17 XLVI. Титу Помпонию Аттику, в Эпир

Онлайн чтение книги Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
17 XLVI. Титу Помпонию Аттику, в Эпир

[Att., II, 19]

Рим, середина июля 59 г.

1. Многое беспокоит меня: и столь значительные волнения в государстве и бесчисленные опасности, угрожающие лично мне. Но больше всего тяготит меня отпущение на волю Стация549См. прим. 10 к письму XLV..

Власти — что там власть, — хоть гнева побоялся б моего, Хоть постыдился б! 550Теренций, «Формион», 239. Перевод А. В. Артюшкова, 1934.

Не знаю, что мне делать, — не столь важно само это дело, сколь разговоры о нем. К тому же я даже не могу сердиться на тех, кого я очень люблю; я только страдаю и притом удивительным образом. Прочее — важные дела. Угрозы Клодия и предстоящая борьба мало волнует меня. И в самом деле, я могу, мне кажется, либо вступить в борьбу с полным достоинством, либо — без всяких неприятностей — уклониться от нее. Ты скажешь, пожалуй: «достоинство — дело прошлое , как дуб 551Намек на доисторическую эпоху, когда человек питался желудями, не зная земледелия. Ср. Овидий, «Метаморфозы», I, 106:

Иль урожай желудей, что с деревьев Юпитера пали.

(Перевод С. В. Шервинского, 1937).; если любишь меня, заботься о безопасности». Горе мне! Отчего тебя нет здесь? От тебя, разумеется, ничто не ускользнуло бы. Я же, быть может, слеп и чрезмерно люблю прекрасное .

2. Знай: никогда не было ничего столь подлого, столь постыдного, столь одинаково ненавистного людям всякого положения, сословия и возраста, как это нынешнее положение, и притом, клянусь тебе, в большей степени, чем я этого хотел бы, не только, чем полагал бы. Эти народные вожди552Триумвиры. уже научили свистать даже скромных людей. Бибул вознесен на небеса, не знаю почему. Но его превозносят так, точно о нем сказано:

Спас государство нам один человек промедленьем 553Стих из «Аннал» Квинта Энния (239—169) о Фабии Кунктаторе. .

Предмет моей любви Помпей сам нанес себе удар, что весьма больно мне. У них нет ни одного добровольного сторонника; боюсь, чтобы им не пришлось действовать страхом. Со своей стороны, я и не борюсь против того дела554Против аграрных законов Цезаря, из дружбы к Помпею. из дружбы к тому человеку и не одобряю, чтобы не опорочить все то, что я совершил ранее в духе законности 555Перевод дается на основании конъектуры Констанса. Везенберг предложил: «держусь среднего пути»..

3. О настроениях народа можно судить главным образом по театру и зрелищам, ибо во время боя гладиаторов были освистаны как хозяин, так и приспешники556«Хозяин» — либо Габиний, устроитель игр — см. письмо LI, § 3, либо Помпей; «приспешники» — Цезарь и Красс; см. письма XLI, § 1; XLIV, § 1.. Во время игр в честь Аполлона трагик Дифил подверг нашего Помпея дерзким нападкам: его заставили произнести тысячу раз:

Ты нашей нищетой велик! 557Имеется в виду прозвание Помпея; см. прим. 2 к письму XV.

Под крики одобрения всего театра он сказал:

Придет пора, и за почет испустишь ты глубокий вздох

и прочее в таком же роде. Ведь эти стихи таковы, что кажется, будто их нарочно написал враг Помпея. Стих

Коль ни закон, ни нравы не указ...

и прочие были произнесены при сильном шуме и криках одобрения. Когда появился Цезарь, рукоплескания замерли. После него вошел Курион сын. Ему рукоплескали558За его враждебное отношение к триумвирам. так, как обычно рукоплескали Помпею, когда государство еще существовало. Цезарь был очень недоволен. Говорят, к Помпею в Капую полетело письмо559Помпей был уполномочен руководить распределением земель в Кампании между ветеранами.. Они неприязненно относятся к всадникам, которые, стоя, рукоплескали Куриону; они враги всем; они угрожают Росциеву закону и даже закону о распределении хлеба560О законе Росция см. прим. 8 к письму XXVII. Закон о распределении хлеба — это закон Кассия и Теренция 73 г. о продаже хлеба по низкой цене.. Положение действительно крайне запутанное. Со своей стороны я предпочел бы, чтобы то, что они предприняли, сопровождалось безмолвием, но боюсь, что это будет невозможно. Не выносят люди того, что однако, по-видимому, следует вынести: но теперь — всеобщее согласие, скрепленное больше ненавистью, чем возможностью защиты.

4. Однако наш Публий561Публий Клодий. угрожает мне, он — недруг мне. Нависло дело, на которое ты, несомненно, прилетишь. Мне кажется, что я располагаю тем нашим очень крепким консульским войском из всех честных людей, а также из довольно честных. Помпей проявляет немалую приязнь по отношению ко мне; он утверждает, что тот13 не скажет обо мне ни слова. В этом он не обманывает меня, но обманывается сам. После смерти Коскония меня приглашают на его место562В составе квинквевиров для проведения в жизнь земельного закона. См. прим. 11 к письму XXXIV. Косконий — один из вигинтивиров.. Это значит быть званым на место мертвого. Это было бы самым позорным для меня в глазах людей и весьма повредило бы той самой безопасности . Ведь те ненавистны честным людям, а у меня осталась бы враждебность бесчестных и добавилась бы враждебность, предназначенная для других.

5. Цезарь хочет, чтобы я был у него легатом. Это довольно почетное уклонение от опасности563Со стороны Клодия., но я не избегаю ее. В чем же дело? Предпочитаю биться. Однако ни в чем нет уверенности. Повторяю: если бы только ты был здесь! Если понадобится, я все же вызову тебя. Что еще? Что? Вот мое мнение: мы уверены, что все погибло. Зачем же мы так долго притворяемся ? Но я написал это наспех и, клянусь тебе, с опаской. В другой раз я либо напишу тебе все открыто, если найду вполне верного посланца, либо, если напишу намеками, ты все-таки поймешь. В этих письмах я буду Лелием, а ты Фурием564Луций Фурий Фил, консул 136 г., друг Лелия.; все остальное будет в виде загадок . Я здесь почитаю Цецилия565Дядя Аттика, впоследствии усыновивший его по завещанию. и отношусь к нему с большим уважением. Как я слыхал, эдикты Бибула566Бибул, второй консул 59 г., опротестовал все мероприятия Цезаря, не выходя из дому в течение 8 месяцев. В своих эдиктах Бибул упоминает об участии Красса и Цезаря в первом заговоре Катилины (66/65 гг.). посланы тебе. Наш Помпей страдает и пышет гневом из-за них.


Читать далее

ПИСЬМА 68—64 гг. ДО КОНСУЛЬСТВА ЦИЦЕРОНА
1 I. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
2 II. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
3 III. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
4 IV. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
5 V. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
6 VI. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
7 VII. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
8 VIII. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
9 IX. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
10 X. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
11 XI. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
12 XII. Квинт Туллий Цицерон 16.04.13
1 ПИСЬМА 62—60 гг. ОТ КОНСУЛЬСТВА ЦИЦЕРОНА ДО ПЕРВОГО КОНСУЛЬСТВА ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ 16.04.13
ПИСЬМА 59 г. ГОД ПЕРВОГО КОНСУЛЬСТВА ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ И НАЧАЛО ПЕРВОГО ТРИУМВИРАТА
1 XXX. Квинту Туллию Цицерону, в провинцию Азию 16.04.13
2 XXXI. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
3 XXXII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
4 XXXIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
5 XXXIV. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
6 XXXV. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
7 XXXVI. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
8 XXXVII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
9 XXXVIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
10 XXXIX. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
11 XL. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
12 XLI. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
13 XLII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
14 XLIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
15 XLIV. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
16 XLV. Титу Помпонию Аттику, уехавшему в Эпир 16.04.13
17 XLVI. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
18 XLVII. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
19 XLVIII. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
20 XLIX. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
21 L. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
22 LI. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
23 LII. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
24 LIII. Квинту Туллию Цицерону, в провинцию Азию 16.04.13
25 LIV. Луцию Куллеолу, в провинцию Иллирик 16.04.13
26 LV. Луцию Куллеолу, в провинцию Иллирик 16.04.13
1 ПИСЬМА 51—50 гг. ПРОКОНСУЛЬСТВО ЦИЦЕРОНА В ВЕРХНЕЙ КИЛИКИИ 16.04.13
1 ПИСЬМА 49—46 гг. ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА 16.04.13
1 ПИСЬМА 46—44 гг. ДИКТАТУРА ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ 16.04.13
1 ПИСЬМА 44—43 гг. ПОСЛЕ СМЕРТИ ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ. МУТИНСКАЯ ВОЙНА. 16.04.13
1 ПИСЬМА НЕИЗВЕСТНЫХ ЛЕТ ПИСЬМО К ОКТАВИАНУ ФРАГМЕНТЫ ПИСЕМ 16.04.13
1 ФРАГМЕНТЫ ПИСЕМ5198 16.04.13
1 ОТ РЕДАКЦИИ 16.04.13
1 Ковалев С.И. МАРК ТУЛЛИЙ ЦИЦЕРОН 16.04.13
1 Доватур А.И. АНТИЧНЫЕ СБОРНИКИ ПИСЕМ ЦИЦЕРОНА 16.04.13
17 XLVI. Титу Помпонию Аттику, в Эпир

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть