6 - 6.2 Часть 2 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья

Онлайн чтение книги Истории клуба классической литературы Hyouka
6 - 6.2 Часть 2 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья

После сдачи экзаменов, вся старшая школа Камияма погрузилась в спячку в ожидании начала летних каникул. Класс геологии не стал исключением. Впрочем, нельзя сказать, что подобная атмосфера с самого начала не была нормой. И казалось, будто впервые за долгое время все четверо членов клуба собрались в клубной комнате одновременно.

Каждый сидел на том месте, где хотел, в аудитории, которая могла бы вместить целый класс. Но при этом никто из нас не находился слишком далеко друг от друга. Обычно мы все сидели примерно в центре класса.

Мы с Читандой молча читали. Моя книга была о ниндзя, принцессе и их незаконнорождённом ребенке. Их история состояла из быстрой череды крупных происшествий, полностью лишенных какой-либо тонкой литературной проработки или глубины. В каждой главе просто рассказывалось, как кто-то попадает в ту или иную передрягу. В книге не было ни одного сложного аспекта – по-настоящему приятное чтиво. Для моего ума, опустошенного экзаменами, я бы сказал, что это было просто идеальным вариантом.

Я представления не имел, что там читает Читанда. Это была большая книга, со множеством фотографий, так что я подумал, что это какой-то путеводитель, но я не мог хорошо разглядеть его со своего места, да и не пытался, собственно. Во всяком случае, он не показался мне очень интересным, так как даже сама Читанда скучающе перелистывала его страницы.

Ибара и Сатоши снова и снова что-то строчили в раскрытом блокноте и о чём-то разговаривали друг с другом... Но когда я сделал паузу между главами и взглянул на них, оказалось, что дискуссией верховодит Ибара. Она заговорила, держа в руке ручку, выражение лица при этом у неё было озадаченное*.

– Это из-за руки. Проблема должна быть в руке. – пробормотала она.

Сатоши кивнул, как бы в знак полного согласия.

– Понятно, рука значит?

– Этот парень не может пользоваться правой рукой... Вообще-то, если бы я могла нарисовать всё так, будто это проблема психологического характера – то есть, что он не хочет использовать эту руку, то это могло бы стать хорошей предысторией.

– Предыстория, да? Ясно…

Казалось, они обсуждали сюжет манги.

С тех пор как Ибара ушла из Клуба изучения манги, она больше не стеснялась рисовать. Возможно, потому, что мы с Читандой уже знали о её творчестве, и ей не было смысла стесняться или пытаться что-то скрывать. А может быть, уход из Клуба изучения манги стал причиной каких-то внутренних перемен.

С самого начала было известно, что Читанда унаследует бизнес своей семьи. Поскольку Ибара тоже оставалась непоколебимой в своих стремлениях, то только наша с Сатоши жалкая нерешительность начала несколько выделяться. В общем, ситуация не из приятных.

...Нет, мы двое были абсолютно нормальными. А вот эти одиннадцатиклассницы, совершенно уверенные в собственном будущем, эти две девушки, которые лишь оттачивали свои чудесные навыки, – вот они-то и были странными.

– Всё бы хорошо, если бы кто-нибудь его спросил: “Что случилось с твоей рукой?”, но он в данной ситуации один. Смотреть на свою руку, а потом разразиться какой-нибудь самоуничижительной тирадой? Слишком натянуто... И что прикажешь делать...?

– Ага, один, да?

Сатоши, слушая её с довольной ухмылкой на лице, добавил лишь следующее.

А ты что делаешь, когда остаёшься одна?

– Что делаю… хмм…

Ибара скрестила руки и уставилась в потолок, не обращая на него никакого внимания. Затем её глаза внезапно заблестели, и она заговорила.

– Вот оно что! Отличная работа, Фуку-чан, это оно! В конце концов, мне не пришлось ломать над этим голову. И зачем я пыталась всё усложнить? Всё, что мне нужно сделать, это нарисовать как он пьёт кофе. Он попытается взять чашку в правую руку, но на следующей панели сделает это левой. Да, это совершенно естественно, так я и сделаю.

Я понятия не имел, что происходит, но, похоже, ей пришла в голову неплохая идея. Ибара набросала в блокноте несколько широких штрихов, а затем, наконец, закрыла его и решительно произнесла: “Готово!”.

– Ты закончила с первым этапом?

– По большей части, да. Я ещё не могу начать рисовать, но благодаря этому, думаю, я могу представить себе готовый продукт.

– Это радует.

А потом Сатоши добавил: “Скажи хотя бы, о чём будет эта история?”

То есть он, по сути, выдавал комментарий за комментарием к её монологу, не зная, что это будет за история. Я не знал, стоит ли мне разочароваться в нём или восхититься.

Возможно, испытав некоторое облегчение после преодоления сего препятствия, Ибара продолжила с несколько меньшим энтузиазмом, чем прежде.

– Кстати о кофе, со мной недавно произошло нечто странное.

– Неужели?

– Я зашла в магазин художественных принадлежностей в Кирюу, но…

– В Кирюу? Зачем было ехать так далеко?!

Хоть Сатоши и прервал её рассказ, я понимал, к чему он клонит. Кирюу был расположен в самой северной части города, и даже на машине от старшей школы Камияма до него можно было доехать минут за двадцать. Дорога от дома Ибары и вовсе могла занять целый час. По идее, поблизости должен быть хотя бы один магазин художественных принадлежностей. Изобразив на своём лице раздражение она ответила.

– Да, дело в том, что... есть один старый оттенок, который я могу купить только в этом магазине. Я не часто им пользуюсь, это просто на всякий случай.

– Хм, понятно.

Что за оттенок такой? Полагаю, я мог хотя бы предположить, что это что-то, используемое для рисовании манги. Мне больше не хотелось прислушиваться к разговору, поэтому я решил вернуться к своей книге, но тут заметил, что время на моих наручных часах приближается к 17:00. Если бы я сейчас начал новую главу, то, несомненно, не успел бы закончить её до закрытия школьных ворот. Я решил оставить главу на потом, решил дочитать дома, и закрыл книгу. Ибара, очевидно, заметив мои телодвижения, повернулась и посмотрела в мою сторону.

– Ореки, ты тоже послушай.

– Уже слушаю.

– Да ну? После шопинга мне очень захотелось пить, и я решила заглянуть в близлежащее кафе, так как экзамены только что закончились и всё такое. Похоже, у них был очень вкусный кофе, и я взяла попробовать, но у него был какой-то странный вкус. Интересно, почему?

– Представляю, как ты пьёшь кофе в кафе. Ты прямо как Хотаро. Сатоши подавил смех.

Ибара недовольно надула щеки.

– Я же попробовать, просто попробовать! Но благодаря этому я ведь смогла придумать что-то хорошее, правда?*

– Да,да . И что? Почему вкус был странным?

И хотя по сути это было вынужденным обязательством перед Сатоши, я несколько раз ходил в кафе. Конечно, я не настолько хорошо разбирался в тонких различиях между разными сортами кофе, но, по крайней мере, мог отличить хороший кофе от плохого. Тем не менее я не мог представить себе, на что может быть похож кофе со странным вкусом.

Ибара небрежно махнула рукой перед своим лицом.

– О, под "странным вкусом" я имела в виду сахар.

Это всё больше и больше сбивало меня с толку. Сахар – это сладость, от этого ничего не меняется. Сатоши тоже выглядел растерянным, но в конце концов расплылся в улыбке.

– А, я понял. Он был кислым, верно?

– ...Фуку-тян, ты надо мной смеешься?

– Всего лишь немного прикалываюсь.

Ибара некоторое время смотрела на его беззаботную улыбку, но потом, со вздохом сказала.

– Дело не в этом. Он был сладким.

– А разве это не нормально? – неожиданно в унисон ответили мы с Сатоши.

Ибара с силой стукнула кулаком по столу.

– Я же сказала, что нет, потому мы сейчас это и обсуждаем!

– Да, мэм!

Ибара окинула нас обоих взглядом, словно желая убедиться в том, что наши рты тщательно заклеены, а затем продолжила.

– Он был не просто сладким, он был невероятно сладким. Я никогда не пробовала ничего подобного, кроме переслащенного баночного кофе, так что я сильно удивилась.

– Может, ты просто положила слишком много? – ответил я, и тут, словно извиняясь за то, что не дала достаточно информации, она резко покачала головой.

– Давайте разберёмся. Начнём с того, что я заказала кофе и тортик. Это был лимонный торт и, честно говоря,мне он показался не таким и сладким. Меня спросили, хочу ли я молока и сахара, и я сказала, что хочу. В кофе, который принёс официант, уже было молоко, а на блюдце лежали два кубика сахара. Я сделала один глоток и подумала, что это вполне нормально, поэтому добавила один кусочек, попробовал снова и... ну... в общем, это была просто сахарная вода.

Сатоши осторожно кивнул.

– Значит, это был кусочек сахара, хмм... Если бы тебе дали сахарницу и ложку, я бы понял, почему он может быть слишком сладким; в этом случае ты просто могла положить слишком много.

– То, что один кусочек сахара сделал его настолько сладким, меня просто шокировало, поэтому я не могла не подумать, что это странно. С тех пор я много думала об этом, но больше ничего необычного не было.

Сатоши скрестил руки и наклонил голову в раздумье.

– Хм, слишком сладкий сахар, да?

– Верно? Странно, правда?

– Да, но это не значит, что я не могу понять почему.

Ибара наклонилась вперед: “Правда?”

Сатоши торжественно кивнул.

Существуют подсластители, которые в сотни, нет, в тысячи раз слаще сахара. Если добавить их столько же, сколько обычного сахара, то, конечно же, получится что-то невообразимо сладкое.

– Хм!

Ибара недовольно хмыкнула, а затем осторожно продолжила.

– Конечно, это было очень сладко, но, как я уже говорила, не настолько ужасно как баночный кофе. И, кроме того, вы когда-нибудь видели кафе, в котором вам подают подсластитель в форме кубика сахара?

– Нет, не видел. Я даже представить себе не могу, что что-то подобное может существовать.

– Тогда почему ты вообще об этом упомянул?

– Может это был какой-то насыщенный сахар? Например, при его производстве использовался другой технологический процесс, или он был изготовлен из другого сырья.

Сатоши разжал руки и повернул голову, чтобы посмотреть на Читанду.

– Эй, Читанда. У тебя есть какие-нибудь идеи?

Читанда, рассеянно читавшая книгу, подняла голову, словно внезапно возвращенная к реальности вопросом Сатоши.

– О чём?

Наши голоса звучали довольно громко, но, похоже, до её ушей не долетало ни малейшего звука. Ухмыльнувшись, Сатоши ответил.

– Маяка рассказывала, как она ходила в кафе, делала то да сё, и как ей принесли несколько кусочков сахара. Мы подумали, что, возможно, в этом сахаре есть что-то особенное, что делает его слаще, чем обычный сахар.Ты же много знаешь о разных видах пищи?

– А, так вот вы о чём.

Читанда закрыла книгу, что держала в руках, и улыбнулась, но я вдруг почувствовал некое беспокойство в выражении её лица. Она всегда была сдержанным человеком. Не улыбалась слишком широко, не злилась и не высказывалась резко. И все же, несмотря на это, её нынешняя улыбка выглядела натянутой, и как будто искусственной.

Читанда мягким голосом ответила.

– К сожалению, я не знаю. Мы не выращиваем сахарный тростник или сахарную свёклу.

– Понятно. Я подумал, что ваша семья могла когда-то их выращивать.

Она тут же опустила глаза, но лишь слегка.

– Я не знаю. Извини.

– Понял. Виноват, виноват. Прости, что задал такой странный вопрос. Интересно, что же тогда произошло с этим непомерно сладким сахаром? Ума не приложу. Мне даже стало интересно.

– Да, интересно.

Судя по её реакции, сейчас она не могла поддержать беседу, было понятно что мысли её блуждают где-то далеко.

Ибара уставилась на меня, словно пытаясь что-то сказать. Если бы мне пришлось гадать, то это было что-то вроде: “Не кажется ли тебе, что с Чи-тян что-то не так? Ты что-нибудь знаешь?”

Я покачал головой и добавил: “Понятия не имею”.

Наша немая беседа создала неловкую тишину во время паузы в обсуждении. Словно пытаясь спасти дискуссию, Сатоши повернулся ко мне и спросил.

А ты что думаешь, Хотаро? Как ты думаешь, это все-таки был особый вид сахара?

Прислушиваясь к разговору, я и в самом деле в какой-то момент задумался об этом. Пока меня не спрашивали, я не видел никакой необходимости поднимать эту тему, но теперь, когда меня спросили, отмалчиваться не было смысла.

– Мне кажется, всё не так сложно как ты думаешь, – ответил я.

– Погоди, правда? – Сатоши выглядел изумлённым.

Глаза Ибары тоже оживились.

– Что ты имеешь в виду? Разве ты не слушал? Там не было ничего, кроме обычного кусочка сахара.

– Тогда, наверное, это был самый обычный кусочек сахара.

– Хочешь сказать, у меня все-таки проблемы с распознанием вкуса?

– Мне казалось, ты настаивала на том, что это не так. Я почесал голову. – Разве ты не упоминала ранее, что случилось с кофе, который принес официант?

Сатоши немедленно ответил: "Она говорила, что на блюдце было два кусочка сахара.

– Верно, но я говорю не о сахаре.

Ибара и Сатоши замолчали, на их лицах появилось озадаченное выражение. Я краем глаза взглянул на Читанду, и мне показалось, что она немного прислушивается к разговору, но при этом взгляд её словно смотрел в пустоту, будто не понимая, что я только что задал вопрос.

– Ибара. Когда ты заказывала кофе, о чём тебя спросил официант?

– Я уже рассказывала. Он спросил, хочу ли я молока и сахара.

– Он так и сказал, слово в слово?

Ибара опустила глаза, словно перебирая в памяти свои воспоминания, и наконец покачала головой.

– Я не очень хорошо это помню.

– Возможно, мой вопрос прозвучал грубовато, прости. Вполне естественно забыть о чем-то подобном. Я просто подумал, что, возможно, он спросил: "Хотите, мы добавим молока и сахара?"

Она кивнула.

– Но я сначала попробовала, а потом добавила кусочек сахара, потому что мне показалось, что он слишком горьким. Он бы не был таким, если бы сахар был в нём с самого начала.

– Может и так. Кстати, что ты сделала после того, как положила кусочек сахара?

– Пила.

– Нет, я имею в виду до этого.

– Ела лимонный торт, но…

– Я не об этом.

Читанда, которая до этого момента просто слушала, робко заговорила.

– Ммм... Может быть, Ореки говорит о том, что ты его помешала?

Услышав это, Сатоши сразу же заговорил.

– О, вот оно! – Он повернулся к Ибаре и с энтузиазмом продолжил.

– Точно. В кофе, который пила Маяка, уже был сахар, но дело в том, что он опустился на дно, и ты не почувствовала сладости. А после того, как ты добавила туда кусочек сахара...

Ибара тоже воскликнул, осознав это.

– Понятно. В нём была сладость сразу двух кубиков сахара.

– Да, это вполне вероятно. Скорее всего так и было.

Сказав это, Сатоши с чувством полного удовлетворения кивнул, а затем повернулся ко мне и улыбнулся.

– Должен сказать, что из тебя вышел отличный диванный детектив*, а?

Не то чтобы я предположил что-то гениальное... С тем же успехом это можно списать на забывчивость потерпевшей стороны, а именно – Ибары.

Ибара же, напротив, нерешительно ответила: “Да... Наверное, в этом есть смысл, но... память меня подводит; у меня такое чувство, что я не могу со стопроцентной уверенностью сказать, что этот ответ верен. Мне кажется, что стоит сходить туда ещё разок, чтобы подтвердить это."

Учитывая, что кафе находилось рядом с магазином художественных принадлежностей, в который она часто заходила, в будущем у неё наверняка будет возможность наведаться туда ещё раз. Во всяком случае, с имеющейся у нас информацией больше ничего нельзя было сделать. Подумав, что пора возвращаться домой, я начал убирать свою книгу в мягкой обложке.

В этот момент Сатоши вдруг спохватился.

– Тогда пойдёмте и проверим.

Я пожелал им удачи в их путешествиях…

– В конце концов, мы должны начать работу над антологией, - продолжил он.

– Точно. Ты прав.

– Прав?

Чтобы подготовиться к предстоящему культурному фестивалю, нам, конечно, не нужно было ехать за город. Достаточно было просто остаться в школе. С другой стороны, поход в кафе, ради разгадки тайны о слишком сладком сахаре, не такая уж плохая идея. Я решил воздержаться от реакции.

Я лишь отметил: “А не поздновато будет, если мы поедем сейчас?”

Часы на стене показывали 17:40.

– И то верно. Тогда завтра. – он сделал паузу. – Хотя, завтра я занят. У меня дела в студенческом совете.

Завтра была церемония окончания семестра. Сатоши, будучи членом студсовета, скорее всего, будет завален работой.

– А послезавтра подойдет?

Не то чтобы меня это волновало, но заниматься подготовкой в первый день летних каникул было бы с нашей стороны крайне ответственно. Ибара, похоже, тоже не была против. Как только я решил, что всё решено, Читанда тихим голосом, почти шепотом заговорила.

– Мне очень жаль. Но я буду занята.

Ибара внезапно изменилась в лице.

– Ах, точно. Совсем забыла.

Ни Сатоши, ни я ничего не сказали, но в комнате вдруг воцарилась гнетущая атмосфера. Ибара повернулась к нам лицом и продолжила.

– Чи-тян принимает участие в хоровом фестивале. – сказала она.

– Вот как. Тогда, этот день не подойдёт.

Сатоши кивнул, похоже, окончательно убедившись, но я застыл в растерянности. Школа в каком-то совершенно бешеном темпе проводила одно мероприятие за другим, начиная с культурного фестиваля, но я ни разу не слышал о хоровом фестивале.

– Они устраивают что-то подобное на летних каникулах? И где он проводится? В спортзале?

В ответ я получила два холодных взгляда.

– Нет конечно.

– Это городское мероприятие.

Значит, это было не школьное мероприятие. Полагаю, в этом был какой-то смысл: как бы я ни отгораживался от школьных активностей, я бы просто не мог не узнать о существовании подобного мероприятия. Какое облегчение.

– Это хоровой фестиваль Эджимы, названный в честь Сандо Эджимы – известного композитора из города Камияма. Они проводят его каждый год в одно и то же время. Хоровые коллективы приезжают не только из Камиямы, но и из ближайших городов. Исполняют различные хоровые произведения, причем не только те, что написал Сандо.

– Никогда о нём раньше не слышал.

Подобного рода темы были сферой компетенции Сатоши и только его. Похоже, он и сам это прекрасно понимал, и его самолюбие от этого только росло.

– Он был автором детских стишков в журнале для детей – "Красная свеча" выходившим в эпоху Тайсё*. Он писал вместе с Хакусю Китахарой, Ясо Сайдзю и Удзю Ногути. Вместе их прозвали "четырьмя небесными королями детских песен".

Последнюю фразу про "королей", несомненно, придумал сам Сатоши.

– Меня пригласила Чи-тян, и я даже один раз сходила на репетицию, но теперь, когда я хочу поработать над своей мангой…

Тон Ибары при этом был каким-то виноватым. Хотя она и обращалась ко мне, скорее всего, это было адресовано и Читанде тоже, хотя та никак не отреагировала. Возможно, она вообще не поняла, что Ибара говорит о ней.

Конечно, Клуб классики был лишь одним из многих видов внеклассной деятельности в старшей школе Камияма, и кроме клубной деятельности, которой занимались одноклассники и ученики одного потока, нас больше ничего не связывало. Естественно, я не знал обо всём, что происходило за пределами школы, и даже не считал, что это вообще важно знать. Поэтому мысль о том, что Читанда и Ибара будут выступать вместе в хоре, стала для меня небольшим сюрпризом.

Сатоши заложил руки за голову.

– Что ж, тогда давайте в другой раз решим, когда нам лучше встретиться. В конце концов, мы можем обсудить это по телефону.

Пусть он и произнёс это так беспечно, но, по сути, он заявил, что сам обо всём позаботится. Сатоши и впрямь был из тех людей, кто берёт на себя больше работы, чем кто-либо другой. Причём делает это без всякой помпезности и церемоний. И я очень уважал его за это.

– Да, было бы прекрасно.

Ответ Читанды послужил сигналом того, что, хотя бы на сегодня все дела закончены. Летние дни были длинными. Уже было почти шесть часов, но на улице было светло как днём.

Я положил свою книжку в сумку и встал.

– Что ж, тогда я пойду.

– Ага, увидимся.

Я не собирался подглядывать, но, выходя из аудитории, мельком увидел книгу, которую читала Читанда. Может, мне только показалось, но это было что-то вроде справочника по выбору профессии.

=======================

* Прошу прощения, но я опять хочу немного побрюзжать на тему “трудности перевода и почему мой перевод хотя бы отчасти литературный”. Вы знаете как выглядела эта фраза изначально, подвергнутая машинному переводу? “С ручкой в руке и растерянным выражением лица она заговорила.” И вроде бы всё почти тоже самое, но насколько же криво и плоско выглядит предложение. Другое дело - моя интерпретация. А ещё, знаете что? Вьетнамская версия может и не настолько дословная, но воспринимается куда легче английской, потому что там передаётся общий смысл и настроение героев. В общем, читайте переводы Папаниуса и ваши волосы будут мягкими и шелковистыми (очередная тупая шутка для олдов, помнящих рекламу журнала ТВ Парк).

* Очевидно, тут она говорит о манге.

* Диванный детектив – термин, относящийся к детективам, которые специализируются на раскрытии дел, просто за счёт дедукции и шевеления мозгами, сидя в кресле, а не активного выезда на место происшествия в поисках улик.

* Период в истории Японии с 30 июля 1912 г. по 25 декабря 1926 г.

Не забываем,  что теперь помимо бусти - https://boosty.to/papanius у меня есть и группа ВК - https://vk.com/papanius. Рассылочки, удобство и вот все эти вещи. Ну и залетайте на стримы что ли, посмотрите на кошкожён и проникнитесь сюжетом Reverse: 1999.


Читать далее

Том 1
1 - 1 Письмо из Бенареса 14.01.24
1 - 2 Возрождение богатого традициями Клуба Классики 14.01.24
1 - 3 Деятельность престижного Клуба Классики 14.01.24
1 - 4 Потомки Богатого событиями Клуба Классики 14.01.24
1 - 5 Скрытая Печать Почётного Клуба Классики 14.01.24
1 - 6 Былые времена Великолепного Клуба Классики 14.01.24
1 - 7 Правда Исторического Клуба Классики 14.01.24
1 - 8 Повседневная жизнь Будущего Клуба Классики 14.01.24
1 - 9 Письмо в Сараево 14.01.24
1 - 10 Послесловие 14.01.24
Том 2
2 - 0 Пролог: Авангардистский заголовок 14.01.24
2 - 1 Давайте пойдём на предпросмотр! 14.01.24
2 - 2 Убийство в заброшенной деревне Фуруока 14.01.24
2 - 3 Невидимое вторжение 14.01.24
2 - 4 Кровавый зверь 14.01.24
2 - 5 Попробуй 14.01.24
2 - 6 Слепое пятно десяти тысяч человек 14.01.24
2 - 7 Не завершайте шоу 14.01.24
2 - 8 Титры 14.01.24
2 - 9 Послесловие 14.01.24
Том 3
3 - 0 Необходимые пояснения 14.01.24
3 - 1 Бессонная ночь 14.01.24
3 - 2.1 В Клубе Классики что-то случилось? 14.01.24
3 - 2.2 Викторина 14.01.24
3 - 2.3 Ещё одна буря 14.01.24
3 - 3.1 Утренний пейзаж 14.01.24
3 - 3.2 Дикое пламя 14.01.24
3 - 3.3 Инцидент «Дзююмодзи» ч.1 14.01.24
3 - 3.4 Инцидент «Дзююмодзи» ч.2 14.01.24
3 - 4 Еще одна бессонная ночь 14.01.24
3 - 5.1 Четыре человека, четыре культурных фестиваля ч.1 14.01.24
3 - 5.2 Четыре человека, четыре культурных фестиваля ч.2 14.01.24
3 - 5.3 «Дзююмодзи» против Клуба Классики 14.01.24
3 - 5.4 Занавес опускается 14.01.24
3 - 5.5 За сценой 14.01.24
3 - 6 Итак, все заканчивается 14.01.24
3 - 7 Послесловие автора 14.01.24
Том 4
4 - 1 Если мне нужно это сделать, сделаю это быстро 14.01.24
4 - 2 Совершить смертный грех 14.01.24
4 - 3 Призрак, после изучения 14.01.24
4 - 4 Те, кто что-то знает 14.01.24
4 - 5 С Новым Годом 14.01.24
4 - 6 Случай с шоколадом ручной работы 14.01.24
4 - 7 Кукла пошедшая в обход 14.01.24
4 - 7.1 (часть 2) Кукла, прошедшая в обход 14.01.24
Том 5
5 - 0.1 Пролог. Часть 1: Настоящее - 0 км 14.01.24
5 - 0.2 Пролог. Часть 2: Прошлое - 1 день назад 14.01.24
5 - 0.3 Пролог. Часть 3: Настоящее - 1,2 км 14.01.24
5 - 1.1 Часть 1: Настоящее – 1,4 км 18,6 км осталось 14.01.24
5 - 1.2 14.01.24
5 - 1.3 14.01.24
5 - 2.1 Друзей нужно сохранять 14.01.24
5 - 2.2 14.01.24
5 - 2.3 14.01.24
Глава 3 - Очень Замечательный Магазин 14.01.24
5 - 3.2 14.01.24
5 - 3.3 14.01.24
Глава 4. Легче просто отпустить 14.01.24
5 - 4.2 14.01.24
5 - 4.3 Часть 1 14.01.24
5 - 4.4 14.01.24
5 - 4.5 14.01.24
Глава 5. Приблизительное расстояние между двумя людьми 14.01.24
5 - 5.2 14.01.24
5 - 5.3 14.01.24
Эпилог - У вас должна быть возможность расширить зону действия в любом месте 14.01.24
5 - 40.3 Часть 2 14.01.24
Том 6
6 - 1 Чего не хватает в коробке 14.01.24
6 - 2 Зеркало не может отражать 14.01.24
6 - 3 Солнечно ли в горах? 14.01.24
6 - 4.1 Часть 1 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 4.2 Часть 2 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 4.3 Часть 3 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 4.4 Часть 4 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 4.5 Часть 5 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 4.6 Часть 6 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 4.7 Часть 7 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 4.8 Часть 8 Наш легендарный том 14.01.24
6 - 5.1 Часть 1 Длительный отпуск 14.01.24
6 - 5.2 Часть 2 Длительный отпуск 14.01.24
6 - 5.3 Часть 3 Длительный отпуск 14.01.24
6 - 5.4 Часть 4 Длительный отпуск 14.01.24
6 - 6.1 Часть 1 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья 14.01.24
6 - 6.2 Часть 2 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья 19.06.24
6 - 6.3 Часть 3 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья 19.06.24
6 - 6.4 Часть 4 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья 19.06.24
6 - 6.5 Часть 5 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья 19.06.24
6 - 6.2 Часть 2 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть