое-то время он понял мои намерения и перестал жаловаться.
Цао Дагуй вместе с братом ждали меня в амбулаторном отделении. Когда я пришел к кабинету из стационара, то переживал, что они подадут на меня жалобу за опоздание, поэтому тотчас поторопился принести извинения. Сознание Цао Дагуя прояснилось; он ответил, что всё в порядке и что он понимает, как могут быть загружены работой врачи, и если у меня нет времени на прием, то он просто вернется домой. Однако брат Цао Дагуя был против. Он не дал ему даже подняться с места, добавив, что все траты возьмет на себя.
– Братец[8]Братец – почтительное обращение к мужчинам своего поколения в Китае. Цао…
Только я открыл рот, как старший брат Цао Дагуя тут же перебил меня:
– Моя фамилия не Цао; я взял фамилию матери – Чэнь, как у вас. Мне уже больше сорока лет, я наверняка старше вас, поэтому зовите меня просто Да[9]Иероглиф «да» означает «старший» или «большой». Чэнь. Что касается моего брата, называйте его не по имени, а просто подрядчик Цао. Он никогда не любил свое имя и говорит, что оно звучит некрасиво.
«Старший брат взял фамилию матери?» Мне показалось это странным. Даже не то, что он носит фамилию матери; просто меня охватило странное предчувствие, что это может быть как-то связано с болезнью подрядчика Цао. Подобные предчувствия стали возникать у меня лишь спустя какое-то время после начала работы в медицине, я не могу дать этому какое-то рациональное объяснение. Но стал замечать, что подобные предчувствия в итоге оказываются правдой.
Раз уж пациент находится в ясном сознании, то он в состоянии сам рассказать о том, как себя чувствует. Важно узнать, что произошло с ним до того, как случился приступ болезни. Чтобы подрядчик Цао мог откровенно мне все поведать, я намекнул Да Чэню, что сегодня солнечная погода и наверняка это благоприятное время для показа квартир потенциальным покупателям. Да Чэнь ничего подозрительного в моем намеке не нашел – может, он и сам уже думал уехать на работу. Сперва немного отнекивался из вежливости, но потом, оставив свои контактные данные, вышел из кабинета.
Сидя вместе с пациентом, я полистал историю болезни и решил пока намеренно не переходить к сути его проблемы. Вместо этого задал вопрос не по существу:
– У вас есть еще братья или сестры?
Цао Дагуй, конечно, думал, что я спрошу его о лае, поэтому он держался напряженно. Выдержав немного времени, мужчина ответил:
– Кроме моего старшего брата, еще есть две младшие сестры. Они вышли замуж, и одна уехала в Гуандун, а другая – в Цзянси.
Я задаю пациентам отвлеченные вопросы, чтобы уменьшить их волнение. Если больной всеми силами будет пытаться идти на попятную, расспросы врача станут бессмысленны. Поэтому в самом начале диалога лучше всего начать разговор с общих тем, а затем, усыпив бдительность пациента, можно переходить к сути проблемы. Я задавал много вопросов о его семье, поэтому и узнал причину, почему у Да Чэня фамилия матери: ее семья некогда была очень состоятельной и влиятельной, поэтому их желанием было, чтобы первенец носил их фамилию.
Я заметил, что во время нашего разговора подрядчику Чэню стало жарко, поэтому предложил ему стакан воды. Только я поставил перед ним воду, как он тут же схватил стакан и выпил одним махом. Очевидно, о бешенстве тут и говорить нечего. Так как мы работаем в клинике, где ты получаешь оплату за консультацию не сразу после ее проведения, и учитывая маленькое количество записавшихся пациентов, я мог проводить консультации в своем темпе. Проговорив более десяти минут, я так и не коснулся темы собачьего лая. Подрядчик Цао явно забеспокоился и сам задал мне вопрос:
– Врач Чэнь, почему вы не спрашиваете меня о лае?
Обычно пациенты всегда опасаются, что не встретят понимания со стороны других людей, поэтому стараются как можно тщательнее скрыть свои проблемы или избегают каких-то тем. Поэтому для меня оказалось неожиданностью такая прямолинейность подрядчика Цао. Раз уж пациент сам поднял тему, я не стал отклоняться и спросил, почему он так делал; может это какой-то перфоманс?
И все же у пациентов есть свои сходства. После моего вопроса лицо подрядчика Цао изменилось, будто у него есть сокровенная тайна.
– Как бы вам об этом сказать… Если я расскажу, вы наверняка не поверите, сочтете меня за сумасшедшего и не позволите вернуться домой…
Мне стало и правда любопытно, что же может быть секретного в собачьем лае? Возможно, я уже неоднократно слышал то, что собирается поведать мне подрядчик Цао, – все пациенты говорят таким загадочным тоном. Как можно было заметить, он не всегда пребывал в состоянии помутненного сознания. Смею предположить, он знал, что его везут в психиатрическую клинику, а ведь все новоприбывшие боятся, что им поставят диагноз, свидетельствующий о психическом заболевании. Я прекрасно понимаю опасения пациентов, поэтому сейчас объяснил подрядчику Цао, что мы не кладем в больницу всех подряд по их первой прихоти: количество мест в каждом отделении ограничено, и мы несем ответственность за госпитализацию пациентов.
– Тогда пообещайте, что сегодня я вернусь домой! – Подрядчик Цао ждал от меня определенного ответа.
Я не могу давать такие обещания пациентам – и честно ему ответил:
– Если ситуация не будет отвечать правилам госпитализации, то мы, конечно, отпустим вас домой. Но если возникнет необходимость остаться в больнице, нужно будет попросить приехать вашего брата. Для начала расскажите, что вас беспокоит. Что бы вы ни рассказали, все останется в секрете.
Подрядчик Цао – мужчина довольно тучный, и, хотя в кабинете работал кондиционер, на теле у него все равно проступал пот. После моих слов подрядчик Цао высунул язык, взял со стола две салфетки, вытер пот и сказал:
– Ладно. Я думаю, как бы лучше вам рассказать… Пожалуй, начну с самого странного, что случилось в самом начале.
Лучше и быть не может, когда у пациента ясное сознание и он может начать свой рассказ с сути проблемы. Мой метод консультирования пациентов заключается в том, что первоначально нужно понять, когда начались первые симптомы заболевания. Лучше всего прописывать необходимое лечение, когда тебе известен источник заболевания.
Раздумывая, подрядчик Цао встал и налил себе еще один стакан воды. Утолив жажду, он вернулся к нашей теме разговора.
Мужчина рассказал, что четыре года назад у него была белая китайская борзая. Эта порода относится к охотничьим; сейчас таких собак редко заводят в качестве домашнего питомца, но она ему очень нравилась. Эта была собака его жены, и он всегда со всей щепетильностью заботился о ней. Однако больше года назад подрядчик Цао вдруг по необъяснимой причине стал покупать огромное количество собачьего корма и игрушек, заполнил весь холодильник свиными ребрами, почти вся комната была заставлена вещами для питомца. Неизвестно почему, но подрядчик Цао совсем потерял контроль над собой. Помимо этого, он скачал из интернета множество видеороликов о собаках – и начинал чувствовать дискомфорт, если хотя бы один день не скачивал и не смотрел эти видео.
Не рассказывая конкретно об имитации собачьего лая, подрядчик Цао сказал, что ему нравилось покупать и собирать вещи, как-либо связанные с собаками. Подобное поведение можно счесть за синдром Плюшкина, но это не совсем так, ведь подрядчик Цао собирает вещи определенной категории – все они были связаны с собаками. В профессиональных кругах такое поведение классифицируют как «синдром белки». Перед наступлением зимы белки делают большие запасы пропитания, но съедают довольно небольшое количество накопленных запасов.
Что же касается людей, то некоторые из нас, к примеру, любят скачивать «сто фильмов, которые вы должны посмотреть за свою жизнь», «десять лучших книг ужасов» или курсы «выучи английский за один месяц», – но ведь мало кто в действительности станет смотреть или читать все эти материалы. И хотя, скорее всего, вы никогда в жизни не посмотрите все скачанные материалы, в то же время вам будет жаль их удалять. Кто-то покупает телефоны, одежду или косметику; пусть даже человек никогда не воспользуется купленным товаром, но он не в состоянии контролировать свой порыв, поэтому продолжает покупать и накапливать вещи. Если не купит, то будет чувствовать себя дискомфортно, а старые вещи ему будет жаль выкидывать.
Поведение людей, описанное выше, подходит под определение заболевания «синдром белки» с разной степени тяжести. В пятом издании «Классификации и диагностики психических заболеваний», опубликованном Американской психиатрической ассоциацией, поведение, связанное с навязчивым собиранием и хранением вещей, когда человек вдобавок отказывается избавляться от них, причисляется к новому виду расстройства – «патологическое накопительство».
Люди с синдромом белки испытывают ненормально сильные чувства к своим вещам. Им нравится покупать и хранить вещи, которые «возможно, однажды пригодятся», получая от этого огромное чувство удовлетворения. В реальности люди с этим синдромом не так уж часто пользуются этими вещами, но такое поведение может оказать серьезное влияние на качество их жизни.
Когда я услышал рассказ подрядчика Цао о своем состоянии, в первую очередь мне в голову пришел именно синдром белки. Но почему он собирал именно вещи для собак? Ключевым моментом синдрома белки является то, что накопленные вещи «когда-нибудь мне пригодятся». Но собачий корм и игрушки нужны только собакам; почему бы тогда не купить эти вещи в том количестве, в каком необходимо? Пожалуй, мир душевнобольного человека нельзя понять, используя образ мышления обычных людей.
– Вы, наверное, думаете, что я ненормальный? – Подрядчик Цао, догадавшись о моих мыслях, сам над собой посмеялся. – Да, я и сам думаю, что я ненормальный! Жена говорит, что у меня синдром Плюшкина; к тому же мой бизнес прогорел, и она хочет со мной развестись. На самом деле покупка этих вещей не приносит мне радости. Говорят ведь, что при болезни Плюшкина ты не можешь выкинуть свои вещи, потому что испытываешь к ним сильную эмоциональную привязанность? Но когда я совершаю покупку, у меня не возникает чувство удовлетворенности, я не становлюсь от этого счастливым!
Редко можно услышать такой рациональный анализ своего состояния от пациента. Слова подрядчика Цао были не лишены смысла. Мне показалось, что мы можем исключить возможность синдрома белки.
Тем не менее я не предполагал, что подрядчик Цао тщательно подбирал каждое свое слово, при этом начал он с маловажной информации.
Заметив мой задумчивый вид, подрядчик Цао решил, что пришло время перейти к сути. Он откашлялся – и выдал нечто из ряда вон выходящее.
3. Побег пациента
Собак заводят люди, несомненно, любящие этих животных. Пока подрядчик Цао без умолку разглагольствовал, я подумал, что его любовь к собакам могла превратиться в одержимость, поэтому у него и появилась такая своеобразная тяга к накопительству.
Подрядчик Цао, довольно долго рассказывающий предысторию, вдруг сменил тему:
– Моя собака Сяобай хочет меня убить!
– Что?
Слова пациента сбили меня с толку. Я думал, что подрядчик Цао – большой любитель собак и ради своего питомца Сяобая готов сделать все что угодно. У немалого количества людей с психическими заболеваниями или расстройствами бывает мания преследования, возникают мысли, что кто-то хочет их убить, даже самый обычный незнакомец. Но в практике редко встретишь пациентов, которые станут обвинять в этом животных; с таким случаем я сам никогда не сталкивался.
Я с интересом спросил:
– Почему же вы тогда не отдадите Сяобая куда-нибудь? В таком случае главное, чтобы вы не находились с ним под одной крышей. Он ведь не прибежит обратно, тем более на одиннадцатый этаж.
– Я не могу так от него избавиться, иначе мне крышка.
– Он представляет какую-то угрозу для вас? – Я подумал, что попал в точку.
– Нет, вы не поймете… – Подрядчик Цао встал за водой.
Вооружившись терпением, я продолжил:
– Если вы не расскажете, то я, конечно, не пойму. Я не умею читать мысли.
Только я произнес эти слова, как подрядчик Цао, подошедший к кулеру с водой, вдруг уронил стаканчик, медленно повернулся и враждебно посмотрел на меня. Эта сцена меня сильно насторожила. Опыт подсказывал мне: у пациента скоро начнется приступ. Так и случилось. Подрядчик Цао нагнулся, встал на четвереньки и опрокинул стол, собираясь атаковать меня. Я не успел от него уклониться, началась неразбериха, и в итоге подрядчик Цао повалил меня на землю.
Он весил как минимум килограммов сто, и вся масса его тела обрушилась на меня – так, что меня чуть не вырвало. Если б это был обычный человек, я ударил бы его коленом между ног, чтобы точно его вырубить. Но подрядчик Цао – пациент, пришедший ко мне на прием, и я не мог ему навредить, даже если мне нанесли бы ущерб.
Как раз кстати мимо кабинета проходили У Сюн с ординатором. Услышав шум, мой коллега хотел отправить ординатора за транквилизатором, но, так как опасался, что тот не подоспеет вернуться вовремя, сразу ворвался в кабинет. Меня удивило, что после того, как подрядчик Цао напал на меня, он вовсе не собирался нанести мне вред – вместо этого высунул мокрый язык и начал лизать мне лицо. Хотя в один момент мне показалось, что он хочет вцепиться мне в шею.
– Неужто ты так нравишься пациенту? – взволнованно спросил У Сюн, увидев эту сцену.
– Не неси чушь…
Хотя у пациента начался приступ и он не понимал, о чем мы говорили, я все же не хотел шутить про это. С другой стороны, слова У Сюна имели некоторый смысл. Во время разговоров с врачом у пациентов действительно могут достаточно легко возникнуть чувства. Вдобавок наша больница придает немаловажное значение внешности врачей, и то, что пациенты влюбляются во врачей, стало почти что повсеместным явлением. Во время наших ежемесячных собраний руководство больницы всегда заостряет внимание на соблюдении врачебной этики: ни в коем случае нельзя выходить за рамки отношений врач – пациент, иначе последствия могут быть серьезными.
– Гав-гав-гав!
Подрядчик Цао все еще гавкал, когда его отрывали от меня, но не совершал никаких насильственных действий. Когда У Сюн и ординатор в конце концов оттащили его, подрядчик Цао принялся облизывать им руки, из-за чего они машинально от него отпрянули. Воспользовавшись такой возможностью, пациент в одно мгновение вылетел из кабинета. Я тяжело встал с пола и поспешил вслед за подрядчиком Цао. В коридоре тот быстро растворился в толпе людей – в мгновение ока его и след простыл. «Если случится что-то страшное, мне несдобровать, ведь это я допустил побег пациента…» Подумав об этом, я попросил У Сюна помочь мне найти подрядчика Цао, а сам тем временем достал телефон и позвонил Да Чэню – сообщить, что его брат сбежал. Да Чэнь вовсе не обрушился на меня с бранью – наоборот, он ни капли не удивился и предположил, что его брат наверняка направится домой. Дорогу он помнит даже во времена приступов, словно украденная собака, которая вспоминает путь домой, если ей выпал шанс сбежать от своих похитителей. Будь это родственник другого пациента, меня уже проклинали бы на чем свет стоит; я редко сталкивался с таким доброжелательным отношением. Напоследок Да Чэнь велел мне прекратить поиски, так как это не первый подобный случай бегства во время приступа болезни и он по опыту знает, что делать. Теперь неудивительно, что Да Чэнь с такой легкостью и охотой привел брата в больницу: оказывается, он знает о заболевании младшего брата.
– Ладно, врач Чэнь, ничего страшного, продолжайте заниматься своими делами. Я тоже пойду, мне еще клиентам дом показывать…
Положив трубку, я все же обошел коридоры и приемный зал больницы, но никого не нашел.
Увидев меня, бродящего в растерянном состоянии, Лу Сусу, догадавшись, что я ищу пациента, любезно спросила меня, что случилось. Я выдавил из себя неловкий смешок и рассказал о странном пациенте, который по моей вине сбежал. Описав внешность подрядчика Цао, я поинтересовался, не видела ли случайно его Лу Сусу. Сама она только что вышла из второго отделения – и сказала, что полноватого лающего человека в белой футболке она не встречала.
Близилось время обеда. Узнав обо всех деталях происшествия, Лу Сусу посоветовала мне не продолжать поиски подрядчика Цао – ведь его брат в курсе произошедшего и сам велел не начинать поиски. К тому же пациент не агрессивен, у него нет суицидальных наклонностей, и вряд ли может произойти что-то плохое. Как бы там ни было, моя совесть все еще была неспокойна. Я подумал воспользоваться обеденным временем и съездить в наш микрорайон – вдруг мне улыбнется удача…
Когда я уже собрался уходить, Лу Сусу, немного смутившись, остановила меня:
– Сегодня в столовой подают тушеные баклажаны со свининой – фирменное блюдо нашего повара. Не хочешь попробовать?
Раз уж мне задала такой вопрос девушка, я должен был продемонстрировать хорошие манеры, но сказал я совсем противоположное тому, что хотел:
– Я не ем баклажаны, у меня на них аллергия. А если съем, могу и умереть.
Лу Сусу, наверное, и во сне не могла предвидеть, что я так отвечу. Замешкавшись пару секунд, она разочарованно ответила:
– На самом деле эти баклажаны не такие уж и вкусные…
Атмосфера между нами стала немного странной, как будто я раскритиковал не баклажаны из столовой, а кулинарные навыки самой Лу Сусу. Но я и вправду не могу их есть. В детстве мама приготовила мне жареные баклажаны; после того как я съел несколько кусочков, у меня тут же отекло горло, по всему телу пошли красные пятна и я чуть не задохнулся. Мой отец тогда не знал, что такое аллергия, и стал упрекать маму – якобы она приготовила настолько несъедобное блюдо…
Словом, мне не хотелось обедать в столовой. Я переживал, вдруг посуда окажется не вымыта как следует и на ней останутся частички баклажанов. Поэтому я предложил Лу Сусу пообедать в «Чача» недалеко от больницы, пока там не слишком много народу. Она покачала головой, отказавшись от моего предложения, сказав, что из-за долгов может позволить себе обедать только в столовой и ей нужно экономить каждую копейку.
– Ты все еще живешь у сестры? – сочувствующе спросил я.
– Ага, – горько усмехнулась Лу Сусу.
– Пойдем, я тебя угощу.
– Не стоит. Тебя самого оштрафовали на десять тысяч, лучше поберечь деньги, – тактично отказала мне она.
– Тогда…
– Я пойду в столовую, не буду больше тебя отвлекать. – Лу Сусу не хотела ставить меня в неловкое положение. Мило улыбнувшись, она ушла.
Я не хотел упустить редкую возможность пообедать вместе с ней, поэтому, наплевав на вероятность умереть от аллергического шока, последовал за ней в столовую. Но Лу Сусу с легкостью ласточки за несколько секунд упорхнула прочь. Не успел я ее догнать, как кто-то похлопал меня по плечу. Повернувшись, я увидел зама Цзи с газетой в руках – видимо, он собирался куда-то уходить.
Зам Цзи был все еще отстранен от работы. Видимо, не желая обращать на себя слишком много внимания со стороны коллег, в последнее время он часто посещал «Чача». Увидев меня в зале ожидания, зам Цзи предложил мне пообедать вместе. Он поинтересовался, как обстоят дела с моим «лающим» пациентом, о котором ему поведал Сун Цян. В это время из кабинета как раз вышел Ян Кэ. Увидев меня беседующим с замом Цзи, он тоже подошел поинтересоваться, как там поживает подрядчик Цао.
Я передумал идти к Лу Сусу в столовую и сказал:
– Пойдемте пообедаем, я заодно все расскажу.
Придя в кафе, мы заказали три чашки чая и три порции рисовой лапши с говядиной и, сев за столик, стали вполголоса обсуждать дела моего пациента. У меня не было даже приблизительного понимания, что за болезнь может быть у подрядчика Цао, – ведь мы разговаривали совсем недолго, и я не провел никаких обследований. Ян Кэ упрекнул меня в непродуктивности, что я практически впустую потратил всю первую половину дня, а пациент еще и сбежал. Если заведующий узнает, то опять вызовет меня для выговора.
Зам Цзи не стал читать мне нотации. Вернувшись к предыдущей теме разговора, он спросил, действительно ли дома у подрядчика Цао хранится так много вещей для собак. До сегодняшнего дня я и не знал, кто живет напротив нас; откуда мне было знать, действительно ли дома у соседа хранятся горы вещей и корма для собак? Нередки случаи, когда пациенты лгут. Все обстоит так же, как и во время допросов в полиции: нельзя полностью брать на веру слова «подозреваемых». Прежде чем выносить какое-либо решение, нужно провести расследование.
Наш разговор прервала официантка, принесшая заказ, и мы тут же замолчали. В больнице есть правило, согласно которому врачам нельзя обсуждать состояние больного в определенных местах – к примеру, в лифте или неспециализированных учреждениях. Нам не следует обсуждать эти темы здесь, в «Чача». Поэтому, как только подошла официантка, мы тут же затихли. Чтобы снять неловкость, я решил заняться хоть каким-то делом – потянулся за маслом с острым перцем и добавил несколько ложек в свою порцию лапши.
Как только официантка ушла, зам Цзи продолжил расспрашивать о возможном диагнозе подрядчика Цао. Я взял салфетку, вытер лицо, а сам начал гадать, что же это может быть за болезнь, и поспешно ответил на вопрос зама Цзи, чтобы не выглядеть перед ним совсем уж некомпетентным.
Подрядчик Цао одержим идеей покупки корма и товаров для собак, что очень напоминает форму обсессивно-компульсивного расстройства. Однако он заявил, что сам не испытывает от этого удовлетворения и радости. Но факт остается фактом: он продолжает скупать эти товары и не в состоянии от них избавиться. Если посмотреть с другой точки зрения, поведение подрядчика Цао, возможно, является формой фетишизма. При этом у него сохраняется ясность ума. Он интуитивно понимает, что подобное поведение не является нормой, поэтому испытывает отвращение к своему специфическому фетишизму.
Что же касается слов подрядчика Цао о желании собаки убить его, возможно, это проявление враждебного отношения его психики к своему фетишу – ведь все накопленные им вещи могут быть предназначены только для собак. Иными словами, их домашний питомец Сяобай является враждебной фигурой по отношению к подрядчику Цао, которая хочет «отнять» эти вещи у своего хозяина.
Знаменитый австрийский психиатр Зигмунд Фрейд написал очерк «Бред и сны в „Градиве“ Йенсена», посвященный анализу повести писателя Вильгельма Йенсена. Фрейд проанализировал сексуальный фетишизм главного героя повести, который испытывал определенный интерес только к рельефному изображению женщины. Повесть напоминает сюжет романа китайского писателя Цзин, Юна «Полубоги и полудьяволы», в котором главный герой Дуань Юй влюбился в чарующую красоту девушки Ван Юйянь. Любовь, испытываемая Дуань Юем к Ван Юйянь, является чувственным продолжением его фетишизма по отношению к статуям из нефрита.
Фетиш – это расстройство сексуального предпочтения, которое для многих людей является довольно странным поведением. Некоторые мужчины могут испытывать влечение к женскому нижнему белью, чулкам или перчаткам. Фетишизм может проявляться и у женщин, для которых, в свою очередь, в качестве фетишей могут выступать мужские галстуки, ремни или воротнички. Фетишизм и у мужчин, и у женщин может принимать самые разнообразные формы, не ограничиваясь предметами гардероба. Исследования показали, что в большинстве своем фетиши у пациентов связаны с опытом, пережитым в детстве. Иногда для понимания общей психологии необходимо также глубоко вникнуть в детскую психологию.
Мои предположения о наличии фетишизма возникли после утреннего диалога с подрядчиком Цао. До того, как мне удается глубоко вникнуть в историю пациента, все предположения можно считать пустыми. Выслушав мой анализ состояния больного, зам Цзи не стал оспаривать мои суждения, но и не согласился с ними; вместо этого он сказал кое-что, вызвавшее во мне интерес. Ян Кэ принялся за свой обед, словно не слыша нас и не обращая внимания на мою болтовню. Мне редко когда удавалось так богато и со всевозможными отсылками изложить свои мысли, но мои коллеги отреагировали довольно холодно. Я немного расстроился из-за этого, поэтому тоже приступил к еде.
На самом деле я понимал, что, хотя я слишком увлекся своим красноречием, это совсем не относилось к сути проблемы. Фетишизм не является объяснением, почему подрядчик Цао имитировал собачий лай. Тогда я еще не знал, что скоро в квартире подрядчика Цао произойдет кое-что совершенно ужасающее…
4. Место расчленения трупа
Сегодня у меня в больнице было немного работы, и бо`льшую часть времени я провел в стационарном отделении. Однако в первом отделении находился один пациент с шизофренией, которому скоро предстояло провести операцию, а длительность наркоза составляла предположительно восемь часов. Перед операцией мы постепенно сокращаем применение антипсихотических лекарственных средств по типу кветиапина и арипипразола, а после операции постепенно восстанавливаем необходимую для пациента дозировку этих лекарств. Нам категорически нельзя резко увеличивать или уменьшать количество употребляемых пациентом лекарственных препаратов.
Когда пациенту делают серьезную операцию под общим наркозом, некоторые больницы общего профиля, проявляя особую осмотрительность, приглашают опытного психиатра присутствовать во время операции. Далеко не все врачи других отделений разбираются в психотропных препаратах, а в случае возникновения непредвиденной ситуации и неверного применения лекарств последствия могут оказаться крайне плачевными. Когда я еще жил в Шэньяне, у одного пациента с маниакальным психозом случился инфаркт миокарда, и ему потребовалась неотложная реанимация. Для стабилизации кровяного давления врач хотел с помощью инфузионного насоса ввести необходимую дозу допамина. Однако большинство медиков не знают, что антипсихотические средства главным образом подавляют активность дофамина, тем самым смягчая симптоматику маниакального психоза. Поэтому не следует игнорировать работу психиатров с пациентами до и после проведения операции, несмотря на то что большинство людей считает, что наша работа заключается только в проведении консультаций с пациентами.
К вечеру осталась только работа для ординаторов. Поручив Сун Цяну заняться пациентом, которому предстояла операция, я направился на парковку, чтобы поехать с Ян Кэ домой. Мы вышли с работы в самый час пик, когда пробки в городе ужасные. Вдобавок случилась авария, в результате которой прямо на месте происшествия погиб водитель электроскутера. Из-за случившегося я разволновался, несколько раз прочитал мантру Амитабхи и подумал про себя, что, возможно, со мной ничего не происходит и я каждый день спокойно возвращаюсь домой именно благодаря той подаренной черепахе.
Вернувшись домой, исполненный благодарностью, я подошел к аквариуму, достал черепашку и попытался дотянуться пальцем до головы, которую она спрятала в панцире, расхваливая, какая она умная, что оберегает наш покой. Зайдя в квартиру, Ян Кэ первым делом снял свой синий пиджак и повесил на вешалку, затем ослабил галстук и расстегнул пуговицы на воротнике. Вид у него был измотанный. Увидев меня играющим с черепахой, он тут же нахмурился и предупредил, что она может укусить меня за палец.
Эту черепашку подарил нам старик из Маншаня, но не сказал, кому именно. Однако все это время кормил ее только я. После слов Ян Кэ я, назло ему, продолжил гладить черепаху.
– Ты даже не хотел ее оставлять; с чего вдруг стал ею распоряжаться, будто она твоя?
– Она живет в моем доме – значит, моя, – грубо и просто ответил Ян Кэ.
Не удостоив его взглядом, я продолжил почесывать черепаху:
– Какой же ты деспот…
– Я же сказал: прекращай. Черепахи действительно кусаются, – снова предупредил он меня.
– Будешь эти сказки детям рассказывать. Черепахи такие спокойные, как они могут… А-а-а! Как больно!
Черепаха, которая все это время прятала голову в панцире, вдруг высунула ее и вцепилась в мой указательный палец. Только тогда я и узнал, что черепахи могут кусаться, да еще и довольно сильно. Даже если черепаху убить, хватку она не ослабит и способна откусить палец.
– Я говорил ее не трогать; совсем, видимо, глухой? – рассерженно процедил Ян Кэ.
От боли все мое тело обмякло. У меня пропало всякое желание спорить с коллегой, поэтому я лишь крикнул:
– Чего стоишь? Иди на кухню за ножом, я сейчас отрежу голову этой твари!
Ян Кэ уже засучил рукава рубашки, собираясь мне помочь, но, услышав мой галдеж, безучастно встал на прежнее место. Однако он вовсе не бездушный человек, поэтому, поняв, что мне действительно больно, пошел на кухню, набрал в миску воду и окунул в нее черепаху. Только она погрузилась в воду, как тут же выпустила мой палец и втянула голову в панцирь. От укуса хоть осталась и небольшая рана, но кровоточила она довольно сильно, даже вода в миске стала красной.
Я ушел в спальню и обработал рану йодом. И тут услышал довольно громкий звук режущего ножа. В голове у меня пронеслась мысль: вдруг Ян Кэ унес черепаху на кухню и уже принялся разделывать ее, чтобы сварить черепаший суп? Прислушавшись, я понял, что звук доносится снаружи. Ян Кэ открыл входную дверь и стал прислушиваться:
– Как будто в соседней…
– Умри! Умри!
Не успел он договорить, как раздался знакомый мне голос – подрядчика Цао. У меня создалось впечатление, что он что-то режет ножом. Закончив обрабатывать рану, я сразу подбежал к двери и начал в нее стучать.
– Подрядчик Цао, что у вас случилось?
Я набрался смелости, потому что во время консультации подрядчик Цао не представлял никакой опасности; человеку в его состоянии едва ли требуется принудительная госпитализация. Видя мое самонадеянное поведение, Ян Кэ крикнул, чтобы я отошел подальше от двери – ведь нам неизвестно, что может происходить внутри. Спустя какое-то время крики стихли, и кто-то открыл дверь. Я хотел последовать совету Ян Кэ и сделать пару шагов назад, но меня поразила развернувшаяся сцена.
За дверью в квартире подрядчика Цао гостиная, загроможденная картонными коробками, была залита кровью – ею были перепачканы все коробки из-под собачьего корма, диван и журнальный столик. На полу повсюду можно было заметить части внутренних органов. Из душной квартиры доносился зловонный запах, похожий на тот, что можно обычно унюхать летом из канализации. Дверь открыл подрядчик Цао; взгляд его был рассеян, белая футболка окрасилась в красный цвет, а в руке он держал нож.
Ян Кэ стремительно бросился к нему и перехватил запястье руки, в которой был нож; оружие тут же с грохотом упало на пол. Ян Кэ отшвырнул ногой нож в сторону. Как только тот упал, подрядчик Цао пришел в себя. Узнав, кто мы такие, он принялся сыпать извинениями:
– Я никого не убивал, это не то, что вы думаете…
Но у меня все равно возникла мысль, что он не только убил человека, но и, скорее всего, жестоко расчленил его. Этот дом точно проклят: сначала была история с убитыми сестрами, а теперь подрядчик Цао кого-то прикончил… Не нужно было мне тогда слушать Да Чэня, а сразу направиться на поиски подрядчика Цао после его побега…
– Я говорю правду! Это самозащита! – жалобно сказал подрядчик Цао. – Врач Ян, отпустите меня!
Руки подрядчика Цао были все в крови; он пытался отбиться от Ян Кэ, но ему явно не хватало сил. Рубашка моего коллеги тоже испачкалась; заметив это, он с отвращением отдернул руку и выпустил подрядчика Цао. Стоя снаружи в коридоре, мы увидели в квартире расчлененный труп собаки; ее голова закатилась под журнальный столик, обнажившиеся челюсти с белоснежно-белыми зубами были плотно сжаты. Нетрудно было понять, что умирала собака мучительно.
Такое мог совершить только человек, у которого есть очевидные склонности к насилию. Я переживал, что у подрядчика Цао снова начнется приступ, поэтому толкнул ногой нож еще дальше, и он отлетел в сторону лифта. Дзинь! Лифт открылся, и оттуда показался старший брат подрядчика Цао. Выходя, он наступил на отлетевший нож, но, испугавшись, тут же отпрянул.
– Что здесь произошло? – произнес Да Чэнь и, ступая вдоль стены, направился в нашу сторону, пытаясь не наступить на следы крови.
– Ваш брат…
Не успел я договорить, как Да Чэнь, глубоко вдохнув, выпалил:
– Его нужно отправить в вашу больницу!
Услышав слово «больница», подрядчик Цао обезумел:
– Если тебе надо, сам иди в больницу! Я не сумасшедший! Я сделал это, чтобы спасти себя; если б не собака, здесь на полу лежал бы я! У меня не было выхода!
– Быстро звони в больницу, – поспешно приказал мне Ян Кэ и вместе с Да Чэнем ворвался в квартиру, пытаясь утихомирить подрядчика Цао.
В нашей больнице есть служба неотложной помощи. Через полчаса уже подъехала машина с нашими врачами. Да Чэнь переживал за репутацию своего брата, поэтому сначала помог ему привести себя в порядок и сменить грязную одежду, и только потом они спустились вниз. Ян Кэ тоже был весь перепачкан; черные ботинки и брюки еще можно было отстирать и носить, но с белой рубашкой ничего нельзя было поделать. Можно было, конечно, попробовать отнести в химчистку, но думаю, никто не взялся бы за такую работу.
Мне не нужно было менять одежду, и я сразу поехал в больницу, оставив Ян Кэ дома приводить себя в порядок. Когда подрядчика Цао в машине скорой помощи начали связывать ремнями, он снова принялся лаять, затем совсем выдохся и начал тяжело дышать, высунув язык. Всю дорогу Да Чэнь спрашивал меня, что за болезнь у его брата и почему его состояние ухудшилось до такой степени. Без постановки диагноза я не мог делать какие-либо выводы. Поинтересовался у Да Чэня, согласится ли он с госпитализацией своего брата, если сегодня появится такая необходимость. Подрядчик Цао уже зарезал ножом собаку, и Да Чэнь надеялся, что его положат в больницу. Его одолевал страх, что младший брат убьет еще кого-нибудь.
За все годы моей практики я никогда не видел, чтобы у пациента, склонного к фетишизму, настолько быстро ухудшилось состояние. Фетиш – это одержимость или влечение к какому-либо объекту, проявляющееся посредством возникновения желания трогать, нюхать, кусать или играть с объектом своего обожания, в результате чего больной испытывает сексуальное наслаждение. Конечно, большинство пациентов с фетишистским расстройством могут совершить противоправные действия – например, воровать или следить за кем-то, но поступок подрядчика Цао выходил за пределы понятия «фетишизм».
Прибыв в больницу, я поспешил оформить процедуру госпитализации – и с большим трудом все организовал. Заведующий все еще был в первом отделении; он спросил меня, как состояние пациента могло ухудшиться до такой степени и как его следует лечить. Обеспокоенность заведующего имела под собой основания, и я не счел его слова за несправедливо выдвинутые обвинения: состояние пациента действительно очень быстро ухудшилось. Возможно, если б я сразу побежал и вернул пациента, то смог вовремя выявить суть проблемы и спасти Сяобая…
Выплеснув свое раздражение, заведующий ушел. Из-за угла выглядывали ординаторы; увидев, как меня отчитали, они не осмелились что-либо сказать, боясь, что теперь я буду срывать свою злость на них. Я не такой человек: даже если злюсь, то держу это при себе. Издеваться над ординаторами идет вразрез с моими принципами. Видя, что со мной несправедливо обошлись, один лечащий врач из третьего отделения стала подбадривать меня. Она сказала, что у пациентов приступ начинается зачастую резко и что зачем тогда вообще нужны врачи, если бы приступы случались по графику…
Третье отделение принимает несовершеннолетних пациентов – например, детей с ограниченными возможностями обучения, больных аутизмом и тому подобным. Детей-пациентов редко госпитализируют, поэтому в третьем отделении немного больничных палат. Врачам этого отделении гораздо проще работать: в конце концов, даже если у ребенка случится приступ, вероятность того, что он покалечит врача, довольно низкая.
Врача, что пришла меня подбодрить, звали Юэ Тинши. У нее довольно высокий рост – метр восемьдесят пять сантиметров, стройная фигура и привлекательная внешность, поэтому родители охотно ведут на прием своих детей именно к ней. Я слышал, что раньше Юэ Тинши очень хорошо общалась с Чжан Цици. Ян Кэ практически никогда не заводил с ней разговоров, потому что она напоминала ему о Чжан Цици. Однажды У Сюн даже распускал сплетни, что у Ян Кэ и Юэ Тинши когда-то был тайный роман, ведь оба они очень привлекательные люди и не могли не заинтересоваться друг другом – это было бы крайне странно. По правде говоря, Ян Кэ в больнице действительно избегал Юэ Тинши, а поскольку мы с ним часто проводим время вместе, самому мне редко выпадала возможность увидеть ее.
У меня возникло предчувствие, будто Юэ Тинши подумала, что слова заведующего привели меня в замешательство. Она заботливо поинтересовалась у меня:
– Если тебя все это огорчило, мы можем пойти в кабинет у нас в отделении – угощу тебя конфетами.
– Вот спасибо! – живо ответил я.
Юэ Тинши неловко ответила:
– Я предложила из вежливости; на самом деле все конфеты уже съели…
– Я и не хотел есть конфеты, но все равно спасибо.
Юэ Тинши подумала, что ей все же удалось как-то поддержать меня, и она в радостном настроении ушла. Тут я вспомнил о родоначальнике китайской педиатрии, враче Цянь И. Он родился в период правления династии Северная Сун и успел написать множество трудов: его авторству принадлежит «Трактат о новорожденных», восемь томов «Рецепты для лечения детей», три тома «Секреты лечения детских заболеваний» и другие. Для последующих поколений книга «Секреты лечения детских заболеваний» стала классическим трудом по педиатрии, где, в частности, было описано некое заболевание, симптомом которого является имитация пациентом собачьего лая.
Вспомнив об этой книге, я тут же вышел из больницы, собираясь позвонить Ян Кэ. Когда я искал в телефоне его контакт, мне как раз поступил звонок от него. Нерешительно нажав на кнопку «принять вызов», я поинтересовался, чего он хочет.
Ответ Ян Кэ поверг меня в шок…
5. Обмен душами
С наступлением ночи в стационарном отделении время от времени можно услышать пронзительные крики пациентов.
Ян Кэ по телефону сообщил мне, что после того, как у подрядчика Цао случился приступ, Да Чэнь позвонил его бывшей жене и спросил, может ли она вместе с сыном приехать и проведать его брата. Он ничего толком не разъяснил, поэтому бывшая жена подрядчика Цао вместе с сыном поехала к бывшему мужу домой, так как думала, что он все еще там. Увидев окровавленную комнату, от испуга она пронзительно закричала. Ян Кэ тут же выбежал на шум и рассказал ей о произошедшем, а она, в свою очередь, поделилась ошеломляющей тайной.
Оказывается, симптомы у подрядчика Цао стали появляться еще до развода. В самом начале он загадочным тоном рассказывал жене, что когда сегодня он вместе с Цао Дагуем выходил поиграть, то встретил много щенят. Все верно, здесь нет опечатки – он именно так и сказал своей жене. То есть выходил сам с собой… Жена сперва не придавала этому значения, подумав, что муж просто ляпнул бред, так как часто испытывал стресс на работе.
Прошло немного времени, и подрядчик Цао стал имитировать гавканье, просил жену почесать ему живот или набрасывался на нее, чтобы облизать лицо. Жена думала, что муж так заигрывает, и не принимала его действия близко к сердцу. Но однажды подрядчик Цао произнес фразу, которая заставила его жену принять решение о разводе.
Что же он сказал?
Однажды, когда жена вернулась домой, она застала мужа самодовольно бормочущим себе под нос, как сегодня на прогулке он встретил очень привлекательную суку, с которой у него случилась интимная связь. Эти слова были для жены как гром среди ясного неба. Ей стало омерзительно от услышанных слов; это уже ни в какие рамки не лезло. После такого она не могла больше жить с подрядчиком Цао. Впоследствии тот и вовсе забыл о своих словах, вдобавок стал обвинять жену, что она несправедливо с ним обошлась.
Во время очередного скандала между супругами подрядчик Цао вспомнил, как он лаял и нес какую-то чепуху. Он объяснил это тем, что их питомец Сяобай является мифической собакой Эрлан-шэня[10]Эрлан-шэнь – бог-драконоборец из китайского пантеона, способный повелевать реками.. Эта мифическая собака способна меняться телами с человеком, именно поэтому он лаял, как собака, и рассказывал, что собака видела или делала сама. На самом деле все это делал не подрядчик Цао, а их пес Сяобай, переселившийся в его тело.
Жена подрядчика Цао не могла больше выслушивать весь этот бред сумасшедшего, поэтому потребовала развод и ушла от мужа вместе с их трехлетним сыном, отказавшись хоть как-то поддерживать связь. Подрядчик Цао время от времени звонил бывшей жене, рассказывая, что Сяобаю понравилось быть человеком и он сопротивлялся возвращаться обратно в свое тело. Подрядчик Цао в ужасе сказал жене, что, если так и будет продолжаться, возможно, он навсегда останется в теле Сяобая. Жена посчитала, что ее бывший совсем уже слетел с катушек, и задала ему вопрос, который однажды задавал и я: почему бы не отправить куда-нибудь Сяобая? Ведь, если они перестанут жить вместе в одной квартире, бояться будет нечего. Но подрядчик Цао был против такой идеи; по его словам, Сяобай все равно сможет в него перевоплощаться. Лучше все же оставить собаку при себе и быть с ней начеку.
Все это время бывшая жена подрядчика Цао считала, что он просто несет вздор; она никак не могла предположить, что в целях самообороны он насмерть зарежет Сяобая. Бывшая жена буквально обезумела от страха и стала представлять себе ужасные картины. Вдруг подрядчик Цао говорит правду? Тогда чья душа была в теле Сяобая, когда его убивали? Вдруг Сяобай успел поменяться телами и, не желая возвращаться обратно в свое тело, зарезал Цао Дагуя, который в это время находился в теле собаки? Получается, сейчас никто не знает, кто именно находится в теле Цао Дагуя?
Вокруг этого пациента крутились слишком много странных историй, и это превзошло все мои ожидания. Я наивно полагал, что подрядчик Цао прикидывается сумасшедшим, поскольку задолжал своим сотрудникам зарплату и хочет скрыться от недовольных работников, карауливших его возле дома. Однако сейчас мне кажется крайне маловероятным, что подрядчик Цао разыгрывал из-за этого сумасшедшего, иначе он вел бы себя так всегда и перед всеми. К тому же, если б подрядчик Цао действительно хотел скрыться от своих работников, он вполне мог уехать за границу. В моем родном городке Усюй тоже есть рабочие, которым долго не выплачивали жалование – и которые так и не смогли найти владельца или подрядчика фирмы.
Ян Кэ рассказал мне подробности, чтобы я был в курсе всей ситуации и смог верно поставить диагноз. Однако, когда я встретил Юэ Тинши, мне на ум пришло одно заболевание – эпилепсия.
Эпилепсия, или, как ее еще называют, падучая, – это болезнь, характеризующаяся кратковременными повторяющимися припадками. В произведении традиционной китайской медицины «Секреты лечения детских заболеваний» ее автор Цянь И делит эпилепсию на пять категорий: собачья, баранья, бычья, куриная и свиная. Симптомами собачьей эпилепсии как раз и является имитация собачьего лая.
Подумав об этом, я, набравшись смелости, позвонил заму Цзи, чтобы расспросить его об этих пяти видах эпилепсии. Тот признался, что и сам думал об этом диагнозе, но из соображений осторожности все же велел для начала обследовать подрядчика Цао. Однако зам Цзи считал, что разделение эпилепсии на пять видов является несуразным и бессодержательным, поскольку звукоподражание разным животным происходит из-за возникающих у человека спазмов в гортани. Однако подрядчик Цао действительно именно имитировал собачий лай, что отличается от звуков, вызванных непроизвольными спазмами.
В любом случае обследование никогда не бывает лишним. Показатели ЭКГ смогли бы дать подсказку, является это эпилепсией или фетишистским расстройством. В тот вечер я решил остаться в клинике и не возвращаться домой, чтобы понаблюдать за подрядчиком Цао. Ближе к ночи в больницу приехал Ян Кэ, чтобы справиться о ситуации нашего пациента. Этот случай заболевания являлся из ряда вон выходящим, и я не хотел передавать пациента ординаторам. Когда прибыл Ян Кэ, мы по очереди следили за состоянием подрядчика Цао и записывали показатели его сна. Неожиданно для себя я заметил, что вплоть до следующего утра никаких изменений и реакций у подрядчика Цао не наблюдалось. В какой-то момент я даже переживал, что он задохнулся.
Утром я первым делом распорядился провести обследование, включая электроэнцефалограмму и КТ, чтобы убедиться, есть ли у подрядчика Цао эпилепсия. Стандартная электроэнцефалограмма длится от двух до четырех часов, а учитывая ситуацию подрядчика Цао, я распорядился увеличить время обследования. Тем не менее электроэнцефалограмма не обнаружила признаки эпилепсии – значит, велика вероятность, что подрядчик Цао не болен ею.
Но какое еще заболевание может вызвать у пациента желание имитировать собачий лай?
Во время обследования ко мне пришел зам Цзи – он хотел лично посмотреть результаты обследования и вместе со мной их проанализировать. Такие заболевания, как эпилепсия или фетишизм, обычно сопровождаются органическими патологиями. Например, фетишизм является психосексуальным расстройством; на ЭЭГ видно, что подобное отклонение локализуется в височной доле. Я слышал, что в какой-то стране у пациента фетишистское поведение исчезло именно после удаления пораженного участка в переднем отделе височной доли.
Судя по результатам, у подрядчика Цао не было эпилепсии, но наблюдались легкие диффузные нарушения ЭЭГ, выражающиеся в увеличенном третьем желудочке головного мозга. Спустя какое-то время я узнал, что кто-то ударил подрядчика Цао по голове из-за задержки зарплаты. В целом это и могло послужить причиной возникновения симптомов психического расстройства.
Наряду с этим, благодаря уговорам Да Чэня, ко мне пришла бывшая жена подрядчика Цао и лично рассказала мне все подробности, касающиеся поведения своего бывшего мужа. Когда мы дошли до амбулаторного отделения, она закончила свой рассказ и сразу ушла, сказав, что таким образом просто выполняет свой долг и что ей неважно, выздоровеет он или нет; она в любом случае больше не хочет жить с таким человеком. Она не знает, остался ли подрядчик Цао человеком или превратился в собаку, и хотя не верит в суеверия, но не может выкинуть из головы все услышанное и увиденное.
Подводя итог: при таком заболевании больной считает, что он меняется телами с собакой и лает вовсе не он, а собака, душа которой в него вселилась. Выделив основные моменты, а также учитывая результаты обследования, я склонился в сторону наличия у подрядчика Цао одного необычного явления.
В психологии существует заболевание, именуемое синдромом Капгра – его еще также называют синдромом Фреголи[11]В 1927 г. в журнале «Клиническая психиатрия» была описана группа психологических заболеваний, особенностью которых является бредовое расстройство распознавания объектов или лиц, также известное как симптом Фреголи. Такое название происходит от имени знаменитого итальянского актера, который мог ловко менять внешность на сцене., – которое является одним из видов расстройства восприятия. При таком заболевании больному кажется, будто разные люди на самом деле являются одним и тем же человеком, хотя их внешность может быть совершенно не похожей друг на друга. Больной начинает принимать незнакомых людей за родственников и наоборот; то же самое может относиться и к жи- вотным.
Это очень редкое заболевание; впервые оно было упомянуто в 1927 году во Франции. Однако по мере того, как время идет вперед, развиваются и болезни; кроме соматических заболеваний, прогрессируют и психические. В сравнении с обычным синдромом Капгра, заболевание подрядчика Цао несло более специфический характер. Ведь он считал, что Сяобай стал им, а он – Сяобаем. Получается, в его случае речь идет о расстройстве с двухуровневым нарушением восприятия.
После появления признаков этого синдрома подрядчик Цао стал испытывать тревогу по поводу того, что Сяобай захватит и присвоит себе его личность. Когда болезнь стала усугубляться, появилась склонность к насильственным действиям. Если б подрядчик Цао подумал, что какой-то человек поменялся с ним телами, он, вероятно, и его убил бы. Патогенез синдрома Капгра довольно разнообразен – это могут быть и отклонения в третьем желудочке головного мозга, а может, тот факт, что кто-то из рабочих нанес ему травму, ударив по голове.
Лечение этого синдрома проводится с помощью антипсихотических препаратов, таких как трифлуралин, галоперидол, хлорпромазин и так далее; при необходимости даже необходимо использовать электросудорожную терапию. При такой ситуации психотерапия играет второстепенную роль, так как эффект от нее не очень заметен.
Сделав определенные выводы, я направился к заму Цзи. Сейчас он прислушался ко мне гораздо внимательнее, чем некоторое время назад, когда мы сидели в «Чача». Зам Цзи без утайки признался, что у него не было уверенности касательно диагноза подрядчика Цао, поэтому ему было неудобно что-то говорить на этот счет. Тяжело вздохнув, он сказал, что молодое поколение врачей уже во многом превосходит старшее и, раз уж я смог выявить такой диагноз, сам он может смело уходить на пенсию. Но, конечно, я не хотел так торопиться с выводами и ответил, что это всего лишь мои догадки. Случай подрядчика Цао из ряда вон выходящий, и, чтобы подтвердить этот диагноз, нужно созывать консилиум.
В тот же день после обеда ко мне пришел заведующий. Изначально он хотел оспорить поставленный мной диагноз, но мне удалось развеять все его сомнения. Через час его скептическое отношение превратилось в одобрение. Он также согласился, что здесь речь идет об особой форме синдрома Капгра. Лечение может занять довольно много времени, и под предлогом моей неопытности в проведении терапии заведующий забрал больного себе. Неважно, кто будет лечить подрядчика Цао, – главное, чтобы лечение пошло на пользу. Я вовсе не возражал против его решения, но заведующий переживал, что я напишу на него донос, поэтому разделил со мной некоторые обязанности по психотерапевтическому лечению в качестве утешительного приза.
Я подумал, что эта работа и станет моим полем боя, а наше исследование странного синдрома на том и закончится, – но я заблуждался. Последующие события приняли неожиданный поворот…
6. Потерянное детство
Через несколько дней после того, как мы диагностировали заболевание у подрядчика Цао, главной задачей нашего отделения стало обследование другого пациента. У него наблюдались суицидальные наклонности, и после того, как он проведет в закрытой палате десять дней, мы сможем решить, не представляет ли он опасности для себя и можно ли переводить его в палату открытого типа. Наличие психического расстройства не означает, что человек глуп, – иногда пациенты могут ловко скрывать свое состояние. Недавно в одной больнице в Нинся врачи в процессе оценки риска поведения пациента допустили ошибку. Когда того перевели в открытую палату, он вдруг покончил с собой, выпрыгнув из окна.
Во время проведения такой оценки мы довольно долго спорили, и в процессе дискуссии заведующий внезапно сменил тему и впервые похвалил меня. Он сказал, что я со всей внимательностью отнесся к случаю заболевания подрядчика Цао. Если положительная динамика у больного будет продолжаться, мы сможем выписать его. Я не был настроен так же оптимистично, как заведующий, – ведь подрядчик Цао убил и расчленил собаку, а следующим шагом может оказаться убийство человека. Поэтому мы ни в коем случае не можем проявлять легкомыслие в данном вопросе.
В тот день в больницу пришел Да Чэнь, чтобы проведать брата. Он спросил меня о прогрессе лечения. Для понимания полной картины мне было необходимо начать с детства пациента. Да Чэнь являлся старшим ребенком в семье, и он лучше всех помнил подробности их детских лет. Да Чэнь рассказал мне, что в детстве подрядчик Цао очень любил собак и просил родителей завести одну. Мать была категорически против этого, так как не любила собак; она даже купила собачье мясо и заставила подрядчика Цао его съесть.
Фрейд считал, что характер каждого человека формируется в раннем детстве, а все травмирующие события, произошедшие в этот период, окажут сильное влияние на последующее формирование личности. Если в детстве человек чувствовал какую-либо неудовлетворенность, то во взрослом возрасте он изо всех сил будет стараться восполнить этот пробел. Другими словами, причина заболевания подрядчика Цао была заложена еще в детские годы, а его любовь к собакам переросла в болезненную одержимость – он стал воспринимать себя собакой, а собаку считал собой. Эта патология формировалась на протяжении многих лет, и я был не в силах это изменить. Я думал, что психотерапия не окажет должного эффекта, но после каждой консультации его реакция на собак, когда он видел их или слышал о них, постепенно становилась все более спокойной. Это заболевание действительно является крайне специфическим.
Однажды, когда я обедал в столовой, ко мне подсел У Сюн. Не знаю, откуда он услышал о моем пациенте, но вдруг начал с интересом расспрашивать меня:
– А что твой пациент сделал… с той собакой?
– Что? Не болтай глупости, – ответил я, мне не хотелось перебивать себе аппетит.
У Сюн обратил внимание, что со мной сидит Лу Сусу, а Ян Кэ обедает за другим столом, и шепотом спросил:
– Почему вы с Ян Кэ не обедаете вместе? Вижу, ты завел себе нового друга, а про старого забыл…
– Чего ты пристал к Чэнь Путяню? – вдруг выпалила Лу Сусу, защищая меня.
– Ладно, ладно, больше не буду докучать, – сказал У Сюн, впрочем, не собираясь уходить. – Вы решили, что у того пациента синдром Капгра; это довольно необычно. Почему ты не рассмотрел зоофилию в качестве возможной патологии? Я однажды слышал, что в моих родных местах в Сычуани есть те, кому доставляет удовольствие совершать развратные действия с коровами, овцами, свиньями и лошадьми. Некоторые даже получали удовлетворение от убийства домашних птиц или скота…
– Мы обедаем; не мог бы ты не говорить об этом? – перебил я У Сюна.
На самом деле я думал о зоофилии, но у пациентов с таким пристрастием нет эпилепсии или симптомов психического заболевания. При проведении судебно-медицинской экспертизы в отношении таких людей можно установить, что во время совершения подобных действий с животными человек дает отчет своим поступкам и не утрачивает способность контролировать свои действия. Именно поэтому такие люди не считаются невменяемыми, что не соответствует случаю заболевания подрядчика Цао.
– Ладно, ладно, молчу, – недовольно пробормотал У Сюн и уже поднялся с места, чтобы уйти. – Вам, видимо, будет не очень интересно узнать, что разведала полиция в отношении смерти Чжан Цици…
– Постой, постой! – Услышав имя Чжан Цици, мы с Лу Сусу остановили У Сюна.
У Сюн тот еще сплетник, ему только дай волю потрепаться о других. Он, вероятно, выведал откуда-то информацию о расследовании. Раз уж судмедэксперты опознали тело Чжан Цици, тут вряд ли могла быть ошибка. Думаю, все в больнице хотели знать, как она умерла и почему ее тело оказалось на минус втором этаже за замурованной стеной.
Видя то, как мы сгораем от нетерпения, У Сюн самодовольно сел рядом и шепотом сказал:
– Позавчера здесь были полицейские, они вызвали Юэ Тинши на допрос.
– Юэ Тинши была подругой Чжан Цици, она хорошая девушка; как же она могла убить Чжан Цици? – Я не мог поверить даже в вероятность такого исхода событий.
У Сюн цокнул языком:
– Не переживай ты так; я же не говорил, что красотка Юэ Тинши – убийца. Суть в том, что в тот день я как раз проходил мимо третьего отделения и услышал, как полицейские расспрашивали про ту вечеринку в честь новоприбывших ординаторов. Юэ Тинши видела, как Чжан Цици и ваш заведующий Хэ тайком спустились вниз, после чего она больше не видела Чжан Цици.
Заведующий является подозреваемым? Как такое возможно?
Я хотел спросить У Сюна, что еще он слышал, но у него зазвенел телефон – видимо, пришло сообщение. У Сюн не стал тут же доставать мобильник, а досадливо вздохнул: ему не хотелось смотреть в телефон. Затем он будто совсем потерял интерес к этой теме и больше не хотел говорить о Чжан Цици. Я подсел вплотную к У Сюну и поинтересовался, что там ему прислали: может, счет по кредитной карте?
Тот уже собирался уходить, но после моего вопроса его лицо стало чрезвычайно серьезным.
– Вам не приходили странные сообщения?
– Ты вроде это уже спрашивал. Не приходили, – в замешательстве ответил я.
– Мне тоже ничего не приходило, – следом ответила Лу Сусу.
– Правда? – У Сюн на какой-то момент задумался, но потом все же встал и ушел, оставив нас с Лу Сусу в растерянности.
Через какое-то время в столовой появился заведующий. Увидев меня и Лу Сусу за одним столом, он смерил нас взглядом и сел за один стол с Ян Кэ. И тут мне в голову вдруг пришла одна мысль. Если Сяо Цяо нашли в дежурной комнате, то кто-то наверняка доложил об этом заведующему и главврачу, потому что в тот день они вместе спустились на лифте в морг. Все врачи понимают, что после смерти человека его необходимо поместить в холодильную камеру, даже если она не подключена к электросети; сделать это совершенно не трудно. Может, когда заведующий хотел поместить тело Сяо Цяо в холодильную камеру, он и обнаружил внутри конверт, оставленный Чжан Цици, а затем забрал его? Может, Чжан Цици убил как раз заведующий? Но зачем ему это делать, ведь Х. была Сяо Цяо, а не он… Конечно, я не полицейский и не детектив. Мне оставалось только надеяться, что зам Ляо сможет быстрее раскрыть это дело и позволить Чжан Цици упокоиться с миром.
От этих размышлений у меня пропал аппетит. Я спросил Лу Сусу, не хочет ли она пойти со мной в библиотеку. Как раз недавно туда привезли новую партию книг, в числе которых оказалось немало романов на медицинскую тематику. Лу Сусу была рада моему предложению; она сказала, что любит читать, но редко посещает нашу библиотеку, где довольно мрачно, и поэтому боится там находиться. Что уж говорить про Лу Сусу – даже мне бывает неуютно в этой библиотеке… Появляется ощущение, будто читаешь книги на заброшенном кладбище. Лу Сусу смущенно сказала, что со мной ей не будет страшно. После этих слов мне еще больше захотелось пойти в библиотеку вместе с ней. Вот бы там водились привидения – это дало бы мне возможность проявить свой героизм и спасти от беды прекрасную даму…
В обед в библиотеке было мало людей. Когда мы разглядывали полки с книгами, я опять наткнулся на произведения Тай Пинчуаня. Лу Сусу обратила внимание на «Детектива-психиатра» и сказала, что книга кажется ей знакомой; будто бы она часто видела Чжан Цици за чтением этого романа. Именно в этом ряду я и нашел дневник Чжан Цици, поэтому не удивился, что ей могла нравиться моя книга. Мне очень хотелось признаться Лу Сусу, кто автор этой книги, но я промолчал.
– Кажется, когда была та вечеринка, я видела, что Чжан Цици относила эту книгу в библиотеку… – Лу Сусу стало любопытно, она взяла книгу с полки и бегло пролистала несколько страниц.
– Неужели ты умеешь так быстро читать книги? – с глупым видом спросил я.
– Я четко помню: в тот вечер были тушеные баклажаны, и вся еда была бесплатная… Я не про то, что у тебя аллергия как раз на баклажаны. Просто я помню, как Чжан Цици что-то написала на одной из страниц книги…
Библиотечную книгу может взять кто угодно, и, конечно, кто угодно может что-то написать на ее страницах, и не факт, что это была именно Чжан Цици. Тем не менее Лу Сусу довольно быстро нашла нужную страницу. На полях изящным почерком было написано: «402, Хэ, 7878». Надпись казалась бессмысленной, из нее было сложно что-то понять. 402 может быть номером палаты, Хэ – фамилией заведующего, а 7878 может означать «пойдемте»[12]В китайском языке много омофонов – слов, которые звучат одинаково, но имеют разное написание и значение. Цифры «7» и «8» звучат как «цюй» и «ба», а вместе эти слоги создают слово «пойдем».? Но зачем это нужно было писать в библиотечной книге? Ведь у Чжан Цици была привычка вести личный дневник, почему тогда не сделать запись в нем?
Мы с Лу Сусу пришли в библиотеку, чтобы просто убить время, а в итоге гадали, что означают эти загадочные надписи в книге. Лу Сусу не была с нами в морге и не знала, что мы увидели в закрытой комнате в квартире Ян Кэ, поэтому угадывать этот таинственный код было все равно что тыкать пальцем в небо. Наверное, если б здесь был Ян Кэ, он сразу догадался бы…
Те дни прошли очень быстро. Оценив состояние подрядчика Цао, мы приняли решение о том, что его можно выписывать из больницы. Когда я прощался с подрядчиком Цао и его братом, то сообщил, что через семь дней они могут приехать в больницу и сделать ксерокопии истории болезни, если в этом есть необходимость. Если подрядчик Цао придет один, ему нужно взять с собой только удостоверение личности. Да Чэнь рассыпался передо мной в благодарностях. Он добавил, что сестры живут за границей и у него здесь остался только брат, которого, к счастью, удалось вылечить. Да Чэнь вызвал такси, два брата сели в машину и, прощаясь, стали махать мне рукой, а я вежливо улыбался им в ответ.
Когда машина тронулась, я увидел, как подрядчик Цао припал к сидению и стал имитировать собачьи движения, зловеще улыбаясь.
– Неужели…
Я застыл на месте, волосы у меня встали дыбом. Не мог же подрядчик Цао так хитро ввести всех нас в заблуждение? Неужели он все-таки не пошел на поправку? А может, это подрядчика Цао убили тогда в квартире, а в его теле сейчас находится Сяобай? Но его уже выписали из больницы, и я не могу узнать, является ли это чем-то паранормальным или нет…
Впоследствии я узнал, что дело с задержкой зарплаты работникам приняло другие, более серьезные обороты. Суд забрал квартиру подрядчика Цао. Что с ним случилось, мне неизвестно, и больше вестей о моем пациенте не было.
В день выписки подрядчика Цао я представлял себе ужасные сцены. Совсем забывшись в своих мыслях, вдруг услышал телефонный звонок. Это был Ян Кэ.
– Ты где?
– Что-то случилось?
– Я сегодня остаюсь на ночное дежурство. Когда придешь домой, захвати в моей комнате пять костюмов и отнеси их именно в ту химчистку, куда я обычно их отношу. Не забудь. – У Ян Кэ мания контроля; каждый раз, поручая мне какое-то дело, он все объясняет в деталях.
– Хорошо.
Когда человек оказывает мне услугу или помогает, мне становится неловко в дальнейшем отказывать ему в его просьбах. Я не позволяю себе перечить Ян Кэ и всегда покорно делаю так, как он сказал.
Пока мы говорили, мне пришло сообщение на телефон. Услышав уведомление, я подумал, что, может, это реклама, и по привычке мельком взглянул на экран. Но, прочитав сообщение, едва ли не выронил телефон из рук…
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления