6 Туман. Часть 6

Онлайн чтение книги Сайлент Хилл Silent Hill: The Official Novel
6 Туман. Часть 6

Вся остальная школа была столь же неузнаваемой, как и двор. Классы были в полном беспорядке. Парты были перевернуты и разбросаны по помещениям. Казалось будто тут случилось стихийное бедствие. Гарри уже заканчивал обыскивать учительскую и собирался уйти, как тут же зазвенел стационарный офисный телефон. Он подошел к телефону и снял трубку.

— Папа... Помоги мне!

Гарри замер, слыша знакомый и любимый голос.

— Шерил!

— Папа... Где ты?

— Я здесь! Я здесь, Шерил! Где ты?!

Через секунду линия оборвалась и ответа не последовало. Гарри стоял как парализованный, сжимая в руке телефонную трубку. Его сердце сильно билось, а голова полнилась тревожными мыслями. Шерил просила помочь. Она явно в беде. По ее голосу можно было понять, что девочка была готова вот-вот расплакаться...

Монстры... Магический круг... Может его дочь стала жертвой какого-то культа? Ее похитили, чтобы принести в жертву во время ритуала? Грудь Гарри была готова разорваться. Этот звонок не давал никаких подсказок о местонахождении Шерил, но тот факт, что именно здесь зазвонил телефон, что-то должен значить. Эта школа должна быть как-то связана со всем этим. Иного выбора не было кроме как продолжить поиски. 

«Леонард Райн. Скрывающиеся монстры».

Вышесказанные слова были наспех нацарапаны в мужском туалете. Рядом с надписью был повешен труп, распятый также, как и тело в переулке. Гарри в большей степени беспокоило нацарапанное имя, которое казалось очень знакомым.

Леонард Райн был автором книг об оккультизме и других сверхъестественных темах. Большинство разумных людей воротили нос и обходили стороной его работы. Гарри, как и большинство людей не верил в оккультизм, но все равно прочитал одну из его книг. Подробности он не мог уже вспомнить, так как это было давно, однако это имя подтолкнуло его сейчас же направиться в библиотеку.

Было бы тяжело найти хоть одну книгу Райна в школьной библиотеке, так как его работа была мягко говоря непонятна для учеников начальной школы, однако все равно стоило поискать. Гарри был уверен в том, что Шерил хотела, чтобы он нашел эту книгу.

Сжимая в руках полупустой пистолет, Гарри осторожно выглянул из-за угла. По школе бродили когтистые твари. Он слышал их шлепающие шаги, сопровождаемые белым шумом по радио. Пока что Гарри удавалось избегать встречи с ними.

Школьная библиотека на удивление была в хорошем состоянии в отличии от других помещений в здании. Хоть много книг и валялись на полу, однако большинство из них все еще стояли нетронутыми на полках. Когда Гарри осматривал пол, тогда его глаз зацепился за обложку одной книги. Волна ностальгии заставила его поднять ее. Он узнал эту книгу. В книге было много историй и сказок, которые читал Шерил перед сном. Гарри открыл книгу на рассказе под названием «Ящерица и охотник».

...Услышав это, охотник, вооруженный луком и стрелами, сказал:

«Я убью Ящера».

Встретив своего противника, он сказал, насмехаясь:

«Кто боится рептилий?».

На это разъяренный Ящер прошипел:

«Я проглочу тебя!».

Затем огромное существо напало, широко раскрыв пасть. Этого и хотел человек. Спокойно натянув лук, охотник выстрелил в разинутый рот Ящера. Стрела без проблем полетела, пронзив беззащитную пасть. Ящер тут же замертво упал.

Почтительно стряхнув пыль с обложки, Гарри поставил книгу на одну из полок. Только тогда он заметил, что на этой полке кроме ярких иллюстрированных книг была одна книга, которая особенно сильно выделялась. Она была толстой, тяжелой, темного цвета. На корешке не было слов, а на обложке не было картинок. Гарри открыл первую страницу. На ней было написано: «Леонард Райн. Скрывающиеся монстры». Эти слова были напечатанные жирным шрифтом. Он начал пролистывать страницы.

Глава 3: Проявление заблуждений

...Полтергейсты одни из них. Отрицательные эмоции, такие как страх, беспокойство или стресс, проявляются внешней энергией с физическими эффектами. В некоторых случаях это вызывает кошмары. Однако это случается не со всеми. По неизвестным причинам девочки-подростки склонным к этому в большей степени.

Гарри закрыл книгу. Слова, написанные в книге, вызвали у него неприятные воспоминания. Воспоминания, связанные с Шерил...

— Шерил, пожалуйста, тише. Я еще работаю.

— Прости, папа.

— Ты с кем-то играла? С кем-то из соседей?

— С Бугименом.

— Господи! Призрак из-под твоей кровати выполз посередь дня?

— Можешь попросить его, чтобы он не возвращался?

— Похоже ты пользуешься популярностью даже у призраков.

— Он хочет, чтобы мы вместе с ним пошли куда-то.

— Серьезная ситуация.

— Когда я не слушаю его, он царапает меня когтями.

— Правда? Дай посмотрю.

Рубец, нацарапанный на груди дочери, всплыл перед глазами Гарри. Толстые красные линии порезали ее нежную кожу, выглядя как последовательность букв. С этого дня в их доме начали происходить странные вещи. Иногда Гарри слышал странный шум на кухне. На кухне он видел только распахнутые шкафы и тарелки, валяющиеся на полу. Иногда проходили дни или даже недели без каких-либо происшествий. Тем не менее, этого было достаточно, чтобы заставить Гарри, яро неверующего в сверхъестественное, заняться исследованием оккультной литературы.

Может быть, это сообщение было не просто для того, чтобы заставить его прочитать книгу Леонарда Райна. Должна быть была связь между тем, что произошло в тот день, и нынешним исчезновением Шерил. Это должно быть... проклятье. Слово «проклятье» было первым словом, пришедшее ему в голову, но Гарри тут же выбросил это слово из головы. Что могла сделать невинная семилетняя девочка, чтобы заслужить такое негодование от кого-то? Шерил выросла окруженной любовью Гарри и покойной жены Джоди. Хотя она не была кровно связана со своими родителями, Шерил все равно выросла честной и нежной девочкой, разделяя добрую улыбку Джоди. Но...

Реальность мира тяготила Гарри. Мир был не таким добрым и справедливым. Детей обманом заставляли поверить, что честные и добрые людей всегда вознаграждаются, а злые будут наказаны. Реальность была в том, что коррупция процветала, и злых людей было намного больше, чем добрых. Джоди сбили и отняли ее жизнь, в то время как преступник, управляющей роковой машиной, выбрался из передряги без единой царапины и теперь проводил свои дни, бездельничая в тюрьме. Взрослые развращают землю своим эгоизмом и ненасытными желаниями, не заботясь о невинных детях, которые теперь должны страдать из-за этого...

Блуждая в подавленном настроении, Гарри обнаружил, что неосознанно вернулся в подвал. Возможно, это темное, ветхое место было тем местом, где, как он ожидал, могли скрываться преступники или там, где они могли прятать своих жертв. Снова войдя в котельную, Гарри наткнулся на дверь, которую не видел раньше. Дверь была приоткрыта как разинутый рот, приглашая войти.

Таинственные языки пламени мерцали перед глазами Гарри, напоминая мучительные огни ада. Если бы сумасшедший сатанист выбирал место для своего убежища, это было бы подходящее место. С другой стороны, это отличное место для ловушки. Если это так, то Гарри ступает прямо на бомбу. Вот только именно здесь он намеревается поменяться ролями. Если Гарри найдет больных ублюдков, ответственных за все это, тогда проделает дыру в их головах и переступит через трупы, чтобы любой ценой найти Шерил. На лице появилась натянутая улыбка.

«Похоже я немного переборщил»

Было довольно сложно представить себя не писателем из пригорода, а крутым парнем с оружием из кого-нибудь боевика.

В центре комнаты было отверстие, за которым находился утопленный алтарь. Огонь потрескивал, искажая зрение Гарри. В этом огне ему казалось будто увидел... Шерил? В огне была фигура девушки, привязанной к стулу. Изображение мерцало, пока не исчезло полностью. Страх, возникший в сердце, можно было сравнить с яростью, кипящей жарче, чем огонь перед ним. Лицо Гарри исказила ярость, когда еще крепче сжал пистолет.

— Выходите, трусы! Верните мне мою дочь!

В ответ на выкрики, за пламенем образовалась черная фигура. Это не был похититель дочери или вообще какой-либо человек. Перед Гарри предстало существо, посланное убить его. Существо было достаточно огромное по сравнению с другими монстрами, с которым успел столкнуться. Все мысли о спасении дочери тут же растаяли, быстро погасив гнев. Гарри медленно отступал назад, пока спина не уперлась в холодный металл двери. Дверь была плотно закрыта. Гарри оказался в ловушке.

Монстр медленно обошел огонь. Теперь можно было понять, что за существо было перед ним. Этим нечто была рептилия, которая никогда в жизни не видела ни единого луча света. Кожа существа была бледной, полупрозрачной и блестела скользким слоем слизи. Место, где должны быть глаза были пустой глазницей подобно черной, бесчувственной дыре. Громоздкие, похожие на крокодильи, ноги едва поддерживали массивное тело. К счастью для Гарри, это означало, что рептилия очень медленно передвигалась.

Гарри отбежал от двери, огибая пламя, в другую сторону комнаты. Хотя он чувствовал, что ноги могут подвести его в любой момент, однако непослушные конечности все равно позволяли двигаться быстрее, чем неуклюжее существо. Вот только так не могло продолжаться вечно. Гарри мог убегать от твари, пока его силы не иссякнут, и рептилия не убьет его.

— Убирайся!

Собрав остатки своего мужества, Гарри повернулся лицом к приближающемуся монстру. Прицелившись в рептилию, он выстрелили. Два выстрела прогремело в тесной комнате. Гарри был уверен, что попал в нее, однако ящерица отмахнулась от пуль, даже не поморщившись. В одно мгновение пространство перед мужчиной стало черным как смоль. Гарри остолбенел, поняв, что смотрит прямо в пасть монстра.

Изумление временно перевесил страх. Голова существа раскололось вертикально надвое до ушей. Рот был достаточно большим, чтобы проглотить Гарри целиком и разжевать острыми, неровными зубами. Запах из рта был подобен гниющему мусору, заставляющий глаза щипать. Умереть, будучи раздавленным этими челюстями и задушенным этим отвратительным запахом, было бы худшей смертью, которую Гарри мог себе представить.

Гарри отчаянно отполз назад, увеличивая расстояние между друг другом. Убить эту тварь будет мягко говоря нелегко. Вряд ли пули убьют рептилию. С другой стороны, в пистолете осталось еще пять пуль. Чувство безысходности нахлынула на Гарри. Он чувствовал, как кровь отливает от лица.

«Успокойся. Нужно успокоиться... У твари должна быть какая-то слабость. Как убить такого огромного зверя?», — подумал Гарри.

Я убью Ящера.

Слова из сказки всплыли в его голове. Теперь получается Гарри стал охотником вооруженный пистолетом, а не луком. Мужчина улыбнулся хотя был готов расплакаться.

Встретив своего противника, он сказал, насмехаясь:

«Кто боится рептилий?».

Гарри был сейчас напуган больше, чем когда-либо в своей жизни.

На это разъяренный Ящер прошипел:

«Я проглочу тебя!».

Гарри приблизился к открытой пасти монстра. Гнилое дыхание вызвало у него горячие, жгучие слезы.

Затем огромное существо напало, широко раскрыв пасть. Этого и хотел человек.

Гарри снова и снова нажимал на курок, посылая пули в заднюю часть горла ящерицы прямо через тело. Существо издало пронзительный крик и отпрянуло назад, прежде чем рухнуть на землю с тяжелым стуком. В одно мгновение ноги Гарри ослабли, и он тоже упал на пол, все еще крепко держа пистолет перед собой. Он был убежден, что ящерица может в любой момент встать на ноги, но она не двигалась.

Когда адреналин ушел, уступив место облегчению, Гарри смог сосредоточиться на других вещах. В это время он понял, что в помещении был кто-то еще. Фигура молодой девушки стояла и пристально смотрела на него. Гарри в ответ начал пристально смотреть на нее. Это была не Шерил. Кто она?

Прошло некоторое время. Прежде чем он осознал, что вернулся в котельную. Не было никаких следов на двери, ведущей в горящую комнату. Монстр и девушка исчезли будто их никогда и не существовало. Все вокруг было таким же каким было до того, как он залез в часовую башню. Теперь Гарри стоял в обычной котельной в обычной школе. В это время вдалеке зазвенел колокол.

Внезапно наступившая тьма рассеялась хотя было еще рано для рассвета, однако даже в таком тумане оказаться на открытом пространстве освежевало. Гарри стоял на крыльце школы, изучая карту. Колокола по звуку походили на церковные, но кто мог в них звонить? Может быть, кто-то так пытался созвать в одном месте всех выживших? Может люди там знают, что здесь происходит. Осматривая город по карте, палец Гарри упал на вероятное место – Балканская церковь.

Брэдбери-стрит была разрушена, поэтому Гарри придется идти обходным путем через Бахман-роуд. Помня, что пистолет пуст, Гарри искал место, в котором могли продавать оружие или патроны. Он двигался осторожно, держась в тени, что не привлечь к себе внимание монстров, бродивших по округе.

Церковь оказалось не так далеко, как сначала думал Гарри, хотя, казалось, будто путь до нее занял целую вечность. Вскоре из тумана показалась архитектура готической церкви. Гарри припомнил, что около 25% населения Мэна считают себя католиками. Судя по всему, жители Сайлент Хилла, принадлежали к их числу.

Первое, что бросилось в глаза Гарри, когда вошел внутрь церкви, было большое распятье, висевшее за алтарем, создавая мрачную атмосферу в комнате. Скамьи были пусты. Похоже никто из верующих не пришел сюда. Гарри был единственным, кого позвал колокол. Перед алтарем стояла женщина. Шаги эхом отдавались под сводчатым потолком, когда Гарри шел к ней.

Женщина, конечно, не была его юной дочерью. У нее даже из-под белоснежной вуали можно было заметить, как волосы теряют свой былой цвет. Ее лицо было шершавым, как старое дерево, а манера одеваться была скромной и простой. Несмотря на безобидную внешность, что-то в ней было не так. Гарри не мог не задаться вопросом, была ли она на самом деле моложе, чем выглядела.

— Это вы звонили в колокол? — спросил Гарри.

— Я ждала тебя, — Женщина улыбнулась так, что на ее щеках появились морщинки. — Я знала, что ты придешь. Это было господьевым предсказанием.

— Кто вы? Что происходит в этом городе? Куда все пропали?

— Час суда близок. Битва между добром и злом уже началась.

Широкая улыбка не сходила с лица женщины. Казалось будто она опьянена весельем. Гарри нахмурился. Может быть, то, что случилось с этим городом, было слишком для нее, поэтому она поехала крышей. Хотя также может быть, что она была такой с самого начала. Ее слова казались безумными, а взгляд в глазах был совершенно ясным с сияющим намеком на лукавство.

— Ты все еще ищешь ту девочку, не так ли?

— Девочку? Вы о Шерил? — спросил Гарри повысив голос.

Казалось будто одно упоминание Шерил было заклинанием, что вытесняло из головы всякие мысли кроме мысли о спасении дочери. Даже если это заклинание наложил какой-то религиозный фанатик, отчаяние Гарри было слишком сильно, чтобы пытаться сопротивляться этому.

— Где она?!

— К сожалению, ребенка захватили те, кто желают нам зла. Боюсь, что ее принесут в жертву, — ответила женщина, грустно покачав головой.

— О чем ты?! — сказал Гарри, подойдя к женщине и протягивая руку, чтобы схватить ее.

— Не трогай меня! — закричала женщина гулким голосом. Она вновь улыбнулась, но под ее улыбкой скрывался оттенок отвращения. — Мое тело было освещено обетом целомудрия как у истинного слуги Божьей. Вы понимаете, о чем я?

— Ну-у... Да? — ответил Гарри, медленно кивнув.

— Я твой союзник. Я беспокоюсь за ребенка также, как и ты. Слушай внимательно. Нет никого смысла в брождении наугад. Ты должен следовать пути Отшельника, скрытого во Флауросе.

— Флауросе?

— Она может прорваться сквозь тьму и противостоять гневу преисподней.

Затем женщина бросила что-то на пол и сказала:

— Это поможет тебе спасти дочь от чужих плохих намерений. Поторопись в больницу, пока не стало слишком поздно.

Гарри присел, чтобы поднять предмет с пола. Предмет напоминал игрушку в форме пирамиды. Несмотря на свой размер пирамидка была достаточного тяжелой. Гарри потряс ее, но не было ощущения будто внутри что-то было.

— И что мне с этим делать?

Когда Гарри поднял голову, тогда заметил, что женщина исчезла словно струйка дыма.


Читать далее

6 Туман. Часть 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть