Райан уже видел в прошлом, на что способен Фоллаут, и поэтому не стал валять дурака.
— Мы должны держать его подальше от жилых районов, — сказал он Ливии, когда они летели высоко над Новым Римом навстречу приближающейся красной комете. — Когда он достаточно зол, его уже не волнует сопутствующий ущерб. А поскольку мы разрушили дело всей его жизни, он станет немного...
— Нестабильным? — Ливия со смешком закончила его предложение. — Эта шутка была ужасной, Райан.
— Я приберегу лучшие на потом, — сказал курьер.
Бронированный дуэт вступил в контакт с Фоллаутом в сотнях метров над Неаполитанским заливом. Красный Геном Dynamis предстал во всем своем сияющем великолепии, проносясь по небу за счет двух багровых энергетических потоков из своих рук. Киборг возвышался над Райаном и Ливией, даже когда на них была броня. С таким же успехом они могли быть двумя американскими солдатами, противостоящими летающему танку.
Пылающий череп Фоллаута посмотрел на парочку из-за своего защитного купола, его пустые глаза горели атомной яростью.
— С дороги! — крикнул он и принялся убивать.
Ракетные установки на его плечах активировались и выпустили залп ракет по Райану, который добрался до него первым.
В ответ курьер активировал свою силу, и два десятка снарядов застыли на месте. Он поднял руки и пустил в ход встроенное в перчатки оружие. К его облегчению, оно прекрасно сработало в остановленном времени, выпустив в сторону киборга две красные ударные волны. Они взорвали все ракеты на своем пути и ударили по Фоллауту.
Удар и взрывы отбросили удивленного Альфонса Манаду с его траектории полета, когда время возобновилось, и он чуть не упал в Средиземное море. Однако, несмотря на то, что его методу не хватало элегантности и маневренности реактивного ранца Райана, ему удалось стабилизировать свой курс.
— Это... застывшее время..., — корпоративный киборг впился в Райана взглядом. — Ты — Квиксейв.
— Вопрос, консервная банка, — ответил Райан, пытаясь вступить с киборгом в ближний бой. — Твой знак зодиака — Рак?
Вместо того чтобы пошутить в ответ, Альфонс Манада скорректировал свой полет, уходя с пути Райана.
— Мне давно следовало тебя убить, — сказал киборг, одной рукой удерживая себя в воздухе, а другую направив на Райана. — Я исправлю эту ошибку здесь!
Курьер только и успел моргнуть, как ослепительный красный луч осветил небо, а по спине пробежал хо...
Время сделало скачок вперед, и когда оно возобновилось, Райан оказался слева от Фоллаута. Удивленный киборг даже не успел среагировать, как Ливия вступила с ним в рукопашную схватку.
Из ее покрытой броней спины вырвались восемь телескопических черных щупалец, каждое из которых двигалось стремительно, как змея. Они ударили Фоллаута по плечам, оторвав ракетные установки, встроенные в его кибернетический аппарат, и в грудь. Стальные когти на концах искусственных рук прорвали защитную оболочку киборга Dynamis.
— Какая потеря, — хихикнула Ливия. — Атомной массы![1]
Райан не знал, что делать — смеяться или плакать.
В ответ Фоллаут активировал энергетический миниган в своей правой руке, заставив Райана и Ливию отлететь в сторону.
— Вам меня не победить! — злобно прорычал он, хотя курьер с трудом расслышал его в грохоте плазменных выстрелов, проносящихся по воздуху. — Я пережил Августа! Вы не можете...
Вдалеке раздался взрыв, донесшийся прямо из штаб-квартиры Dynamis.
Киборг ненадолго прервал шквал атак, чтобы взглянуть в том направлении, и его светящийся череп померк от ужаса. Из верхней части здания поднимался дым — команда Энрике уничтожила этаж, на котором находилась Лаборатория шестьдесят шесть.
— Нет, нет... — Потрясение Фоллаута переросло в отчаяние и панику. — Нет!
Вместо того чтобы продолжать наступление, киборг полетел прямо к штаб-квартире Dynamis в отчаянной попытке спасти ситуацию.
— О, даже не мечтай, — сказал Райан и тут же бросился в погоню. Фоллаут открыл огонь в упор, чтобы заставить его отступить, и Ливия активировала свою…
Когда время возобновилось, кулак Райана ударил Фоллаута по его стеклянному шлему-куполу.
Курьер был нематериален внутри перемотанного времени своей девушки, что делало его неуязвимым для атак Фоллаута. По отдельности их способности были сильны, но вместе?
Как и сказала Ливия, они были непобедимы.
Стеклянный купол Фоллаута треснул, а сам он потерял контроль над полетом. Вместо того чтобы приземлиться в районе, контролируемом Dynamis, киборг упал в Средиземное море. Поверхность воды превратилась в пар, когда Альфонс Манада упал в океан, и Красный Геном исчез под волнами.
Хотя Райан надеялся, что Dynamis не сделала киберкостюм водонепроницаемым, он не был настолько наивен, чтобы считать битву оконченной.
— Как ты думаешь, он любит морские грибы? — спросил он свою девушку, зависнув над водой и ожидая всплытия Фоллаута. Область шириной в сотни метров начала кипеть, но определить источник курьер не мог.
— Это было бы тревожно для ЦЕРНа[2], — ответила Ливия, глядя на море. Вероятно, она пыталась просмотреть все возможности, чтобы установить местонахождение ядерной катастрофы. Вареная рыба начала подниматься на поверхность.
Хорошая отсылка, хотя Райан сомневался, что многие ее поняли. — Эй, принцесса, ты в курсе, что я посетил их ускоритель частиц?
— Уверена, что они были благодарны за контакт[3], — ответила она, после чего направила телескопическую руку на точку слева от себя. — Райан, вон там.
Курьер направил ударную волну на цель, посылая брызги во все стороны. Вода завибрировала вокруг точки удара, но Райан не смог определить, попал ли он в Фоллаута.
— Почему он до сих пор не появился? — спросил он свою девушку. Этот человек был таким же выносливым, как Лео Харгрейвс, и падение в воду для него должно было быть не более чем неудобством.
— Я... — Ливия замерла, а затем быстро схватила своего парня за руку. — Вверх!
Дуэт мгновенно взлетел над морем, как раз в тот момент, когда из-под волн вырвался багровый свет.
Катастрофический взрыв выбросил в небо тонны кипящей воды, подобно подводному вулкану, извергающемуся в морских глубинах. Хотя Райан и Ливия улетели в безопасное место, облако пара закрыло им обзор и мешало работе сенсоров.
Когда им удалось выбраться из него, они заметили яркое малиновое свечение под бушующими волнами кипящей воды... свет, движущийся к берегу Нового Рима.
— Он бежит по дну океана! — предупредила Ливия. Райан обрушил на источник света ударные волны, разбросав во все стороны брызги, но не сумев даже замедлить продвижение Фоллаута.
— Блин, он использует воду как щит! — Неудивительно, что корпорат так и не всплыл. — Где он выйдет?
— На кладбище кораблей, — предсказала его любимая оракул, и оба тут же полетели вслед за светом. — Он сбрасывает свой костюм!
Вот черт, это был не лучший вариант. Кладбище кораблей было пустым, тем более после того, как Покров перенес свою базу в бункер, но они находились в шаговой доступности от населенных районов.
Такая же мысль пришла в голову и его девушке.
— Райан, как быстро ты сможешь активировать Гравитационную пушку?
— Почти что мгновенно, но я отправлю его в космос, если сделаю это, — напомнил ей Райан. — Его брат будет недоволен.
— Я предпочту испытать гнев Терновника, чем видеть смерть людей. А это случится, если позволить ему пройти через гавань.
— Ты предвидела это? — Она ответила на его вопрос мрачным кивком. Проклятье. Райан немедленно послал сигнал бедствия своим союзникам на земле, попросив их эвакуировать местных жителей.
Дуэт достиг берега первым, кружа над кладбищем кораблей между Ржавым городом и старой гаванью. На ржавых обломках танкеров, лежащих на песчаном берегу, обитали одни крабы, а склад Покрова так и остался собирать пыль. Убедившись, что никто случайно не забрел в этот периметр, пара стала ждать появления Фоллаута.
И он появился.
К тому времени, когда Фоллаут достиг мелководья, море вокруг кладбища кораблей начало испаряться. Плотное облако пара поглотило затонувшие корабли, и из тени супертанкера появился пылающий призрак. Альфонс Манада, словно змея, сбросил кибернетическую броню, явив себя во всей своей радиоактивной красе. Его тело представляло собой лишь черный, обугленный скелет с радиоактивным огнем вместо плоти и частицами Красного Потока вместо дыма.
— Я узнал твою силу, Августи, — прохрипел он, глядя на Ливию, голос его звучал как тлеющий огонь. — Это объявление войны? Неужели твой отец настолько стар и дряхл, что посылает свою дочь сражаться вместо него?
— Это не имеет никакого отношения к моему отцу, и касается только тебя, — ответила Ливия, несмотря на то, что температура продолжала повышаться. Песок под ногами Манады превратился в стекло. — И не тебе насмехаться над моим отцом, учитывая, что ты совершил такое же преступление. Ты отравил тысячи людей.
На этот раз Альфонс Манада яростно поднял правую руку на дуэт.
— Я спас тысячи! — рявкнул он, и его пальцы засияли, как солнце. — Я дал простым людям возможность защитить себя!
Из его ладони вырвался мощный, размером с дом, поток красных частиц. Райан и Ливия бросились в разные стороны, пытаясь увернуться от атаки и отвлечь внимание вице-президента Dynamis.
— Лаборатории больше нет, Кровоток уничтожен! — рассуждал Райан, пытаясь отвлечь обезумевшую ядерную катастрофу. — Ради чего тебе еще сражаться?
— Ради всего, — ответил Фоллаут, сосредоточив свои взрывы на Ливии. К счастью, провидица, используя превосходную подвижность своей брони, уклонялась от атак. — У нас более чем достаточно данных, чтобы возобновить производство Подделок в другом месте.
— Мы распространили вакцину, Черно Билл, — ответил Райан, а затем заморозил время и позволил ему возобновиться прямо перед тем, как ударить Альфонса Манаду по лицу. — Все кончено!
Его перчатка-Кулачок ударила Фоллаута в челюсть.
Красный Геном даже не вздрогнул. Райан с таким же успехом мог ударить стальную стену
— Ты хоть понимаешь, насколько я силен? — Рука Фоллаута с ослепительной быстротой метнулась к бронированному кулаку курьера и схватила его, прежде чем тот успел отпрянуть. Красный Геном притянул Райана ближе, глядя в линзу шлема своими пылающими глазами. — Ты думал, я надел эту броню для собственной защиты?
Райан защитил свое жизненное пространство ударными волнами, но они оказались не более эффективными, чем дуновение ветерка. Фоллаут схватил оба запястья курьера собственными руками и начал раздавливать перчатки, используя всю свою огромную силу.
— Я уничтожил город в тот день, когда принял свой Эликсир, — сказал Альфонс Манада, свет вокруг него становился все интенсивнее и интенсивнее. Сенсоры брони Сатурна быстро выдали предупреждение о перегреве и радиации, Оранжевый Поток распространился по защитной оболочке, повышая ее устойчивость. — Стер его с карты. Я не смог справиться со своей силой и убил тысячи людей. Даже сейчас мне требуется все мое самообладание, чтобы не сжечь этот город дотла.
— Остановись, безумец! — Ливия попыталась спасти своего парня сверху, посылая телескопические щупальца, чтобы удержать обезумевшего корпората. Их сталь, слабее стали брони Сатурна, расплавилась, не успев даже коснуться его. — Поблизости живут тысячи людей!
— Я поклялся, что все эти смерти не будут напрасными, — прохрипел Фоллаут, его лицо ослепляло. — Я не перестану бороться за всеобщее благо, с чем бы я ни столкнулся. Что бы мне ни пришлось сделать.
«Он собирается взорвать себя», — с ужасом понял Райан, когда Красный Поток вокруг Фоллаута превратился в облако.
Направив всю имеющуюся энергию в реактивный ранец, курьер толкнул Альфонса Манаду назад, пытаясь как можно больше увеличить расстояние между живой бомбой и Новым Римом. Облако стало ослепительным, и Райан почувствовал, как по позвоночнику пробежала дрожь, когда Фоллаут взо…
Взрыв все еще продолжался после временного скачка.
По ощущениям Райана, огненный океан поглотил его со всех сторон. Хотя улучшенная защита брони Сатурна была рассчитана на удары Августа, курьер все равно почувствовал, как она прогибается под мощью взрыва. Часть тепла, минуя усиленную Оранжевым Потоком сталь вокруг груди, обожгла кожу под ней. Райан ударился головой обо что-то твердое, его зрение затуманилось.
Когда огонь утих и курьер смог снова видеть, он обнаружил, что находится в самом центре огромного кратера.
Альфонс Манада разрушил все кладбище, уничтожив ближайший танкер, превратив весь пляж в расплавленный песок и испарив всю воду поблизости. Склад Покрова был снесен, а остов корабля пролетел более чем пятьдесят метров в сторону берега. Райан услышал сигналы тревоги и сирены Частной охраны, доносящиеся из старой гавани: ударная волна от взрыва выбила все окна в огромном радиусе. В нескольких метрах от курьера поднялся огромный столб дыма, затмивший небо.
А на краю кратера Райан заметил бронированную руку Ливии, торчащую из расплавленного стекла.
В этот момент мозг курьера перестал соображать, и его тело двигалось на автопилоте.
— Ливия! — Райан торопливо поднялся на ноги, сервоприводы его брони заскрипели в коленях. Он тут же попытался подлететь к ней, но взрыв повредил его реактивный ранец.
Он замер, заметив движение внутри столба дыма.
— Все еще жив? — Хотя его огненное сияние и потускнело, Альфонс Манада вышел из дыма целым и невредимым. В этот момент он был очень похож на демона, восставшего из глубин ада. — Мне придется убить и Вулкан, чтобы убедиться, что она никогда больше не создаст ничего подобного этой броне.
— Что ты сделал? — зашипел Райан, с трудом расслышав собственные слова. С его ушами было что-то не так, все звуки были приглушенными.
Альфонс повел плечами.
— Что толку в предвидении будущего, если ты не можешь его избежать?
Способность Ливии была ограничена по времени действия. Безумец поддерживал свой взрыв не менее полуминуты, не позволяя ей выбраться из радиуса действия.
Нет.
Она могла бы сбежать, но она не могла видеть Райана. Не могла убедиться, что он выживет.
Она осталась ради него.
Если бы не неосязаемость временного скачка, броня Сатурна не выдержала бы взрыва. Даже сейчас взрывная волна уничтожила краску и большую часть внешней защиты, обнажив скрытую под металлическими пластинами электронику.
Райан сжал кулаки, когда волна Зеленого Потока захлестнула его зрение. Боль от обожженной кожи исчезла, а уши снова заработали нормально, когда вспомогательные системы брони восстановили его плоть. Хотя курьер хотел немедленно броситься к своей девушке, Фоллаут явно не собирался его отпускать.
— Ты мог бы взорвать весь район, — с яростью обвинил корпората Райан, принимая боевую стойку.
— Я скорее сожгу половину этого города, чем уступлю хоть дюйм таким, как ты, — бездушно ответил Альфонс, его левая рука светилась Красным Потоком. — А когда ты тоже умрешь, я препарирую твою сестру, выжму из нее всю ее драгоценную кровь и возмещу причиненный тобой ущерб.
Если состояние Ливии и без того не вызывало у Райана желания увидеть смерть корпората, то это замечание решило его судьбу.
Фоллаут с рычанием бросился на курьера, целясь левой рукой в грудь. Он должен был пробить остатки брони Сатурна и испепелить находящиеся под ней органы.
— Ты знаешь, что общего между твоей мамой и ядерным реактором? — спросил Райан, активируя собственную силу.
Чернота окутала руки курьера, пока время замедлялось до скорости улитки, и стала поглощать частицы Красного Потока, как черная дыра поглощает свет.
— Я не вхожу в них без защиты.
Правая рука Райана встретилась с левой Фоллаута, Черный Поток дезинтегрировал пальцы, ладонь и все предплечье корпората.
Когда время возобновилось, до Альфонса Манады не сразу дошло, что случилось... пока о себе не дала знать боль. Фоллаут издал рев, внезапно осознав полученные повреждения. Его пылающий взгляд потускнел, когда он посмотрел на свою отсеченную руку.
— Ч-что? — только и смог сказать он.
— Уступи мне дюйм, и я отхвачу руку, — холодно произнес Райан, после чего поднял руку в режущем ударе каратэ и снова заморозил время. — Ты уничтожил город, когда обрел свою силу.
Его почерневшая ладонь, словно коса, ударила Альфонса по правому плечу, отрубив всю руку.
— Я уничтожил время.
Фоллаут издал крик боли, когда время возобновилось, и его отрубленная правая рука распалась на безвредную пелену красных частиц. Райан подозревал, что, как и у Солнышка, у этой атомной катастрофы где-то есть твердое ядро.
Путешественнику во времени придется очищать его от кожуры, как яблоко, пока он не найдет его.
— Как? Даже Август... — Теперь уже безрукий Фоллаут сделал шаг назад, его отвратительная челюсть исказилась в новом выражении.
Страха.
— На колени, пока я не отрезал и ноги, — предупредил Райан. — Я поклялся не убивать тебя, но ты не захочешь знать, что я могу заставить тебя пережить.
Фоллаут стиснул зубы и посмотрел на свои отрубленные руки. Обрубки сияли багровым светом, но руки не отрастали.
— Ладно, — сказал он, и остаток его тела стал ярче, готовясь снова взорваться.
— Хватит, — раздался знакомый голос над двумя сражающимися.
Свет в теле Фоллаута потух, и новый дуэт объявил о своем присутствии.
Виверна летела над кладбищем, держа на руках снявшего маску Энрике, словно краснеющую невесту. Она медленно опустилась на покрытую стеклом землю и позволила своему новому бывшему парню подняться на ноги.
— Дальше мы сами, — сказал Энрике Райану. Пока он говорил, огромные корни пробились сквозь край кратера и осторожно извлекли Ливию из-под обломков. — Ей потребуется немедленная медицинская помощь.
— Если она мертва, он последует за ней, — предупредил Райан, указывая пальцем на Фоллаута.
— Я знаю, — со вздохом сказал Энрике. — Но позволь мне попробовать.
Райан буравил взглядом Фоллаута, но в итоге решил, что жизнь Ливии важнее. Курьер оставил братьев Манада и Виверну улаживать дела, тем временем корни осторожно положили его девушку на землю.
К счастью, она находилась на достаточном расстоянии от эпицентра взрыва, а броня была первоклассного качества. Пламя прожгло защиту, но Райан мог слышать ее дыхание.
— Ливия? — Райан немедленно снял шлем Ливии, ее платиновые волосы рассыпались по плечам.
— Я... — Глаза Ливии дрогнули, и она не смогла сосредоточить свой взгляд на Райане. Должно быть, у нее было сотрясение мозга. — Я в порядке...
Нет, не в порядке.
Но она была жива, и Райан немедленно оказал ей первую помощь.
Тем временем температура Фоллаута упала до летней жары, а частицы Красного Потока стали не более чем слабым свечением вокруг его костей.
— Энрике? — Поняв, что его брат и телохранитель не собирается предпринимать никаких действий, чтобы остановить Райана, Альфонс Манада осознал истину. — Что ты наделал?
— То, что должен был сделать много лет назад, — невозмутимо ответил Энрике. — Отца арестовали за незаконную торговлю с Мета-бандой, а Фредди Сабино был окончательно уничтожен. Его дочь позаботилась об этом.
Челюсть Фоллаута сжалась так сильно, что Райан подумал, не сломается ли она.
— И ты позволил ей?!
— Позволил.
— Ты действовал за моей спиной! — рявкнул на брата Фоллаут, из-под его ног поднимался дым. Хотя Райан оставил голову Ливии лежать у него на коленях, он поглядывал в сторону братьев Манада, на случай если ситуация ухудшится.
Хотя Энрике внешне оставался спокойным, роза на его костюме потеряла несколько лепестков.
— Как и ты когда-то. Согласись, это не очень приятно.
— Зачем? — Гнев в голосе Альфонса сменился печалью. — Зачем предавать нашу мечту?
— Я предал нашу мечту, когда не забил тревогу по поводу Подделок, — ответил главный бренд-менеджер. — Я предал свою совесть, когда позволил этому безобразию продолжаться. Но с меня хватит. Я покончу с этим.
— Еще не поздно, — сказал Фоллаут, уйдя в полное отрицание. — У нас остались тайники Подделок в Испании и на Сицилии. С помощью Тирано мы можем воссоздать...
— Мы не будем ничего воссоздавать, — сказал Энрике. — Я уже послал приказ уничтожить тайники, а вакцина доктора Стича сделает бесполезными те, которые тебе удалось спрятать.
— Карнавал? — Фоллаут в шоке посмотрел на полубессознательную Ливию. — Невозможно... они никогда не стали бы работать с ней.
— Мы все вместе работали над этим делом, — сказала Виверна, сердито нахмурившись. — Разве ты не понимаешь, что это было безумием с самого начала?
— Лучший мир не может быть создан до тех пор, пока их род, — Альфонс впился взглядом в раненую Ливию, — обладает всей полнотой власти. Когда одни могут вызывать молнии, а другие нет, мир становится несправедливым! Только когда каждый станет Геномом, наступит равенство!
— Это говорит тот, кто продает свои Подделки по пятьдесят тысяч евро за бутылку, — сухо ответил Райан, не удостоив корпората даже взглядом. Ливия сумела изобразить на губах улыбку, и ее парень погладил ее по щеке.
— Это время придет само собой, — возразил Энрике. — Я видел данные. Дети нормальных людей и Геномов всегда получают сверхспособности. Со временем они будут у всех.
— Со временем, но Август есть сейчас. — Альфонс покачал головой. — Мы должны бороться с ним, используя все имеющееся в нашем распоряжении оружие.
— Цель не оправдывает средства, Ал, — ответил Энрике. — Теперь я понимаю это. Предосудительные средства, которые ты применил бы, дискредитируют благую цель, которую мы стремимся достичь. Я посылал тебе отчеты о нестабильности Кровотока...
— Мы можем исправить это, — возразил Фоллаут. — У нас есть Гении...
— Ты не клонируешь меня снова, — сказала Виверна угрожающим тоном. — Если бы это зависело от меня, я бы бросила тебя в ту же камеру, что и твоего отца. Вы оба мне отвратительны.
— Ты думаешь, мне это нравится? — сердито ответил Альфонс. — Пока вы играли в героев перед камерами, я сражался с армиями Августа на Мальте. Без Подделок мы не можем и надеяться противостоять его войскам!
Терновник вздохнул.
— Брат, ты пожертвовал столь многим ради этого проекта, что даже не хочешь рассмотреть лучшие альтернативы.
— Их нет. — Череп Фоллаута вспыхнул ярким красным светом. — Отойди в сторону, брат. Если мы захватим дочь Августа, возможно, нам удастся спасти это дело.
— Нет, — спокойно ответил Терновник.
— Энрике... — Голос живого распада[4] стал угрожающим. — Отойди! В сторону!
В ответ Энрике приставил палец к своему лбу.
— Тогда убей меня, — негромко сказал он.
Это заставило Виверну вздрогнуть, а Фоллаута задуматься. Райан проверил, работает ли его Гравитационная пушка, и немедленно привел ее в боевую готовность, когда сенсоры брони Сатурна подтвердили это.
— Брат, ты не понимаешь, что говоришь, — сказал Фоллаут, удивленный такой реакцией. Он, видимо, ожидал, что брат согласится с его планами, а не будет настаивать на своем.
— Понимаю, и меня не переубедить в этом вопросе. — Палец Энрике остался приставленным ко лбу, а взгляд его был тверд, как сталь. — Если ты хочешь продолжать это безумие, Ал, то тебе придется убить меня. Если ты хочешь получить полный контроль над Dynamis и воссоздать этот проклятый проект, тебе придется переступить через мой труп.
— Ты спятил. — Сказал Фоллаут. — Ради любви к матери, которая родила нас...
— Нет, — мягко, но уверенно ответил Энрике. Виверна посмотрела на него с вновь обретенным уважением. — Ал, когда мы были детьми, до Эликсиров... ты сказал мне, что вместе мы можем противостоять хоть целому миру. Я никогда не забывал этого. Я знаю, что в отличие от нашего отца, в глубине души ты стремишься к верному пути.
— Значит, ты знаешь, что мое дело правое, — ответил Альфонс.
— Да, но не методы. Но для тебя еще есть надежда. — Энрике протянул брату руку. — Я хочу, чтобы мы вместе шли к светлому будущему, Ал. К миру, где правит закон, а не сила или деньги. С нашими союзниками и Гениями мы сможем найти лучший, более здоровый способ дать людям возможность защищать себя. Мы даже сможем скинуть Августа с его трона. Вместе мы сможем все.
Последовавшая за этим тяжелая тишина казалась тяжелее горы. Оба брата молча смотрели друг на друга, не решаясь сделать шаг. Виверна напряглась, а Райан приготовился в любой момент выстрелить.
— Пожалуйста, — взмолился Энрике.
Из-за отсутствия у того какого-либо выражения лица Райан не мог предположить, что именно пронеслось в голове у Фоллаута. Скорее всего, он вдруг осознал, сколь многим придется пожертвовать ради своей мечты и стоит ли она того вообще.
Продолжение начатого пути означало бы потерю брата, но Альфонс Манада никогда не гнушался жестокостями ради воплощения своей мечты в жизнь. Глядя на то, как сжимается и разжимается его челюсть, Райан вспомнил кое-что очень важное о старшем брате Манада.
— Все ради мечты, — сказал Фоллаут, выпустив из своего тела облако Красного Потока.
Он никогда не знал, когда нужно остановиться.
Райан попытался заморозить время и атаковать, но кто-то опередил его.
Прямо за спиной Фоллаута раздался звук щелчка. Живой распад только и успел что оглянуться через плечо, как в его спине материализовалась черная сфера.
Невидимая сила потянула бывшего киборга к устройству, вместе с осколками стекла в непосредственной близости от него. Виверне пришлось схватить Энрике за плечо, чтобы помешать ему присоединиться к брату, когда позвоночник Фоллаута ударился о черную сферу.
Черный объект тут же устремился в небо с ослепительной скоростью и унес с собой Альфонса Манаду. К тому времени, когда ядерный распад понял, что происходит, было уже слишком поздно: в мгновение ока он исчез за облаками. Райан поднял голову и увидел в небе красные вспышки и взрывы, каждый из которых был дальше предыдущего.
Покров сбросил свою невидимость, слой стекла покрывал технологически продвинутую винтовку. Гравитационную пушку Dynamis.
Альфонс Манада финансировал создание этого оружия, чтобы победить Августа, но в итоге сам же стал его жертвой.
— Мне жаль, Энрике, — сказала Виверна, пытаясь успокоить своего менеджера. — Мне очень жаль.
— Это необходимо было сделать, — горестно вздохнул корпорат, провожая взглядом кометный хвост своего брата.
— С ней все в порядке? — спросил Покров, глядя на Ливию с неподдельным беспокойством. — Я уже вызвал Стича для подкрепления.
— Я... — Ливия прищурилась. — Я в порядке...
— Тебе нужно отдохнуть, — ответила Райан. Как и положено Геному, усиленный метаболизм избавил ее от повреждений мозга, но ей потребуется время, чтобы восстановиться. Его взгляд упал на остров Искья вдалеке.
Они излечили Новый Рим от одного яда, но другой остался.
[1] Тут игра слов с двойным значением слова «waste» (трата и отходы), которую я не смог адаптировать, и заменил какой-то недошуткой. Ливия сперва говорит «What a waste» — что обычно значит «Какая пустая трата», а затем «A nuclear waste!» — «Ядерные отходы!», меняя тем самым значение первой фразы.
[2] Опять игра слов, опять непереводимая. В оригинале «That would be a conCERN» — «Это было бы тревожно», где акцентированное CERN — это ЦЕРН (европейская организация по ядерным исследованиям, крупнейшая по размерам в мире лаборатория физики высоких энергий).
[3] В оригинале «I’m sure they were thankful for the exposure», «exposure» можно еще перевести как облучение.
[4] Я уже говорил, что ненавижу каламбуры? В оригинале там «meltdown», что может быть термином для расплавления активной зоны ядерного реактора. Расплавление активной зоны ядерного реактора (также сленговое мелтдаун от англ. meltdown) — неофициальный термин, означающий тяжёлую ядерную аварию, в результате которой ядерное топливо в реакторе может быть повреждено из-за перегрева. Официальными международными организациями термин не признается.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления