Два человека взбирались на крутую горную вершину. Они также прыгали вверх по склону горы, как будто это была ровная земля.
Когда они взбирались на утес, один из двоих сказал.
— Простите. Это была моя вина, командир.
Той, кто говорил, была Хэ Оксон, женщина-капитан, которая руководила кадетами.
Гу Сан Вун, который двигался вместе с ней, покачал головой.
— Он не из тех, с кем мог бы справиться капитан.
Хотя он говорил ей, чтобы она не волновалась, даже командир не казался уверенным. Узнав что случилось с группой Хэ Оксон, он понял, что кадетов забрал человек с вершины этого пика.
‘Тц. Я знал, что этот сумасшедший старик будет часто приходить сюда.’
Но ему и в голову не приходило, что он прикоснется к их ученикам. Он действительно был обладателем одной из самых причудливых личностей среди Четырех Верховных Старейшин Культа Крови.
Он был настолько эксцентричен, что даже Первому Верховному Старейшине не нравилось иметь с ним дело.
И поскольку никто не может знать, откуда он появится, все его боялись.
— Он не мог убить их, верно? Они же не кадеты низкого ранга. Детей среднего ранга трудно найти.
— Я не знаю.
Даже Гу Сан Вун не мог быть уверен в этом. Судя по тому, что он слышал от своего предшественника, этот странный и эксцентричный человек менял свои действия в зависимости от настроения.
Когда они поспешили подняться на гору, то нашли пещеру на вершине пика. Они могли чувствовать Ци изнутри пещеры.
‘Здесь.’
Когда они стояли перед пещерой, их лица были напряжены.
Пак!
Гу Сан Вун опустился на одно колено, а затем поклонился. Хэ Оксон последовала сразу за ним.
— Да здравствует Культ Крови! Командир Гу Сан Вун, который отвечает за кадетов Долины Крови, приветствует вас.
В ответ не было слышно ни звука, и Хэ Оксон спросила.
[Должны ли мы войти?]
[Подожди. Было бы лучше...]
И тогда
Шшш!
Что-то задвигалось внутри пещеры, и Гу Сан Вун с огромной скоростью ударил ногой по земле и заблокировал это своим клинком.
Пак!
Но, несмотря на то, что объект был заблокирован, тело командира Гу Сан Вуна все равно было отброшено на пять шагов назад.
Дрррр!
— Ха!
Гу Сан Вун, которого отбросили назад, начал концентрировать свою Ци на стопах, чтобы сохранить равновесие. Он бы упал со скалы, если бы его оттолкнули еще немного назад. Однако он все равно был в шоке.
— Семечко?
На лезвии его меча застряло семечко какого-то плода. Как удивительно.
Ци внутри этого семени была тонкой, но его оружие не могло разрезать ее, что привело к тому, что его отбросило назад.
‘Он монстр.’
Пока он восхищался человеком внутри пещеры, изнутри раздался голос.
— Командир, а ты хорош. Ку-ку-ку.
Пак!
Гу Сан Вун опустился на колени и закричал.
— Вы меня перехваливаете. Такое существо, как я, не может даже пойти по вашим стопам.
— Ха. Это очевидно.
Услышав это, Гу Сан Вун нахмурился. Он просто сказал что-то подходящее к данной ситуации, но не ожидал такого ответа.
‘Он действительно сумасшедший.’
Слухи были правдивы, и казалось, что это займет довольно много времени. Однако было невозможно подняться сюда, просто взять кадетов и уйти. Затем командир осторожно заговорил.
— Господин. Тренировка, которую мы проводим....
— Ты боишься, что я причиню вред кадетам?
— Ах, нет.
— Тогда перестань волноваться и проваливай.
— Господин. Дети должны быть воспитаны как воины культа....
Па!
— Кха-а!
Летящий фрукт попадает Гу Сан Вуну в грудь. Он мог бы остановить его, но он принял, думая, что повторная блокировка все усложнит. Однако из-за этого он чувствовал, что появились внутренние раны.
— Очевидно, что кадеты, которых я взял к себе, обладают хорошими качествами, поэтому я планирую научить их некоторым трюкам, оставив их здесь.
‘…!’
Услышав это, два человека снаружи пещеры не смогли скрыть своего шока.
Передать собственные учения детям, которых принял Культ Крови, означало, что он планировал сделать из них сильных воинов.
‘До сих пор этот старик никогда не брал никаких учеников.’
Из Четырех Великих Старейшин он был единственным, у кого не было учеников.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду...
— Не пойми меня неправильно.
— Э-э?
— Это просто для того, чтобы развлечь меня во время моего пребывания здесь.
Несмотря на то, что он не говорил, что возьмет детей в качестве официальных учеников, он все равно будет учить их. Получение учений от такого человека было не чем иным, как чудом. Кроме того, кто мог бы легкомысленно относиться к такому человеку, как Хэ Ак Чон?
Однако была одна любопытная вещь.
— Но, господин. Среди учеников, которых вы взяли, есть ребенок по имени Со Вун Хви, у которого сломан Даньтянь, так что вы не сможете научить его...
— Кук, кто сказал, что я собираюсь учить его? Этот сопляк какое-то время будет тут работать.
Другими словами, это было бы все равно, что баловать одного, заставляя другого заниматься домашними делами.
В то время как Гу Сан Вун потерял дар речи от шока, Хэ Оксон отправила ему голосовую передачу.
[Разве это не нормально? Командир. В конце концов, даже если он получил средний ранг, его следует учить на уровне низкого ранга. Пожалуйста, просто обратите свое внимание на других.]
[Хм...]
Гу Сан Вун, немного поразмыслив над этим вопросом, кивнул головой. Как она сказала, казалось приемлемым отказаться от Со Вун Хви, но он не мог позволить этому сумасшедшему старику причинить вред двум другим.
[Я слышал, что он происходил из семьи Иян Со, поэтому я подумал использовать его в качестве шпиона и позже отправить в Альянс Мурим, так что в нем нет ничего особенного.]
Если бы Со Вун Хви услышал это, он, вероятно, сошел бы с ума. Культ Крови уже подумывал об использовании этого ребенка в качестве шпиона.
Гу Сан Вун взял инициативу в свои руки и вежливо заговорил.
Пак!
— Хорошо. Я отступлю, если вы того хотите.
‘Это безумие!’
Я был сбит с толку словами, которые услышал снаружи.
Теперь они оставляли меня наедине с этим сумасшедшим стариком. Сон Джва Бэк разразился хихиканьем.
‘Черт возьми!’
Этот парень был не в своем уме.
Это я проснулся, бросился к старику, а потом был избит до полусмерти. Тем не менее, я все еще был в восторге от идеи, что этот старик обращается со мной как со своим слугой.
— Ученик должен кланяться учителю. Что вы делаете?
— Ухух… Я склонюсь.
Сон Джва Бэк и его младший брат низко кланялись старику. Зная его великую личность, они, казалось, отчаянно пытались обратиться к нему.
Но…
— Кто ваш учитель?
Пак!
— Ук!
Хэ Ак Чон пнул склоняющихся близнецов по головам. Этот человек был действительно сумасшедшим.
Его не зря называют сумасшедшим или чудаком.
‘Ааа...’
Эта переменная полностью превзошла мои ожидания.
Это было самое худшее. Я не знаю, как долго этот старик пробудет здесь, но, если он пробудет больше года, мой план по восстановлению моего Даньтяня провалится.
‘Что мне делать?’
Этот человек был слишком силен, чтобы даже подумать о побеге. Однако, даже если бы мне удалось сбежать, командир вернул бы меня обратно и передал старику, так что я не мог просто бежать на тренировочную площадку.
Затем Хэ Ак Чон вывел меня из задумчивости, сказав,
— Принеси мне что-нибудь поесть в течение 2 минут.
— Э-э?
—Я хочу мяса. Хе-хе.
— …
О чем, черт возьми, этот старик говорит? Я знал, что эта пещера находится на скале.
Кроме того, она была настолько крутой, что было бы трудно передвигаться без легкой техники работы ног.
— Но через две минуты....
'Стоп.’
Не лучше ли было бы просто убежать?
Была поговорка, которую я слышал в своей прошлой жизни.
Люди, к которым даже члены Культа Крови неохотно прикасались… Если бы он поймал меня, возможно, было бы лучше попытаться сбежать вместо того, чтобы думать о жизни в культе.
‘Уф.’
Я попытался успокоиться и скрыть свои эмоции.
— Хорошо. Но я не владею никакими боевыми искусствами, поэтому трудно достать что-либо, не говоря уже о мясе, особенно без оружия.
Это была уловка, чтобы попытаться вернуть Короткий меч. Поскольку я не знал, когда вернусь, так было лучше.
— Ку-ку-ку.
Затем Хэ Ак Чон щелкнул своей рукой.
Фруктовые косточки в его руке пролетели мимо моей щеки и застряли в стенах пещеры. Кровь стекала с моих щек, но я даже не осмеливалась повернуть голову.
— А ты хитрый. Ку-ку-ку. Я не буду скучать, но имей в виду, что чем больше ты делаешь, тем короче становится твоя жизнь здесь.
— ….
Я кивнул, не сказав больше ни слова. Я не лгал, когда сказал, что внезапно почувствовал желание пописать.
Так!
Когда мое тело отказалось двигаться, он бросил в меня еще что-то.
Мне удалось поймать его, и я увидел, что это был мой короткий меч. Когда я открыл глаза, чтобы посмотреть на старика, я увидел, что он улыбается.
— Возьми его. Этот старый кинжал не имеет права оставаться в моих руках.
Я думаю, ему повезло, что этот меч был настолько ржавым, что он не захотел его иметь. Затем я услышал голос, который, как мне показалось, я не слышал уже очень давно.
- Кяааааак! Это пушистое чудовище прикоснулось ко мне! Как же отвратительно!
Отвратительно? Что это значило?
Хотя было приятно вернуть Короткий меч, сейчас было не время слушать его ворчание.
Мне нужно было бежать. Когда я уже собирался уходить и спасаться с Коротким мечом на буксире, я услышал.
— Если я поймаю тебя на попытке сбежать, будь готов умереть.
Я почувствовал, как по моей спине пробежал холодок.
Из-за того, что он пригрозил мне не убегать, мне захотелось бежать еще больше. Затем я вышел из пещеры.
Я сглотнул.
- Ты сможешь быстро сбежать отсюда?
‘Сделаю все, что смогу.’
Я ухватился за камень на утесе и осторожно опустил ногу. Она была слишком крута, чтобы просто скатиться вниз. Поэтому я медленно опустил свои дрожащие руки и ноги одну за другой.
А потом я услышал крик.
— Вау-у-у!
— Ааак!
Подняв глаза, я увидел нечто невероятное.
‘….!’
Хэ Ак Чон спускался с крутого пика, как будто это была ровная дорога, с близнецами рядом с ним. Он появился передо мной, а затем быстро исчез. Затем Короткий Меч прямо спросил меня.
- Ты действительно сможешь убежать от этого типа?
Черт возьми.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления