Бальзак и портниха-китаяночка

В 1984-м году уже немолодой студент Дай Сыдзе покинул Китай и уехал во Францию, чтобы учиться снимать кино.

Как весь Китай его поколения, он прошёл через Культурную революцию. Бросил учёбу в юности, потому что всех школьников и студентов призвали стать хунвейбинами, вести классовую борьбу и искать внутренних врагов. Он был сослан в деревню на «трудовое перевоспитание», когда Мао Цзедун решил избавиться от фанатично преданной ему молодёжи, переставшей приносить пользу его политическому статусу.

После смерти Мао, Дай Сыдзе вернулся в город и продолжил учёбу. Тогда ему было уже 30 лет. Он оказался среди немногих, кому повезло получить разрешение учиться в другой стране.

Поначалу он хотел поехать в Японию, изучать историю искусств, но партия предложила ему Францию, и он согласился.



Французский кинематограф сразу же увлёк его, и будущий писатель решил посвятить свою жизнь ему.

За 15 лет он снял три полнометражных фильма. Они неизменно появлялись на фестивалях и даже получали награды от критиков, но были неинтересны широкой публике. А в Китае и вовсе запрещены – трижды Дай Сыцзе пытался получить разрешение на их прокат на своей родине, но та каждый раз отвергала творчество невозвращенца. 

А популярности уже не юному творцу хотелось. Поэтому он решил попробовать себя в писательстве. И к 2000-му году написал небольшое художественное произведение по мотивам своей молодости – «Бальзак и портниха-китаяночка».

Во время Культурной революции Дай Сыдзце был отправлен на «перевоспитание беднейшим крестьянством» в китайскую глушь. Об этом был его первый фильм «Китай, моя боль». Об этом же он написал и свою первую книгу.


 


Её герои – два молодых человека, дети репрессированной интеллигенции. Они были сосланы в деревню, откуда, как им тогда казалось, им уже не выбраться. В том забытом всеми краю люди живут так же, как и сотни лет назад. Они не видели фильмов, никогда не слышали скрипки, не знают о современной медицине, возделывают поля на волах. Многие даже не умеют читать.

Два студента оказались в совершенно чужом обществе. Однако люди везде одинаковы. Даже чёрствых крестьян может разжалобить сюжет северокорейской мелодрамы, которую герои рассказывают им по памяти (позднее Дай Сыдзе признался в интервью, что и сам делал так, подражая сказителям из китайских чайных). Так герои получают послабление – возможность ездить в город, чтобы смотреть кино, а потом пересказывать крестьянам.

А вскоре они находят у другого такого же ссыльного студента чемодан полный запрещённых книг. В то время Великий Кормчий запретил все книги, кроме своих собственных и немногих лидеров коммунизма. Даже чтение китайской классики считалось преступлением, а уж иностранных книг тем более. Именно они оказались в чемодане - Гоголь, Бальзак, Дюма…

Они помогли студентам скрасить тяготы ссылки и завоевать сердце местной портнихи. Впечатлившись бальзаковскими сюжетами о женщинах, она задумалась о собственной женственности и из деревенской простушки преобразилась в уверенную в себе красавицу. 



Книга вышла в удачное время. Как раз в 2000-м году другой китайский эмигрант, живущий во Франции, Гао Синцзянь получил Нобелевскую премию по литературе. Как и Дай Сыдзе, он был жертвой Культурной революции, однако задержался в Китае чуть дольше – после смерти Мао Цзедуна в стране наступила оттепель, когда официальная пропаганда ещё не определилась с курсом, а общество пребывало в растерянности. Многие творцы тогда получили возможность говорить, что вздумается.

Гао Синцзянь воспользовался этим и в 80-х поставил несколько неоднозначных пьес, намекающих, что Китай сбился с истинного пути и увлёкся саморазрушением. Во время политической оттепели его просто критиковали за антисоциальность и отхождение от соцреализма. Но к концу десятилетия цензура усилилась, и произведения, несоответствующие политике партии, стали запрещать.

Не имея возможности творить на родине, Гао Синцзянь, уже получивший мировую известность, уехал в Париж, где попросил политического убежища.

Нобелевская премия привлекла внимание читателей – и во Франции, и по всему миру – к творчеству китайских эмигрантов, к репрессиям Мао Цзедуна и Культурной революции.

Книга Дай Сыдзе пришлась как раз кстати для тех, кто хотел узнать больше о ставшей вдруг популярной теме маоистского Китая. Тем более, что она была написана на французском, в отличие от книг Гао Синцзяня, многие из которых получили перевод с китайского только несколько лет спустя, после вручения ему премии.


Обложки французских изданий старательно намекают, что это книга о любовном треугольнике


Во Франции книга стала бестселлером, а вслед за ней и в других странах. Однако в родном Китае её приняли не так радостно. Цензуре не понравилось то, что героиня-портниха преображается благодаря книгам западных авторов – это слишком непатриотично.

Но годы спустя партия смягчилась, а распространение интернета облегчило доступ к книгам настолько, что уже невозможно полностью что-либо запретить. «Бальзак и портниха-китаяночка» всё же были переведены на китайский, хотя и с некоторыми условностями, касающимися того, как надо представлять эту книгу в публичном пространстве – не упоминая критику Мао и Культурной революции.

Успех первой книги вдохновил Дай Сыдзе и он продолжил писать книги. Но и карьеру режиссёра тоже не оставил. Спустя два года он адаптировал "Бальзака" в фильм, который сейчас является его самой известной кинематографической работой.

Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 07.08.23

9 .4
Бальзак и портниха китаяночка
завершён

Бальзак и портниха китаяночка

9 .4
драма
...Сколько уже лет прошло со времени нашего перевоспитания, а у меня до сих пор в памяти с точностью до мельчайших подробностей впечатана эта картина: под безучастным взглядом красноклювого ворона Лю с корзиной на спине пробирается на четвереньках по тропке шириной сантиметров тридцать, не больше, по ту и по другую сторону которой глубокие пропасти. В этой ничем не примечательной, но прочной бамбуковой корзине лежит книжка Бальзака «Отец Горио», название которой по-китайски звучит «Старик Го». Он идет читать эту книгу Портнишечке, которая пока еще остается красивой, но необразованной горянкой...
1 0.
Дай Сыцзе

Дай Сыцзе

Автор

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Исекай VS феминизм

Исекай VS феминизм

Долгое время феминистки недолюбливали исекай. До недавних пор на западе популярностью пользовался исекай, ориентированный исключительно на мужскую…
Империя мертвецов

Империя мертвецов

Литературная карьера Сатоси Ито была короткой. В 2007-м он дебютировал со своим первым романом «Орган геноцида», а уже в 2009-м ушёл из жизни.…
История о чернокожем самурае

История о чернокожем самурае

Однажды Томас Локли, профессор Токийского юридического университета британского происхождения, решил написать о первом чернокожем самурае. И…
О появлении жанра сёдзе

О появлении жанра сёдзе

Годом появления сёдзё можно назвать 1899 – в этот год Япония прошла через реформу образовательной системы, сделавшей доступным полное школьное…
Убийства в десятиугольном доме

Убийства в десятиугольном доме

Несколько студентов приезжают на отрезанную от цивилизации виллу, чтобы отдохнуть и развлечься. Что плохого может случиться? Ужастики и триллеры…
Бальзак и портниха-китаяночка



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню