Сильвестр стоял перед дверью. Я уверена, что сегодня к великому герцогу иду только я, так почему же он здесь? Я склонила голову в недоумении. Сильвестр разглядывал меня с головы до ног.
— Ты надела одежду, которую я выбрал, чтобы ты хорошо выглядела?
Хм?
Я купила так много всего, что не уверена, о чём именно он говорит. Я потеряла дар речи и пусто рассмеялась.
— Если ты здесь только ради этого вопроса, почему бы тебе не уйти? Я занята.
Я попыталась пройти мимо Сильвестра после этих слов. Но он схватил меня за плечо.
— Я иду с тобой.
— Что?
— Я отклонил приглашение великого герцога на днях, и мне сказали явиться сегодня. Мне лень, но я должен пойти.
Он нахмурился, словно ему действительно было неприятно. Нет, мне тоже не нравится мысль идти с тобой. Почему только ты хмуришься? О боже.
— Хорошо, что ты надела это, чтобы я мог полюбоваться.
— А?
Сильвестр также пусто рассмеялс.
— Да. Людям очень понравится, если мы явимся к великому герцогу вместе.
Сильвестр щёлкнул пуговицей пиджака и сказал:
— Пойдём.
Затем он протянул мне руку, и я, естественно взяв его под руку, медленно пошла по коридору.
******
— Тот вчерашний ребёнок, — сказал Сильвестр, как только мы сели в карету.
— Риверт?
— Да.
— Что с ним?
Я спросила с лёгким волнением. Мне было интересно, что Сильвестр скажет дальше.
— Этот ребёнок… — Сильвестр цокнул языком, слегка смазав окончание своей фразы. — Он умён.
— Что я говорила! — я подняла подбородок с торжествующим выражением радости. — Всё в порядке, правда? Ну так что? Ты будешь его обучать?
Сильвестр выглядел чем-то недовольным, но вскоре кивнул в ответ.
— Я назначил его помощником Нила. Попросил их вместе найти участок для строительства школы и детского сада.
— О! Отлично. Риверт знает переулки, так что он сможет предложить подходящее место.
— Да, и вот что я хочу сказать, — глаза Сильвестра сузились. — Как, чёрт возьми, ты узнала?
— О чём?
— О Тео или как его там, и о Риверте.
Он посмотрел на меня подозрительным взглядом.
— Я удивлён, что все дети, которых ты привела, такие выдающиеся. Поэтому я не могу не сомневаться.
Сомневаться?
Я закатила глаза. Потому что я сделала немало такого, что могло бы заставить Сильвестра усомниться во мне. В частности, информационная гильдия, которая была тайно связана с кронпринцем…. Сильвестр ведь не знает, верно?
Я занервничала и пожала плечами.
— Ты.
А?
— Ты тайно используешь информационную гильдию?
Вау. Муражки по коже.
— Я угадал?
Сильвестр всё ещё смотрел на меня с подозрением, и я поспешно покачала головой.
— Нет, ничего подобного.
Было бы глупо признаться здесь, без вещественных доказательств у него на руках. Лучше всего притвориться, что я ничего не знаю.
— Мне просто повезло. Я увидела фехтование Тео, проезжая мимо в карете, а Риверта, как ты знаешь, случайно встретила перед магазином.
— Это правда.
— Даже если бы у меня был информатор, разве можно провернуть такие совпадения? Я так не думаю.
Это правда. Тео был найден по случайности, встреча с Ривертом — тоже случайность. Даже если Сильвестр начнёт копать глубже, он ничего не узнает. Придя к такому выводу, я посмотрела на Сильвестра с расстроенным видом.
— Как ты можешь сомневаться в своей единственной жене? Это уж слишком.
— …
Сильвестр замолчал. Кажется, ему тоже стало немного неловко.
— Я не сомневаюсь в тебе, — добавил он. — Просто спросил. Если ты когда-нибудь использовала информатора без моего ведома…
И что, если бы я так сделала?
— Я собирался похвалить тебя. Я управляю лучшей информационной гильдией в империи, и мне любопытно, делаешь ли ты что-то за моей спиной.
Я слишком недооценивала Сильвестра. Он и раньше был таким. Ну, он ведь похвалил меня за кражу денег. Чего ещё я могла ожидать?
Я рассмеялась в пустоту от недоумения.
— Но есть кое-что, в чём ты должна быть уверена.
В этот момент глаза Сильвестра резко изменились. Он посмотрел на меня слегка свирепым взглядом.
— Что бы ты ни делала, — он потянулся ко мне. — Не думай, что это не дойдёт до моих ушей.
Он провёл рукой по моим волосам. Расстояние, с которого он мог в любой момент потянуть за них. Я занервничала и слегка сглотнула.
— Не пытайся меня обмануть.
Мои волосы выскользнули из его руки. Я испугалась внезапной холодной атмосферы. Моё сердце заколотилось. Фух, фух, я сделала глубокий вздох. Вот оно как выходит. Я прищурила глаза.
— А когда ты говорил, что я должна соблазнить кронпринца во что бы то ни стало?
— Разве я такое говорил?
— Ты сказал что-то подобное.
— Так ты собираешься меня предать?
Я рассмеялась.
— Я не убью тебя.
— Ха-ха-ха, — Сильвестр громко расхохотался.
Впервые он смеялся так сильно. И я не могла не смутиться. То есть, почему ты так смеёшься, если я даже не шутила…? Мне неловко. Сильвестр, после долгого смеха, кивнул и снова потянулся ко мне.
— Попробуй как-нибудь.
И взял меня за руку. Я ощутила его холодное прикосновение.
— При условии, что ты не убьёшь меня, конечно.
Говоря это, он всё ещё смеялся, что немного меня задело. Неужели ты правда умрёшь от моих рук, как в оригинале? Неужели я такая великая личность?
Поскольку я даже не могла говорить, я просто молчала.
******
Мы прибыли к великому герцогу. Я сняла шаль и вышла из кареты. Хорошо, что я не надела утеплённое платье. Резиденция Великого Герцога находится за западной границей, и здесь гораздо теплее, чем на севере, где расположено герцогство Райзен.
Я слышала, тут есть океан…. Увижу ли я его?
Наверное, нет, потому что я не смогу выйти из особняка. К сожалению, пришлось пообещать себе воспользоваться другим шансом. Да, в следующий раз. Я найду ещё одну возможность посетить великого герцога. Потому что я буду близка с великим герцогом.
— Ирен, ты обо всём позаботилась?
Поэтому я ещё раз уточнила у Ирен. Ирен, следовавшая за мной, кивнула.
— Да! Не волнуйтесь!
— Хорошо.
Увидев коробку в руках Ирен, я снова удовлетворённо повернула голову. Сильвестр, стоявший рядом, слегка повернулся и посмотрел на Ирен.
— Что это?
Я знала, что ты спросишь.
Поэтому ответила небрежно:
— Я отдам это Его Высочеству великому герцогу. Это ценная вещь.
Сильвестр слегка нахмурил брови.
— Будь я на его месте, я бы не взял то, что ты дала.
— Почему?
— Разве не ты обманула их, сказав, что печенье сладкое, а накормила солью? Ты уже забыла, как сильно люди мучались от этого?
— …
Офелия, ты…
Недостаточно было сказать великой герцогине, что она похожа на рисовое зерно, которое даже мыши не стали бы есть, так ты ещё и подшутила над великим герцогом?
Какая же она злобная…. Но теперь это я. Так что я приняла решение, что как только увижу великого герцога, извинюсь.
— Я была немного шаловливой. Сегодня я извинюсь.
— Шаловливой?
Сильвестр ухмыльнулся.
— Они чуть не казнили тебя, но, похоже, ты не помнишь тот переполох.
— Что?
Я заморгала. Такое было? Значит, я отправляюсь в дом, в котором меня чуть не убили, да ещё и с украденным приглашением. Просто нет слов, я сама в этом виновата. Я помрачнела и провела руками по лицу.
— Если бы я тебя не остановил, ты была бы мертва. Тебе стоит знать о моих усилиях.
— Ты просто не можешь не требовать так благодарности?
— Конечно.
— Да, да, спасибо. Я так благодарна, что даже не знаю, что и делать.
— Это всё, что тебе нужно знать.
Раньше Сильвестр никогда не замечал моего сарказма. Как ты собираешься жить в этом суровом мире? Я хотела это сказать, но, похоже, человеку вроде Сильвестра и без того будет нормально.
«Уничтожить общество власти…», — пробормотала я и взглянула на него.
— Но великий герцог примет этот предмет. Он действительно ценный.
Я подмигнула и пошла чуть вперёд. Сзади послышалось, как Сильвестр бормочет: «Сумасшедшая».
Кто тут не сумасшедший, если я сумасшедшая?
Хм.
Я фыркнула и протянула приглашение привратнику. Тот, взглянув на него, посмотрел на моё лицо с вытаращенными глазами. Что такое? Что? Что ты хочешь, чтобы я сделала?
— Приглашение адресовано графине Кардель.
Я знала, что так и будет. Поэтому я посмотрела на привратника свирепым взглядом.
— И что?
— Дело в том, что я не думаю, что госпожа — это графиня Кардель…
— Графиня сказала, что плохо себя чувствует, поэтому я пришла вместо неё. Разве я не могу?
— Нет! Можете!
Привратник в страхе замахал руками. Похоже, он очень испугался. О, моё лицо — лучшее.
— Ты знаешь, кто я, да?
— Да! Разве вы не герцогиня Офелия Райзен!
— Тогда передай им.
Я вздернула подбородок, взяв под руку подошедшего Сильвестра.
— Мы здесь.
Хиик! Привратник взглянул на Сильвестра и снова сжался от страха. Сильвестр ничего не сделал. Пришедший в себя привратник толкнул дверь и громко закричал:
— Герцог и герцогиня Райзен прибыли!
Тяжёлая дверь медленно начала открываться.
Яркий свет хлынул наружу.
И колючие взгляды людей устремились на меня.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления