2 XXXI. Титу Помпонию Аттику, в Рим

Онлайн чтение книги Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
2 XXXI. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., II, 4]

Анций, первая половина апреля 59 г.

1. Ты доставил мне очень большое удовольствие, прислав книгу Серапиона398Серапион Антиохийский (предположительно III в. до н.э.), географ и математик.; правда, я понимаю из нее, будь сказано между нами, едва тысячную часть. Я велел заплатить тебе за нее наличными деньгами, чтобы ты не нес расходов, делая подарки. А раз уже я упомянул здесь о деньгах, постарайся, будь добр, закончить дело с Титинием399Квинт Титиний, богатый римлянин, друг Цицерона., каким только сможешь способом. Если он не настаивает на условиях, предложенных им ранее, то я был бы очень доволен, если бы то, что было куплено неудачно, было возвращено, если это можно сделать с согласия Помпонии. В противном случае лучше заплатить деньги, чем вызвать какое-нибудь неудовольствие. Я очень хотел бы, чтобы ты закончил это до своего отъезда, любовно и заботливо, по своему обыкновению.

2. Итак, Клодий, говоришь ты, к Тиграну400Публий Клодий был послан триумвирами для передачи армянскому царю Тиграну приветствий по случаю его вступления на царство в Гордиене и Софене. Целью триумвиров было достигнуть полного соглашения с Цицероном путем временного удаления Клодия. Ср. письмо XXXIV, § 2.! Я хотел бы отправиться на таких же условиях, но легко мирюсь с этим. Более удобное для меня — для поездки под видом посольства401Legatio libera. См. прим. 13 к письму X. именно это время, ибо наш Квинт, надеюсь, будет пользоваться досугом, и мы узнаем, каков будет этот жрец Доброй богини402Т.е. каким народным трибуном будет Клодий. Говоря о жреце Доброй богини, Цицерон имеет в виду нарушение запрета, совершенное Клодием в 62 г. Ср. письмо XVII, § 3.. Между тем я буду вполне спокойно, даже с охотой наслаждаться общением с музами, и мне никогда не придет на ум ни завидовать Крассу403Намек на союз Красса с Цезарем и Помпеем (триумвират)., ни раскаиваться в том, что я остался верен самому себе.

3. Что касается географии, то приложу усилия, чтобы удовлетворить тебя, но ничего определенного не обещаю. Это большая работа, однако я все же позабочусь о том, чтобы для тебя, раз ты велишь, за время этого моего отсутствия возникло какое-нибудь сочинение.

4. Ты же, со своей стороны, осведомляй меня обо всем, что бы ты ни узнал о государственных делах, а особенно о том, кто, по-твоему, будет консулами. Однако я чересчур любопытен: ведь я решил больше не думать о государственных делах.

5. Осмотрел я лесной участок Теренции. Что сказать тебе? Если не считать отсутствия додонского дуба404Священный дуб Зевса в Додоне (Эпир), где находился оракул., ничто не мешает нам думать, что мы владеем самим Эпиром.

6. Приблизительно к календам буду либо в формийской, либо в помпейской усадьбе. Если меня не будет в формийской, приезжай, если любишь меня, в помпейскую. Это и мне будет очень приятно, и, право, не очень в стороне от твоего пути.

7. Относительно стены я приказал Филотиму405Филотим — раб, впоследствии вольноотпущенник Цицерона. не препятствовать тому, что ты найдешь нужным сделать. Я все же думаю, что тебе нужно обратиться к Веттию406О Веттии см. прим. 1 и 17 к письму LI.. В наше время, когда так сомнительна безопасность для каждого честного человека, я высоко ценю возможность пользоваться в течение лета палатинской палестрой, но меньше всего хочу подвергать Помпонию и ее сына опасности обвала407Владения Марка и Квинта Цицеронов на Палатине были смежными, и палестра Марка Цицерона отделялась от участка Квинта стеной, угрожавшей обвалом. См. прим. 4 к письму VI..


Читать далее

ПИСЬМА 68—64 гг. ДО КОНСУЛЬСТВА ЦИЦЕРОНА
1 I. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
2 II. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
3 III. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
4 IV. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
5 V. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
6 VI. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
7 VII. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
8 VIII. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
9 IX. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
10 X. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
11 XI. Титу Помпонию Аттику, в Афины 16.04.13
12 XII. Квинт Туллий Цицерон 16.04.13
1 ПИСЬМА 62—60 гг. ОТ КОНСУЛЬСТВА ЦИЦЕРОНА ДО ПЕРВОГО КОНСУЛЬСТВА ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ 16.04.13
ПИСЬМА 59 г. ГОД ПЕРВОГО КОНСУЛЬСТВА ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ И НАЧАЛО ПЕРВОГО ТРИУМВИРАТА
1 XXX. Квинту Туллию Цицерону, в провинцию Азию 16.04.13
2 XXXI. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
3 XXXII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
4 XXXIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
5 XXXIV. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
6 XXXV. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
7 XXXVI. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
8 XXXVII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
9 XXXVIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
10 XXXIX. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
11 XL. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
12 XLI. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
13 XLII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
14 XLIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
15 XLIV. Титу Помпонию Аттику, в Рим 16.04.13
16 XLV. Титу Помпонию Аттику, уехавшему в Эпир 16.04.13
17 XLVI. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
18 XLVII. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
19 XLVIII. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
20 XLIX. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
21 L. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
22 LI. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
23 LII. Титу Помпонию Аттику, в Эпир 16.04.13
24 LIII. Квинту Туллию Цицерону, в провинцию Азию 16.04.13
25 LIV. Луцию Куллеолу, в провинцию Иллирик 16.04.13
26 LV. Луцию Куллеолу, в провинцию Иллирик 16.04.13
1 ПИСЬМА 51—50 гг. ПРОКОНСУЛЬСТВО ЦИЦЕРОНА В ВЕРХНЕЙ КИЛИКИИ 16.04.13
1 ПИСЬМА 49—46 гг. ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА 16.04.13
1 ПИСЬМА 46—44 гг. ДИКТАТУРА ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ 16.04.13
1 ПИСЬМА 44—43 гг. ПОСЛЕ СМЕРТИ ГАЯ ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ. МУТИНСКАЯ ВОЙНА. 16.04.13
1 ПИСЬМА НЕИЗВЕСТНЫХ ЛЕТ ПИСЬМО К ОКТАВИАНУ ФРАГМЕНТЫ ПИСЕМ 16.04.13
1 ФРАГМЕНТЫ ПИСЕМ5198 16.04.13
1 ОТ РЕДАКЦИИ 16.04.13
1 Ковалев С.И. МАРК ТУЛЛИЙ ЦИЦЕРОН 16.04.13
1 Доватур А.И. АНТИЧНЫЕ СБОРНИКИ ПИСЕМ ЦИЦЕРОНА 16.04.13
2 XXXI. Титу Помпонию Аттику, в Рим

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть