Приключения Шерлока Холмса в Японии

Япония была одной из первых неанглоязычных стран, ознакомившихся с произведениями о Шерлоке Холмсе. Первый переведённый рассказ был издан в 1894-м году – «Человек с рассечённой губой», написанный за три года до того.

Хотя Япония жадно поглощала западную культуру, многие японцы не были знакомы с бытом других стран, им было сложно запоминать иностранные имена и разобраться в британской географии.

Поэтому переводы произведений Конана Дойля, выходящие в конце девятнадцатого -- начале двадцатого века были не переводами в нынешнем смысле этого слова, а пересказами. А некоторые и вовсе приблизительными адаптациями. Переводчики изменяли имена персонажей – так Холмс стал Хоммой или Хоттой, а Ватсон - Вадой. Место действия переносили в более знакомый читателям Берлин, а то и вовсе в Японию, сменив британский быт на японский.



Однако, даже в таком виде деятельность британского сыщика произвела на японцев огромное впечатление. Эдогава Рампо оказался не исключением -- он одним из первых выполнил классический перевод произведений Конан Дойла, а впоследствии сам стал родоначальником  детективного жанра в японии.

Сюжеты, погружающие в атмосферу преступного мира, тонкости криминалисти, и приключения героев, бесстрашно соприкающихся с темными сторонами жизни, чтобы раскрыть преступления -- полностью завладели умами японцев.

Так родилось несколько новых детективных жанров. Один из них, хонкаку – логический детектив, который предлагает читателю сыграть с автором в игру «угадай преступника раньше, чем это сделает главный герой». Криминальный роман в духе западного нуара.

Некоторые писатели взялись за создание фанфиков своего времени, таким образом выражая  признательность вдохновившему их персонажу.

Сама по себе идея была уже не нова – «свободных продолжений» у Шерлока Холмса сотни. От классических детективных рассказов, до фантастического противостояния сыщика с марсианами или Дракулой.



Многие авторы пытались правдоподобно вставить своё произведение в общую франшизу. Замаскировать сюжет под какое-нибудь неизвестное дело Холмса, которым он занимался в перерыве между оригинальными произведениями Дойла.

Японские писатели продолжили традицию первых переводчиков и попытались как-то связать британского сыщика с востоком. 

Например, Кейсуке Мацуока – самый известный на западе японский продолжатель дела Холмса (а русскоязычному читателю может быть знаком по нескольким детективным мангам) – обратил внимание на тот период жизни Великого Сыщика, когда он «исчез» после битвы с Мориарти – по канону он отправился путешествовать по Азии. А значит самое время ему объявиться в Японии и раскрыть пару преступлений. 

Такой поворот встечаетя и в западной литературе – в романе Митч Каллин «Пчёлы мистера Холмса» постаревший и уставший от жизни сыщик возвращается в Японию, чтобы посмотреть, как она восстанавливается после войны, и вспомнить о былых приключениях.


В 2015-м году по книге был снят фильм


Известны сюжеты и о поездках японцев в Британию, где судьба свела их с сыщиком. Например, Содзи Симада, ярый поклонник классического детектива, написал роман о том, как Нацумэ Сосэки – тот самый японский классик – ездил в Англию и помогал Холмсу раскрывать преступления.

Сосэки действительно несколько лет прожил в Англии и остался под большим впечатлением от британской культуры. Написанные им эссе о взаимодействии культур – японской и европейских – часто предваряют сборники рассказов о Британии.

В одном из таких ныне публикуется другое произведение об отношениях классика и Великого Сыщика – «Жёлтый постоялец», рассказ Ямады Футаро, ученика Эдогавы Рампо. В нём Сосэки состязается с Холмсом в остроте ума и разгадывании детективных загадок.



Впрочем, чем дальше в прошлое уходят произведения Конан Дойла, тем более вольно обходятся писатели с его персонажами. Тем более фантастичными становятся их расследования. На западе Шерлока Холмса – одного или в паре в Ватсоном – посылают расследовать дела культа Ктулху или сражаться с вампирами в стимпанковском Лондоне. В Японии же стали появляться совсем новые инерпретации.

Например, манга (аниме, ранобэ, несколько мюзиклов и прочие) «Патриотизм Мориарти» показывает сюжет книг Дойля с точки зрения злодея. Главным героем является Мориарти, а сюжет посвящён его становлению в качестве теневого короля преступного мира и последующего за этим противостояния с великим сыщиком. 

Среди подобных адаптаций «Патриотизм Мориарти» – ныне самая успешная и известная за пределами Японии. 



Аниме «Шерлок из Кабуки-тё» - переосмысляет историю Шерлока Холмса в комедийном ключе. Этот Великий Сыщик живёт в квартале красных фонарей, фанатеет по классическому японскому театру и раскрывает преступления с помощью его постановок.

Большинство японских произведений о Шерлоке Холмсе не переводились на русский, но некоторые ранобэ и манга доступны русскоязычному читателю .

Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 25.03.24

8 .3
Пчелы мистера Холмса
переведено

Пчелы мистера Холмса

6
A Slight Trick Of The Mind
8 .3
детектив
современная зарубежная проза
Кончилась Вторая мировая война, но блистательный герой Конан Дойла — непревзойденный Шерлок Холмс — по-прежнему жив. Ему за девяносто, он обитает в Сассексе, занимаясь разведением пчел. В поисках редкого растения, по слухам, продлевающего жизнь, великий сыщик, невзирая на преклонный возраст, отправляется в побежденную, пережившую атомные бомбардировки Японию. Люди по-прежнему ждут от него чудес: только он способен объяснить пожилому японцу, почему и как пропал в Лондоне его отец полвека назад. Шерлок Холмс в романе Митча Каллина был и остается богом. Никому невдомек, что в слабеющей памяти рационалиста прошлое и настоящее, реальность и вымысел давно сплелись в причудливый узор, заставив его пересмотреть…
Online
9 .0
Симада Содзи (島田 荘司)

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Исекай VS феминизм

Исекай VS феминизм

Долгое время феминистки недолюбливали исекай. До недавних пор на западе популярностью пользовался исекай, ориентированный исключительно на мужскую…
Империя мертвецов

Империя мертвецов

Литературная карьера Сатоси Ито была короткой. В 2007-м он дебютировал со своим первым романом «Орган геноцида», а уже в 2009-м ушёл из жизни.…
История о чернокожем самурае

История о чернокожем самурае

Однажды Томас Локли, профессор Токийского юридического университета британского происхождения, решил написать о первом чернокожем самурае. И…
О появлении жанра сёдзе

О появлении жанра сёдзе

Годом появления сёдзё можно назвать 1899 – в этот год Япония прошла через реформу образовательной системы, сделавшей доступным полное школьное…
Убийства в десятиугольном доме

Убийства в десятиугольном доме

Несколько студентов приезжают на отрезанную от цивилизации виллу, чтобы отдохнуть и развлечься. Что плохого может случиться? Ужастики и триллеры…
Приключения Шерлока Холмса в Японии



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню