«Сейчас»
Когда удивленный Сервин рефлекторно повернул голову, Лира не упустила шанса и оттолкнула Сервина, быстро подтащив метлу к себе. Потом она схватила метлу и взлетела в небо
Черт возьми!
Сервин подбежал к ней, чтобы защитить Амелию
Все в порядке. Это просто мышь, кусающая себя за лапки
Лира увидела писклявую маленькую мышку, убегающую от Амелии
«Это не просто мышь. Он кем-то проклят»
Потому что обычная мышь не укусит того, кто стоит на месте. Более того, ведьма Лира была способна распознавать проклятия других ведьм
Лира взяла мышку с помощью своей магии и взлетела высоко в небо, не оглядываясь
Я должна проследить за этим человеком
Однако ее метлу украли, а метла Лиры была расколота надвое, так что она не могла на ней полететь. Если бы она могла превратиться в птицу, то последовала бы за ней даже в полете, но было очевидно, что она превратится в хомячка
Это невозможно
Сервин покачал головой. Лира исчезла за облаками в мгновение ока
С твоими ногами все в порядке? Вдруг укусит мышь?
Это Шарлотта превратилась в мышь
- Шарлотта - ваша горничная, верно? Я слышал, она пропала после вечеринки
- Я наложила проклятие на это платье. Если кто-то приблизится к нему, он превратится в мышь. Шарлотта превратилась в мышку. С тех пор я искала ее и никак не ожидала снова увидеть в таком состоянии
Она что, в сговоре с ведьмой?
— Я не знаю...
Лицо Амелии потемнело. Она задавалась вопросом, не нашла ли она другую ведьму, но на нее напали из ниоткуда
У нее задрожала шея, когда она вспомнила Лиру, стоявшую у нее за спиной. Даже если бы это произошло чуть позже, она бы погибла от этого кинжала
Почему она напала на меня? Я сделала что-то не так?
Она забеспокоилась, когда подумала, что существуют правила, которых она не знает, и что она, возможно, нарушила их. Оглядываясь назад, она так и не узнала как следует о мире ведьм
- Это не твоя вина. Если бы возникла проблема, она бы прилетела раньше, а не пряталась и наблюдала. Она пряталась сзади и напала, потому что ее разоблачили. С самого начала было скрытое намерение
Это так?
Амелия низко склонила голову
- Как ты думаешь, что она задумала? Но она все та же ведьма
Каждый думает по-своему
Сервин осторожно обнял Амелию. Амелия беспомощно опустила голову ему на грудь
- Я так рада, что Ваше Величество последовали за мной
Это было бы опасно, если бы ты была одна
Это правда, но если бы я была одна, у меня была бы настоящая депрессия
Сервин слегка похлопал Амелию по спине, и Амелия обняла его за талию
Спустя долгое время они вдвоем вернулись в Императорский Дворец
***
Уже за полночь
Поскольку на окраины столицы рано опустилась ночь, на улицах было тихо. В течение этого времени было мало шансов быть пойманным, каким бы низким ни было небо. Тем не менее, Лира летела по небу, скрываясь за облаками.
Затем она быстро спустилась на крышу высокого здания, которое было замечено заранее
Как только она спустилась на крышу, она также положила мышь, которую принесла с собой, на землю. Мышь задрожала так, словно вот-вот упадет в обморок. Лира равнодушно посмотрела на мышь сверху вниз
Кто ты?
Мышь продолжала пищать, как будто хотела что-то сказать. Лира произнесла заклинание с раздраженным выражением лица. Затем тело тощей мыши начало меняться. Волосы на теле исчезли по мере того, как хвост стал короче, а шерсть удлинилась. Ее тело также выросло в мгновение ока, и она быстро приняла человеческий облик
Мышка, которая была женщиной, через многое прошла, но ее щеки были сухими и грязными, и она была Шарлоттой
Ах, я снова стала человеком!
Ее переполняла радость. Она не знает, как сильно испугалась, что ей придется жить крысой. Она постоянно смотрела на свои руки и ноги и гладила себя по лицу
- Кто ты такая и почему помогла мне? - снова спросила Лира. Шарлотта удивилась и вздрогнула. Взгляд Лиры был равнодушным и холодным
Я, я Шарлотта, горничная Императорского Дворца
- Горничная Императорского Дворца? Почему служанка Императорского Дворца превратилась в мышь?
Это
Шарлотта боялась Лиры. Разве магия Лиры на мгновение не подтолкнула даже этого ужасающего Императора? Более того, она была человеком, которая в любой момент могла снова превратить Шарлотту в мышь
«И все же единственный человек, который может мне помочь, это этот человек»
Шарлотта начала свой рассказ дрожащим голосом
Я была горничной мисс Амелии. Мне угрожала благородная леди, и поэтому я испортила платье мисс Амелии, и в этот момент я превратилась в мышь
Она не знает, сколько боли ей пришлось пережить с тех пор. Служанки просто смотрят на нее и хватают метлу. Она даже не могла пойти на кухню, и она была очень голодна, поэтому брала любую еду, которая попадалась ей на глаза, съедала ее и сильно заболевала
Шарлотта поняла, что Амелия была ведьмой, только после того, как превратилась в крысу. Следуя за сладким запахом, она поднялась на чердак, где Амелия готовила волшебные таблетки
«Как посмела ведьма войти в Императорский Дворец!»
Шарлотта была в ярости, но все, что она могла делать, это следить за Амелией
Почему ты на охотничьих угодьях?
Я заснула среди метел, и случайно — мне повезло. Я встретила такую милосердную ведьму. Я действительно не знаю, как отплатить за это одолжение
Шарлотта изогнулась и ловко скрыла свои намерения. На самом деле, Шарлотта последовала за Амелией, чтобы найти ее слабости и отомстить. Она думала, что действительно умирает, когда летела по небу, вися на метле, но благодаря этому она встретила ведьму, враждебно настроенную к Амелии, и она подумала, что та определенно поможет ей, поэтому она укусила Амелию за ногу
- Если ты хочешь отплатить мне тем же, расскажи мне все, что знаешь. Ты, должно быть, хорошо ее знаешь, верно? - спросила Лира с большим давлением
«Что это? Даже если ты ведьма, ты все равно простолюдинка»
Шарлотта внутренне сжалась, но внешне изобразила улыбку
Конечно. Я всегда была с ней
- Как ее зовут?
Амелия Бурбон
Бурбон, это Бурбон. Я никогда о таком не слышала. Ты уверена, что хорошо это знаешь?
Э…это верно. Она сказала это своими собственными устами
Хм, она взяла фамилию своего отца? Я могу сказать это, просто взглянув на ее слабые магические навыки. Должно быть, она выросла без матери
Д…да
Шарлотта не поняла слов Лиры, но машинально кивнула
- Расскажи мне об отношениях между ней и Императором. Какие у них отношения?
- Эти двое умрут, если не смогут жить вместе. Они такие милые. Все думают, что мисс Амелия станет Императрицей. Его Величество особенно влюблен в мисс Амелию
Эти двое - влюбленные?
Да
Лицо Лиры ужасно окаменело
«Император и ведьма живут близко друг к другу»
Император Империи был врагом ведьм. Охота на ведьм двадцатилетней давности только усилила непрерывное преследование, и даже до этого ведьмам приходилось страдать
«Император - враг ведьмы. Предателя, вступившего в сговор с Императором, нельзя оставлять в живых»
Двадцать лет назад у ведьм была история, когда они серьезно пострадали от охоты на ведьм, оставив предателя своего рода в покое. Лира, которой в то время было 10 лет, также сильно пострадала в результате инцидента, и после этого она все еще бродила, не успокоившись. В то время, будучи ребенком, она ничего не могла сделать, но теперь она была взрослой и могла делать все, что угодно
Ты сказала, что ты Шарлотта?
Да!
- Ты должна продолжать помогать мне. Если ты откажешься, я снова превращу тебя в крысу
О, я так благодарна тебе за то, что ты даешь мне шанс отплатить тебе тем же!
Шарлотта вздрогнула
«Просто подожди, Амелия. Скоро я раскрою всю твою личность»
Шарлотта стиснула зубы. Она отплатит за унижение, вызванное превращением в мышь. Ради своей мести она могла бы вынести унижение от того, что находится под властью ведьмы или кого-то еще
***
Вернувшись со встречи с ведьмой, Амелия заболела лихорадкой
Усталость, накопившаяся после бегства из Деллахаима на вечеринку, наконец одолела ее, а события прошлой ночи вызвали у нее лихорадку
Поскольку причиной болезни были стресс и усталость, волшебные таблетки были бесполезны. Врач поставил диагноз, что ей станет лучше, если она хорошо поест в течение дня или двух и хорошо отдохнет. Это было на уровне легкой боли в теле, но реакция окружающих была более интенсивной
Миссис Энард велела шеф-повару готовить пищу, полезную для организма. В то время как Милене было жаль Амелию, потому что она думала, что это из-за того, что она не оказала ей должной помощи
«Люди могут подумать, что у меня смертельная болезнь»
На самом деле, проблема Амелии была не в лихорадке. После встречи с Лирой Амелия часто впадала в депрессию. Это было шокирующе, что она подверглась нападению с ее стороны. Как бы сильно она ни возлагала большие надежды на встречу с другой ведьмой, она была разочарована этим
«Что мне теперь делать?»
Сколько бы она ни думала об этом, она не могла найти ответа в своей голове. В то время как ее тело поникло, и она ничего не могла сделать, в ее голове оставались только тревоги
Если бы она была в хорошей форме или не была в состоянии психического шока, она бы быстро встала. Однако, поскольку двух усталостей накладывались друг на друга, было трудно выйти из депрессии
Было приятно сознавать, что Сервин рядом с ней. Вопреки ожиданиям, он спокойно заботился об Амелии
«Ты не обязан этого делать»
Когда она открыла глаза, он смотрел на Амелию так, словно она была больна. Глядя на это лицо, она не могла сказать ему, чтобы он шел и делал то, что он должен был сделать
«Если не в этот раз, то, когда Сервин обслужит меня?»
Амелии нравилось, когда он неуклюже вытирал ее пот
***
На третий день после того, как Амелия заболела, она проснулась, почувствовав знакомую руку. Сначала она подумала, что это Сервин, но прикосновение руки ко лбу было гораздо мягче
Каким-то образом она почуяла что-то, чего ей не хватало
«Здесь пахнет, как в особняке...»
Амелия открыла глаза. Граф Деллахайм коснулся ее лба
Отец?
О, нет. Я, должно быть, разбудил тебя
Она вскочила на ноги
Хм? Это действительно отец? А? Это Императорский Дворец...
Амелия была сбита с толку. Граф улыбнулся и заправил волосы Амелии за уши, чтобы привести их в порядок
- Когда вы приехали в столицу? Должно быть, на это ушла неделя! В прошлый раз, когда ты отправляла мне письмо, ты сказала, что приедешь после окончания сезона сбора урожая — А, сезон сбора урожая уже закончился? Неужели я так долго спала?
- Я думаю, ты проспала около трех или четырех часов. Я прав?
Да, прошло четыре с половиной часа с тех пор, как мисс Амелия приняла лекарство и заснула
Услышав слова Милены, Амелия была просто озадачена
- Его Величество прислал волшебника. Благодаря этому я в мгновение ока оказался в Императорском Дворце
Волшебник?
- Да, волшебник, который может преодолеть такое большое расстояние без передышки. Я тоже вижу это в первый раз
Магия волшебника полностью основана на научных расчетах, в отличие от магии ведьмы. Магическая сила также используется путем привлечения внешней энергии с помощью камней маны и т.д
Следовательно, в каком-то направлении существовали ограничения, и это отличается от магии ведьм. Волшебники были редкостью, и еще труднее было найти волшебников с отличными навыками
В частности, магия телепортации была непростой магией, потому что требовалось учитывать множество переменных
«Есть один волшебник, который может использовать телепортацию, но...»
В этот момент он не мог находиться в Императорском Дворце
Есть какие-то проблемы?
Нет, ничего особенного. В любом случае, я так счастлив видеть тебя. Я думал, мне придется подождать еще месяц
Его Величество, кажется, очень беспокоится о тебе
Понимаю. Его Величество
Амелия оглядела комнату. Однако Сервина нигде не было видно
- Куда делся Его Величество?
Куда вообще делся человек, который не хотел расставаться с ней?
- Его Величество отправился в Императорский Дворец, чтобы мы вдвоем могли счастливо провести время. Милена раскрылась
- Я благодарен Его Величеству за внимание
Граф улыбнулся и сказал, выслушав объяснение Милены
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления