1 XI авентюра. Как Хервиг и Хартмут ездили к хегелингам ради Кудруны

Онлайн чтение книги Кудруна
1 XI авентюра. Как Хервиг и Хартмут ездили к хегелингам ради Кудруны

617С посольством брачным дело и кончилось на том,

А нам пора приспела поведать о другом.

О юном государе я вам скажу правдиво,

Героя звали Хервиг, и был он отважен на диво.

618Свое прославив имя, он счастье стал пытать,

Кудруны верным другом намереваясь стать,

Ей посылал подарки и в честь ее сражался,

И покорил бы деву, да только им Хетель гнушался.

619Послов своих вначале к нему послал жених,

Но там, к его печали, под стражу взяли их.

Напрасно юный Хервиг искал к любимой дверцы,

И горе угнетало его горделивое сердце.

620Меж тем не ведал Хетель, не ждал, что так случится,

Но Хартмут к хегелингам осмелился явиться,

Решимость и отвага в душе его созрели,

И рыцари, и дамы его на турнире узрели.

621На этот праздник ратный, надев броню и шлем,

Явился рыцарь знатный, не узнанный никем.

Ему с его друзьями прислуживали слуги.

Герой питал надежду взять милую деву в супруги.

622Все дамы загляделись, когда приезжий князь

Стоял пред королевой, почтительно склонясь,

И гордость, что сквозила в осанке, в каждом слове,

Им ясно говорила, что стоит он женской любови.

623Он был высок и статен, пригож и щедр, и смел,

Не знаю, как обиду он выместить хотел

На родичах Кудруны, его отвергших гордо,

Но Хартмут-твердый духом отмстить им надеялся твердо. [83]В подлиннике «das muote Hartmuoten harte sere» – игра слов, основанная на том, что имя Хартмут означает буквально «твердый духом». Здесь также видна намеренная игра созвучиями.

624Та, что его пленила, меж прочих дам сидела

И на него украдкой глядела то и дело, [84]В подлиннике; «tougen ougen blicke was da vil geschehen» – пример внутренней рифмы, которой поэт намеренно украшает строфу.

Он ей открылся тайно, что Хартмут его имя

И из страны норманнов он прибыл с друзьями своими.

625Кудруна оробела, услышав эту речь.

Она его хотела от смерти уберечь

И строго наказала бежать отсюда дале,

Покуда гостя Хетель и люди его не узнали.

626Его краса задела в ней добрую струну.

Послы его с позором покинули страну,

Но к князю не осталась Кудруна безучастной,

Хотя не собиралась мирволить любви его страстной.

627Послушал Хартмут деву, и вскоре скрылся он,

Но тяжкою задачей был ум его смущен,

Как с Хетелем сквитаться за оскорбленье чести,

Не ставши ненавистным тем самым прекрасной невесте.

628 Ведь и бежав оттуда, он брака с ней желал,

И сам добра и худа от будущего ждал.

Потом на бранном поле из-за его любови

Что шлемов раскололи, что пролили рыцари крови!

629В Нормандию родную, к домашним воротясь,

К военному походу приготовлялся князь.

Душа его отмщенья, свирепая, алкала,

А старая чертовка Герлинда его подстрекала,


Читать далее

1 I авентюра 16.04.13
1 II авентюра. Как Хаген был унесен грифом 16.04.13
1 III авентюра. Как Хаген явился на корабль 16.04.13
1 IV авентюра. Как Хагена приняли отец и мать 16.04.13
1 V авентюра. Как Вате ездил в Ирландию 16.04.13
1 VI авентюра. Как сладко пел Хорант 16.04.13
1 VII авентюра. Как девы осматривали корабль и были увезены 16.04.13
1 VIII авентюра. Как Хаген поехал за своей дочерью 16.04.13
1 IX авентюра. Как Вате, Морунг и Хорант поехали домой 16.04.13
1 X авентюра. Как Хартмут сватался к Кудруне 16.04.13
1 XI авентюра. Как Хервиг и Хартмут ездили к хегелингам ради Кудруны 16.04.13
1 XII авентюра. Как Хервиг пошел походом на Хетеля и ему отдали Кудруну 16.04.13
1 XIII авентюра 16.04.13
1 XIV авентюра. Как Хетель послал гонцов из страны Хервига 16.04.13
1 XV авентюра. Как Хартмут силой захватил Кудруну 16.04.13
1 XVI авентюра. Как Хильда послала гонцов к Хетелю и Хервигу 16.04.13
1 XVII авентюра. Как Хетель пришел за своей дочерью на Вюльпензанд 16.04.13
1 XVIII авентюра. Как Людвиг убил Хетеля и ночью уехал оттуда 16.04.13
1 XIX авентюра. Как хегелинги вернулись в свою страну 16.04.13
1 XX авентюра. Как Хартмут вернулся домой, в свое королевство 16.04.13
1 XXI авентюра. Как Кудруна должна была стирать 16.04.13
1 XXII авентюра. Как Хильда отправила войско за дочерью 16.04.13
1 XXIII авентюра. Как они пришли на стоянку и отправились в Нормандию 16.04.13
1 XXIV авентюра. Как Кудруна получила весть об их прибытии 16.04.13
1 XXV авентюра. Как Ортвин и Хервиг прибыли туда 16.04.13
1 XXV авентюра. Как Ортвин и Хервиг прибыли туда 16.04.13
1 XXVI авентюра. Как Хервиг и Ортвин вернулись к войску 16.04.13
1 XXVII авентюра. Как Хартмут называл Людвигу княжеские стяги 16.04.13
1 XXVIII авентюра. Как Хервиг убил Людвига 16.04.13
1 XXIX авентюра. Как Хартмут был взят в плел 16.04.13
1 XXX авентюра. Как они отправили к Хильде послов 16.04.13
1 XXXI авентюра. Как в стране у Хильды четыре короля праздновали коронацию 16.04.13
1 XXXII авентюра. Как все остальные отправились домой 16.04.13
Приложения
1 Р. В. Френкель. Эпическая поэма «Кудруна», ее истоки и место в средневековой немецкой литературе 16.04.13
2 Примечания 16.04.13
1 XI авентюра. Как Хервиг и Хартмут ездили к хегелингам ради Кудруны

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть