16 Он Любил Мою Сестру Глава 8.1

Онлайн чтение книги Он Любил Мою Сестру He Loved My Sister
16 Он Любил Мою Сестру Глава 8.1

 

В последнее время в наш особняк приходило много разных людей. Они хотели многое посмотреть и обсудить с моим отцом. И, похоже, именно их голоса я сейчас слышала за пределами своей комнаты. 

Возможно, мне следовало просто оставить все как есть, но тут мое внимание привлек чей-то скрипучий голос. 

- Причина этого - и правда в старшей мисс? 

Что? 

Это же я - старшая мисс? О чем они говорят? Что я сделала не так? 

Мое сердце взволнованно заколотилось. 

Я тихо встала с постели и подошла к двери. 

Я не хотела подслушивать, но мне нужно было понять, о чем они говорят. 

Тогда, возможно, я смогла бы понять, почему люди в особняке продолжают смотреть на меня свысока. 

Мысль об этом разрывала мое сердце в клочья. 

Я нерешительно повернула дверную ручку: с одной стороны, я хотела открыть дверь, с другой - делала это с неохотой. 

Услышав очень тихий скрип, я смогла увидеть двух человек, которые стояли снаружи, сквозь появившуюся щель. 

Один из них был слуга, работавший в нашем особняке уже довольно давно, а другого я не знала. 

Кажется, это был недавно нанятый слуга, только что приступивший к работе. 

- Я уже об этом слышал. 

Он опустил взгляд, словно смутившись из-за того, каким неожиданно высоким стал его голос. Затем он осмотрелся, чтобы убедиться, что никто его не услышит, и тихо признался: 

- С тех самых пор эти слухи далеко расползлись. Не только одному-двум людям любопытно было бы узнать о двух леди Хиллингтона. 

- ... 

- Вот почему я слышал так много слухов о старшей мисс. 

Понятия не имею, о чем они говорят. 

Я еще не была представлена обществу, так откуда взяться слухам обо мне? 

- Конечно, мисс Хильдея не очень любящая девочка. Ей только восемь, но она все равно почти никогда не улыбается. Я и не видел никогда, чтобы она хоть с кем-нибудь обращалась по-доброму. Мисс Роза, в свою очередь, очень милая и жизнерадостная. 

- ... 

Этот человек. 

Мне хотелось схватить его за воротник и встряхнуть, как только я обдумала всю эту сказанную им чушь. 

Нормально, если я сама себя корю, но я не хотела слышать подобное от других, в особенности - от незнакомцев! 

Однако мой едва было не вспыхнувший, как проснувшийся вулкан, гнев неожиданно замер, как холодный воск. 

- Ты только что сказал, что герцогиня умерла из-за пророчества, дарованного первой леди? Скажи мне честно, это правда? 

... Что? 

«Пророчество? Мое пророчество?» 

Когда я услышала об этом, мои губы задрожали. 

Я не могла не скрипнуть зубами. 

Мне казалось, будто я оказалась совсем голой на улице в разгар зимы. 

«У меня правда есть пророчество? Но...» 

Моя мать умерла из-за меня? 

- Что же там такое говорится, что герцогиня умерла? Какое у мисс Хильдеи пророчество? 

Другой слуга, которому задавали вопросы, не ответил, но его решительность поразила мое сердце, как топор. 

Моя мать умерла из-за пророчества, о котором я даже не знала. 

Тогда... Не по этой ли причине меня все ненавидят? Это так? 

Мое сердце застучало как бешеное, я чувствовала ужасную боль. Я знала, что слезы стекают по моим щекам, и я чувствовала себя полной дурой. 

Я осторожно закрыла дверь и глубоко вздохнула. 

- Ах.   

Мое зрение затуманилось. 

Плечи мои продолжали сотрясаться, и я не могла сдержать слез, навернувшихся на глаза. 

В первоисточнике такой истории не было. 

Итак, у меня есть пророчество. 

И о чем же оно? 

Все это произошло из-за него? 

Может, оно - причина того, почему отцу и вообще всем тяжело находиться со мной рядом? 

«Почему мне так грустно? Ведь это даже не мое настоящее тело». 

На моем лице, отражавшемся в зеркале, застыла невыразительная маска, как и у настоящей меня из прошлого. 

Я не знала, на что я способна. Я даже не знала своего имени, пока мне не исполнилось двенадцать месяцев. 

Но тут меня неожиданно сжала лапа страха. 

Если моя мать умерла из-за моего пророчества, не означает ли это, что у меня с самого начала не было надежды? 

Неужели я и правда просто пятая спица в колесе, ненужный посторонний объект? 

Ведь в изначальной «Милой молодой мисс» другого ребенка в семье Хиллингтон не было. 

Раз так, не значит ли это, что настоящая Хильдея, возможно, умерла в тот день, когда ее похитили? 

Тогда я действительно не должна здесь находиться... 

Разве это не так? 

* * * 

- Сестра. 

- ! 

Если бы сзади меня не обхватили эти маленькие ручки, должно быть, я утонула бы в своих грустных размышлениях. 

- Что ты делаешь? 

Я быстро смахнула слезы. Стоящая позади меня восьмилетняя Роза еще ничего не знает. 

Подавленность и печаль заразительны. 

- Ничего. 

- Сестра, почему ты плачешь? Кто это с тобой сделал? 

Оглянувшись, я заметила, что и на ее покрасневшие глаза навернулись слезы. 

Тонкие морщинки собрались кругом носика Розы, и она захныкала еще громче. 

- Но почему ты-то плачешь? 

- Нет... я плачу потому, что услышала, как кто-то сказал нехорошие слова. 

- Это ничего не значит, Роза. Тебе нужно больше спать. Почему ты уже проснулась? 

- О! Тогда мы можем поспать вместе. Не слушай их. 

Роза постепенно подошла ко мне и накрыла мои уши своими теплыми ладонями. Она успокаивающе потерла их. 

Мне казалось, будто она закрывает мне уши, чтобы я ничего не слышала. Вот почему я не сдержала смех. Ох, как же это мило. 

Когда я посмотрела на Розу, она намеренно медленно моргнула милыми глазами, словно говоря: «Вместо того, чтобы быть умной, я лучше буду милой». 

- Мне все еще хочется спать. Пойдем со мной в кровать вместе, сестра. 

Это странно. Мне показалось, я только что слышала, как кто-то скрипнул зубами. 

Но перед собой я видела только широко улыбающуюся милую Розу. 

Ладно, просто быть такого не может, чтобы эта девчонка, похожая на кролика, могла так злиться, чтобы даже скрежетать зубами. 

- Пойдем? 


Читать далее

1 Он Любил Мою Сестру Глава 1.1 09.03.23
2 Он Любил Мою Сестру Глава 1.2 09.03.23
3 Он Любил Мою Сестру Глава 2.1 09.03.23
4 Он Любил Мою Сестру Глава 2.2 09.03.23
5 Он Любил Мою Сестру Глава 3.1 09.03.23
6 Он Любил Мою Сестру Глава 3.2 09.03.23
7 Он Любил Мою Сестру Глава 4.1 09.03.23
8 Он Любил Мою Сестру Глава 4.2 09.03.23
9 Он Любил Мою Сестру Глава 5.1 09.03.23
10 Он Любил Мою Сестру Глава 5.2 09.03.23
11 Он Любил Мою Сестру Глава 6.1 09.03.23
12 Он Любил Мою Сестру Глава 6.2 09.03.23
13 Он Любил Мою Сестру Глава 7.1 09.03.23
14 Он Любил Мою Сестру Глава 7.2 09.03.23
15 Он Любил Мою Сестру Глава 7.3 09.03.23
16 Он Любил Мою Сестру Глава 8.1 09.03.23
17 Он Любил Мою Сестру Глава 8.2 09.03.23
18 Он Любил Мою Сестру Глава 9.1 09.03.23
19 Он Любил Мою Сестру Глава 9.2 09.03.23
20 Он Любил Мою Сестру Глава 10.1 09.03.23
21 Он Любил Мою Сестру Глава 10.2 24.09.24
22 Он Любил Мою Сестру Глава 11 24.09.24
23 Он Любил Мою Сестру Глава 12 24.09.24
24 Он Любил Мою Сестру Глава 13 24.09.24
25 Он Любил Мою Сестру Глава 14 24.09.24
26 Он Любил Мою Сестру Глава 15 24.09.24
27 Он Любил Мою Сестру Глава 16 24.09.24
28 Он Любил Мою Сестру Глава 17 24.09.24
16 Он Любил Мою Сестру Глава 8.1

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть