Дейл внимательно осмотрел плащ. Следы магической силы, вплетенные в него, были настолько слабыми, что их почти невозможно было заметить, если не присматриваться.
Реликвия? Или, возможно, магический инструмент?
Как бы то ни было, было ясно, что это не просто высококачественный плащ. В нем таилась какая-то тайна.
Дейл спросил Ридела:
— Этот плащ, ваш предок сам его сделал?
— Э? О, нет, вовсе нет.
Риддел покачал головой.
— Я слышал, что он был найден в руинах моим предком, который ушел из дома, работая наемником… а другие говорят, что он выиграл его в кости в таверне. Ну, поскольку это очень старая вещь, я не знаю наверняка.
— Хм, понятно.
— А почему вы спрашиваете?
Дэйл ответил честно:
— В этой вещи заключена определенная сила. Она может быть ценнее, чем вы думаете.
Его слова должны были заставить Ридела осознать потенциальную ценность плаща. Однако тот, похоже, обрадовался.
— Это было бы чудесно!
Затем он сказал с улыбкой, лишенной жадности:
— Я был бы рад, если бы сэр смог найти ему достойное применение.
Дэйл понимающе кивнул.
Похоже, Риддел не собирался просить плащ обратно.
Дейл снова погладил плащ.
Скрытая сила.
Тайны, дремавшие в плаще, были ему пока непонятны.
Скорее всего, ему придется вложить значительную сумму, чтобы его оценил специалист.
Об этом можно будет подумать и потом.
Кроме того, ему не обязательно было знать силу плаща. Плащ, который Ридел подарил ему, сам по себе имел ценность.
Поэтому Дейл склонил голову и выразил свою искреннюю благодарность.
— Я найду ему достойное применение.
— Ах… прошу, поднимите голову.
Смущенный, но тронутый Ридел слушал, как Дейл благодарит его.
— Мне пора идти.
— Да. Я буду молиться только о вашей удаче в будущем, сэр.
— Берегите себя.
Обменявшись любезностями, Дейл вышел из дома.
Ридел и женщина с улыбками на лицах помахали Дейлу на прощание.
Но немного погодя...
Дейл снова оказался на пороге дома Ридела.
Он заговорил с Риделом, который выглядел смущенным, слегка отводя взгляд:
— Я знаю, что мы уже попрощались, но… не могли бы вы проводить меня до замка лорда?
— ?
У Дейла и Ридела не было другого выбора, кроме как идти вместе к замку лорда, окруженные неловкой атмосферой.
Настало время отъезда.
Пополнив свои силы и запасы в Каэлуме, караван был готов отправиться в Четвертый легион.
Так закончился контракт между Ребеккой и Дейлом.
Ребекка несколько раз пыталась уговорить Дейла остаться с ней, но он непреклонно отказывался.
В конце концов, Ребекке пришлось сдаться.
В день, когда караван должен был отправиться в путь…
Ребекка с задумчивым видом оглядела членов каравана.
Охранный отряд сократился по сравнению с предыдущим разом.
Но поскольку территория, в которую они теперь въезжали, находилась под влиянием Четвертого легиона, бандиты и монстры встречались реже.
Дейл задал Ребекке вопрос:
— Вы не боитесь опасностей?
— Каких опасностей?
— Учитывая дезертиров, с которыми мы столкнулись, ситуация на фронте может быть опаснее, чем мы думаем. Я не понимаю, зачем вам нужно ехать туда самой.
Ребекка ответила с загадочной улыбкой:
— В обязанности главы гильдии купцов входит посещение линии фронта, оценка ситуации и наблюдение за передвижениями генералов. Это задание, данное мне непосредственно Его Величеством.
— Разве нельзя поручить это кому-нибудь другому?
— Тогда мои конкуренты воспользуются случаем, чтобы занять мое место, не так ли?
Задумавшись на мгновение, Дейл задал еще один вопрос:
— Неужели для вас так важно держаться за свое место? Разве вы уже не заработали достаточно денег?
— Женщина, которая поднялась с положения сироты без роду и племени до члена совета. Вот кто я.
Сказав эти слова, Ребекка больше ничего не добавила.
Она как будто считала, что одно это утверждение является достаточным ответом.
Дейл тоже промолчал.
Он смотрел, как караван в сопровождении Ребекки удаляется все дальше и дальше.
Внезапно он вспомнил, что Ребекка упоминала раньше.
Должность главы гильдии купцов во внешнем округе меняется необычайно часто, вот что она сказала. Это роль, сопряженная с опасностью.
У него в голове промелькнула фраза.
Фигуры на доске.
Может быть, даже члены совета внешнего округа — всего лишь пешки в чьей-то большой игре?
И этими шахматными фигурами, скорее всего, двигали император и высокопоставленные дворяне, проживающие во внутренних округах.
Демоны. Генералы на линии фронта. Герои. И император.
Дейл попытался сложить головоломку в уме, но слишком много кусочков отсутствовало.
Дейл отмахнулся от своих мыслей и повернул голову.
В этот момент Харкин подъехал к нему, ведя повозку. Это была повозка, щедро предоставленная самим графом Каэлумом.
Он мгновение смотрел на повозку, а затем произнес:
— Что это? Мы должны ехать на этом?
—Пожалуйста, не говорите ни слова, мне тоже стыдно.
Повозка, подаренная графом, была действительно экстравагантной. Причем чрезмерно.
Она была похожа на те, на которых ездили знатные дамы или особы подобного ранга, но выглядела еще более броско, поскольку ярко раскрашенную повозку везли две белоснежные лошади.
Харкин криво усмехнулся и сказал:
— И все же, это определенно дорогая вещь. Да и сама повозка чрезвычайно прочная. Она легко выдержит удар стрелы. Верно?
— Выглядит довольно прочно.
— И, к счастью, у нас с собой жрица. Любой прохожий, вероятно, подумает, что это повозка, в которой едет знатная дама, не так ли?
Эстер, которая до этого прятала покрасневшее от смущения лицо, вдруг подняла голову и сказала:
— Харкин, не говори таких странных вещей.
В любом случае, было бы глупо отказываться от безупречной повозки только из-за ее внешнего вида.
Они втроем сели в повозку и медленно двинулись прочь от замка.
Было раннее утро.
Как и в день их приезда, Каэлум на рассвете был окутан легким туманом.
Но зловещей атмосферы того времени уже не было.
Горожане начинали свой день и один за другим выходили на улицы.
Они улыбались, видя Эстер в повозке, а потом напрягались, замечая Дейла.
Но вскоре все до единого почтительно кивали Дейлу. Неважно, кто сделал это первым, все, кто видел Дейла, делали то же самое.
— Реакция отличается от той, что была раньше.
— Теперь, когда все обрели душевное спокойствие, они понимают, кто им помог.
— Ты же не заставлял их делать это?
—За кого ты меня принимаешь?
Дейл небрежно помахал жителям Каэлума и продолжал смотреть им вслед, пока замок не превратился в точку вдали.
Повозка, запряженная двумя белыми лошадьми, мчалась с большой скоростью.
Похоже, высокое качество повозки позволяло ей без труда преодолевать пересеченную местность, что, по-видимому, стимулировало любовь Харкина к скорости.
Харкин с энтузиазмом увеличивал скорость.
— Ха-ха-ха! Ветер такой чудесный, правда, сэр Дейл?
Лето шло к концу, и осень тихо вступала в свои права.
Харкин наслаждался остатками летней духоты в воздухе, а его кудрявые волосы развевались на сильном ветру.
Эстер же эта дикая скачка казалась совершенно невыносимой.
— Пожалуйста, Харкин, помедленнее… ох.
Горная тропа, по которой они поехали, чтобы сэкономить время, была чрезвычайно неровной.
Учитывая состояние местности, даже повозка самого высокого качества не могла избежать тряски вверх-вниз.
Эстер, лицо которой побледнело, то и дело подташнивало.
Но Харкин только рассмеялся в ответ.
— Ха-ха-ха! Да выплесни ты все наружу, дорогая жрица! Когда еще тебе доведется насладиться такой скоростью?
— Уф, сэр Дейл.
Эстер жалобно посмотрела на Дейла, который ответил ей тем, что шлепнул Харкина по затылку.
— Ой!
— Сбавь скорость.
— Да, сэр.
Харкин, не раздумывая, замедлил ход. Эстер пробормотала едва слышным голосом:
— О, богиня. Я впервые в жизни захотела кого-то убить.
— Ха-ха. Я принимаю это за комплимент. Чтобы пробить мой щит, нужно нечто большее, чем обычное оружие.
Эстер бросила на Харкина убийственный взгляд за его попытку пошутить, и тот поспешил закрыть рот.
Она пробормотала себе под нос:
— Мне нужно воспользоваться этой возможностью, чтобы выучить атакующие чудеса.
Дейл не стал спрашивать, для чего она собирается их использовать.
Вместо этого он указал на сиденье рядом с Харкином.
— Попробуй посмотреть вдаль, подыши свежим воздухом. Это должно помочь от тошноты.
— Спасибо.
Эстер вышла из повозки и села рядом с Харкином. Дейл, уступивший ей место, вошел в повозку и закрыл за собой дверь.
Когда повозка снова тронулась с места, Харкин осторожно повел лошадей шагом, а Эстер закрыла глаза и молча страдала.
Оставшись один в повозке, Дейл разложил в ряд свое новое оружие.
Там было несколько кинжалов, ручной топор, топор размером с его предплечье, одноручный меч на всякий случай и даже булава такого же размера.
В битве с Ганиагосом Дейл столкнулся с опасностью из-за нехватки оружия, поэтому на этот раз он намеренно подготовился более основательно.
Он достал точильный камень, масло и новую ткань, которую получил в подарок при покупке оружия.
Дейл взял ткань и тщательно протер каждое оружие. Они и так были чистыми, но он не мог чувствовать себя спокойно, не сделав этого.
Те, кто когда-то учили Дейла сражаться, были из тех, кто мог неделями не мыться, но должны были ежедневно полировать свое оружие, чтобы быть довольными.
Их привычка передалась и Дейлу.
Он медленно полировал оружие, находя металлический запах странно приятным. Пока он оснащался новым оружием, ему в голову пришла мысль.
Хорошо бы испытать их в деле.
Как только покупаешь новую одежду, хочется ее примерить, так и получив оружие, хочется пустить его в ход.
Однако трудность заключалась в том, что испытывать их на ком попало было нельзя.
Несмотря на сожаления Дейла, повозка продолжала свой неумолимый путь по горной тропе.
Им нужно было перевалить через гору до заката солнца, чтобы не рисковать разбивать лагерь на полпути.
К счастью, благодаря тому, что Харкин гнал лошадей раньше, у них был небольшой запас времени.
Если так пойдет и дальше, они без труда перевалят через гору.
Как раз в тот момент, когда Харкин, зевая, немного расслабился, делая такие расчеты…
— О.
Он инстинктивно выставил вперед щит.
В следующее мгновение…
Тум! Стрела ударилась о щит, прежде чем прочно вонзиться в него.
Харкин, рефлекторно защитившийся от стрелы, быстро схватил поводья.
Две испуганные белые лошади громко заржали и встали на дыбы.
Харти, бежавший рядом с повозкой, тоже зарычал.
Впереди их ждала группа вооруженных людей.
— Что это?
Харкин прищурился, а Эстер, спокойно сидевшая рядом с ним, от резкой остановки побледнела еще сильнее.
Никто не рождается вором.
Люди обращаются к воровству по разным причинам, в зависимости от обстоятельств и ситуаций.
Некоторые фермеры, доведенные голодом до отчаяния в несезон, могут заняться воровством, вооружившись своими сельскохозяйственными инструментами, а с наступлением сезона вернуться к своему основному занятию.
Были и такие наемники низкого уровня, которые могли сменить профессию, чтобы свести концы с концами.
Чаще всего преступники, совершившие тяжкие преступления в городах и пустившиеся в бега, становились разбойниками с большой дороги.
Так обстояли дела и с той бандой воров, с которой столкнулись Дейл и его спутники.
Это были люди, которые убили как минимум одного-двух человек и сбежали из городов, чтобы жить преступной жизнью.
Направив стрелы на Харкина, один из бандитов заявил:
— Ну, все. Это наша территория. Так что вам придется заплатить пошлину.
Харкин нахмурился в ответ:
— Что за чушь ты несешь? С каких пор у этой горы появился хозяин?
— Мы установили наш флаг на эту пустую землю, так что теперь она принадлежит нам. А ты, кудрявый, закрой свой рот, пока мы тебе язык не отрезали.
……….
Харкин был настолько ошарашен абсурдностью их слов, что лишился дара речи.
Однако бандиты истолковали его молчание как действие запугивания.
Они захихикали между собой:
— Братан, как думаешь, что? Похоже, на этот раз мы хорошо поживимся.
— Да не просто хорошо, похоже, мы сорвали куш.
— Правда?
Человек, которого называли «братаном», указал на повозку, прежде чем продолжить:
— Посмотри-ка. Судя по всему, это та самая повозка, на которой ездят высокопоставленные особы.
— Точно. Она довольно роскошная, на такой могли бы ездить и высокородные дамы. Да и белоснежные лошади кажутся довольно дорогими.
— А посмотри на тех двоих, что сидят на козлах. Тот, что с кудрявыми волосами, может, и выглядит как последний дурак, но женщина рядом с ним…
В этот момент один из воров заметил Эстер, которую все еще мучила тошнота, и сглотнул.
— Она жрица! И притом невероятно красивая!
— Точно. Сразу видно, что она не простая. Но подумайте вот о чем. Кто обычно сидит на козлах?
— Э… те, кого укачивает?
Хотя его догадка была близка к истине, тот, кого называли «братаном», ударил своего подчиненного по голове:
— Включи мозги, болван. Впереди сидят те, кто ниже по рангу, а их господа едут внутри кареты.
— А! Значит…
— Да. Только у знати на службе может быть такая жрица, как она, и не у какой-нибудь, а у очень высокопоставленной.
Понизив голос, этот «братан» продолжил:
— Я подозреваю, что там едет принцесса. Или, по крайней мере, дочь какого-нибудь высокопоставленного дворянина.
— П-принцесса!
Услышав слово «принцесса», бандиты зашумели. На губах главаря появилась хитрая улыбка.
— Если нам удастся схватить принцессу, с этого момента наша жизнь пойдет в гору. Будем вымогать деньги у ее семьи, угрожая ей, или продадим на черном рынке, в любом случае, мы получим целое состояние.
— Братан!
— Да, поэтому мы должны схватить ее осторожно. Любой вред или травма могут создать проблемы… Нет, я сам этим займусь.
Приказав своим подчиненным держать луки наготове, тот, кого называли «братаном», осторожно подошел к дверце кареты.
Харкин спросил:
— Что тебе нужно? Что ты задумал?
— Мы заберем принцессу, которую ты прячешь. О, и не волнуйся, мы будем обращаться с ней как с леди, хе-хе.
— Что?
Что за чушь он несет? Так подумал Харкин, почесывая затылок. Харти и Эстер тоже смотрели на этого «братана» с недоумением на лицах.
Однако, не обращая внимания на их недоуменные взгляды, тот, кого называли «братаном», уверенно подошел к дверце кареты и с мерзкой улыбкой на лице резко распахнул ее.
— А ну! Выходи по-хорошему, принцесса!
Когда дверь распахнулась, этот «братан» встретился взглядом с сидящим внутри Дейлом.
В этот момент у того, кого называли «братаном», мелькнула мысль:
А почему принцесса такая большая и черная?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления