9.92
24 оценки
- оцените тайтл
0
0
0

Моряк, которого разлюбило море

The Sailor Who Fell from Grace with the Sea 午後の曳航

Перевод
Завершён
Русское издание
2011
Формат
Популярность
В романе «Моряк, который разлюбил море» Юкио Мисима исследует порочный характер молодого поколения, который зачастую принимают за невинные шалости молодых.
Тринадцатилетний Нобору является членом банды философствующих подростков, которые отвергают законы взрослого мира. Для них взрослая жизнь иллюзорна, лицемерна и сентиментальная.
Когда овдовевшая мать Нобору влюбляется в моряка Рюдзи, Нобору в восторге. Он боготворит покорителя моря, считая его настоящим героем. Вскоре, однако, восхищение перерастает в ненависть, а Рюдзи оставляет работу на борту корабля, чтобы вступить в брак, отвергая все, что для Нобору свято.
Расстроенный и потрясенный, он и его друзья реагирует на это очевидное предательство со страшным потрясением.
(с) MrsGonzo для LibreBook
Перевод
Завершён
Русское издание
2011
Формат
Популярность
В романе «Моряк, который разлюбил море» Юкио Мисима исследует порочный характер молодого поколения, который зачастую принимают за невинные шалости молодых.
Тринадцатилетний Нобору является членом банды философствующих подростков, которые отвергают законы взрослого мира. Для них взрослая жизнь иллюзорна, лицемерна и сентиментальная.
Когда овдовевшая мать Нобору влюбляется в моряка Рюдзи, Нобору в восторге. Он боготворит покорителя моря, считая его настоящим героем. Вскоре, однако, восхищение перерастает в ненависть, а Рюдзи оставляет работу на борту корабля, чтобы вступить в брак, отвергая все, что для Нобору свято.
Расстроенный и потрясенный, он и его друзья реагирует на это очевидное предательство со страшным потрясением.
(с) MrsGonzo для LibreBook

Видеоанонс

Количество читателей 149

Читали недавно
1
В процессе
19
Готово
21
Отложено
0
В планах
96
Оценено
0
Пользовательские
8
Любимое
4
Пересматриваю
0

Читать онлайн Моряк, которого разлюбило море

Юкио Мисима. Моряк, которого разлюбило море
1 - 1 17.08.17
2 Часть 1. Лето 17.08.17
Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином Litres.ru Купить полную версию

Последние комментарии

Нет последних комментариев

И кстати, только сейчас заметил, любопытный казус - японское название 午後の曳航 буквально переводится как послеполуденный буксир. Очевидно, что название "Моряк, которого разлюбило море" взято с английского перевода The Sailor Who Fell from Grace with the Sea. Возможно, тут есть какой-то хитрый посыл, но вообще, выглядит как испорченный телефон.
Читать обсуждение дальше...
Загрузка...
Kaonasi
Kaonasi
10 из 10
Не рецензия, а скорее размышления на тему. Этот роман можно отнести к категории вещей, которые больше "не разви…

Входит в коллекции

Данный тайтл ещё не добавлен ни в одну коллекцию

Словно мгновенно потемневшая надкушенная белая яблочная мякоть, их расставание началось три дня назад, в момент встречи на этом судне. А значит, в ощущении разлуки в действительности не было никакой новизны.

Чем больше он размышлял, тем явственнее понимал, что для собственной славы необходимо перевернуть мир. Мировой переворот или слава – третьего не дано. Он жаждал бури. Между тем судовая жизнь научила его только упорядоченности законов природы и остойчивости качающегося мира.

Есть некая странность в том, чтобы грезить сушей, особенно если ты не питаешь к ней теплых чувств.

Теперь день ото дня Рюдзи все больше пропитывался омерзительным запахом береговых будней. Запахом дома, запахом окрестностей, запахом спокойной жизни, запахом жареной рыбы, запахом приветствий, запахом годами стоявшей неподвижно мебели, запахом книги расходов, запахом воскресных прогулок… Трупным запахом, в той или иной степени пропитавшим тела городских жителей.

И неважно, что в эти два дня они допускали промахи, — главное, нынешнее мгновение было безупречным.

Его интересовало только то, как далеко может зайти давший сбой механизм.

Сердце у него было твердое, как большой железный якорь, который в любую минуту готов хладнокровно погрузиться на самое дно, в портовую грязь, залежи битых бутылок, резины и старых башмаков, красных беззубых гребенок и железных пивных крышек… Он мечтал, что однажды вытатуирует якорь на своем сердце.

Журнал, куда вместо души человеческой – ее вписать невозможно – тщательно и регулярно вносилось описание капризной морской души.

Чем больше он размышлял, тем явственнее понимал, что для собственной славы необходимо перевернуть мир. Мировой переворот или слава — третьего не дано.

Обычно в моряки идут от любви к странствиям, но Рюдзи привела на флот скорее ненависть к суше.

Обложки

Показать все
Показать все

Дополнительные материалы

Показать все

В тайтле ещё не добавлено доп. материалов