8
6 оценок
- оцените тайтл
10
10
10
Электронная книга

Пополь-Вух

Popol Vuh / Popol Wuj / Книга совета / Книга народа

Перевод
Завершён
Русское издание
Популярность
Книга-эпос месоамериканской  культуры, памятник древней индейской литературы. Содержит мифические и исторические предания, а также генеалогические данные о знатных родах киче цивилизации майя времён постклассического периода (современная Гватемала). Книга обладает чрезвычайной важностью, являясь одним из немногочисленных ранних месоамериканских текстов.
В книге содержатся мифы о сотворении мира, а также мифологические истории о двух близнецах-героях Хунахпу (Hunahpu) и Шбаланке (Xbalanque). Вторая часть книги содержит информацию по истории государства Киче и обоснование божественного происхождения королевской семьи.
Хотя сам Пополь-Вух создан до конкисты, сохранившийся манускрипт был записан в середине XVI века неизвестным индейцем-киче на его родном языке с помощью латиницы. Предполагается, что текст был основан на кодексах майя, записанных иероглифическим письмом майя. Перевод манускрипта на испанский язык выполнил доминиканский монах Ф. Хименес в XVIII веке — эта копия сейчас хранится в библиотеке Ньюберри в Чикаго.
В самом начале XVIII века рукопись была найдена миссионером Франсиско Хименесом, но стала известной, только когда Ш. Э. Брассёр де Бурбур опубликовал её вместе со своим переводом на французский язык в 1861 году. Вольный перевод на русский язык сделан К. Д. Бальмонтом в книге «Змеиные цветы» в 1910 году. Научный комментированный перевод на русский язык всего текста выполнил Р. В. Кинжалов в 1959 году.
(с) Википедия
Перевод
Завершён
Русское издание
Популярность
Книга-эпос месоамериканской  культуры, памятник древней индейской литературы. Содержит мифические и исторические предания, а также генеалогические данные о знатных родах киче цивилизации майя времён постклассического периода (современная Гватемала). Книга обладает чрезвычайной важностью, являясь одним из немногочисленных ранних месоамериканских текстов.
В книге содержатся мифы о сотворении мира, а также мифологические истории о двух близнецах-героях Хунахпу (Hunahpu) и Шбаланке (Xbalanque). Вторая часть книги содержит информацию по истории государства Киче и обоснование божественного происхождения королевской семьи.
Хотя сам Пополь-Вух создан до конкисты, сохранившийся манускрипт был записан в середине XVI века неизвестным индейцем-киче на его родном языке с помощью латиницы. Предполагается, что текст был основан на кодексах майя, записанных иероглифическим письмом майя. Перевод манускрипта на испанский язык выполнил доминиканский монах Ф. Хименес в XVIII веке — эта копия сейчас хранится в библиотеке Ньюберри в Чикаго.
В самом начале XVIII века рукопись была найдена миссионером Франсиско Хименесом, но стала известной, только когда Ш. Э. Брассёр де Бурбур опубликовал её вместе со своим переводом на французский язык в 1861 году. Вольный перевод на русский язык сделан К. Д. Бальмонтом в книге «Змеиные цветы» в 1910 году. Научный комментированный перевод на русский язык всего текста выполнил Р. В. Кинжалов в 1959 году.
(с) Википедия

Количество читателей 58

Читали недавно
1
В процессе
8
Готово
4
Отложено
3
В планах
30
Оценено
0
Пользовательские
6
Любимое
3
Пересматриваю
3

Произведение Пополь-Вух полностью

28.01.13

Читать онлайн Пополь-Вух

Пополь-Вух
1 ВСТУПЛЕНИЕ 13.04.13
2 ЧАСТЬ I 13.04.13
3 ЧАСТЬ II 13.04.13
4 ЧАСТЬ III 13.04.13
5 ЧАСТЬ IV 13.04.13
6 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 13.04.13

Последние комментарии

Нет последних комментариев

Здесь пока нет комментариев

Загрузка...

Ещё не написано отзывов в данном тайтле

Думайте же о нас , не стирайте нас из своей памяти и не забывайте нас!

0 0

Желает ли их сердце обнять меня?

Тохиль
0 0

Видеоанонс

Показать все

В тайтл ещё не добавлены видеоматериалы

Обложки

Показать все
Показать все

Дополнительные материалы

Показать все

В тайтл ещё не добавлены доп. материалы