20 XIX. Законник и сутяги

Онлайн чтение книги Избранное
20 XIX. Законник и сутяги

Некий законник, отрастивший столь пышную черную бороду и усы, что лицо его, казалось, щеголяет в подряснике, трудился в своем кабинете, снизу доверху набитом книгами, столь же бездушными, как их владелец. Разбирался же он в них еще меньше, чем вверившиеся ему сутяги; ибо, непомерно кичась обилием томов на полках, был слишком глуп, чтобы взять в толк, о чем в них говорится. Известность же снискал он благодаря зычному голосу, красноречивым жестам и бурному словоизвержению, в котором противники захлебывались и тонули. В кабинете его, даже стоя, не могли уместиться все желающие, каждый был привязан к своей тяжбе, словно к столбу на лобном месте. Сей достойный муж сыпал направо и налево словечками, имеющими хождение в суде, а именно: «на этом разрешите закончить», «считаю подобное решение весьма желательным», «уповаю на справедливость вашей милости», «закон в этом случае гласит недвусмысленно», «дело наше яснее ясного», «разбирательство излишне», «дело говорит само за себя», «закон на нашей стороне», «никаких затруднений представиться не может», «судьи у нас превосходные», «противная сторона не приводит ничего путного себе в поддержку», «доводы обвинения выеденного яйца не стоят», «требую отмены приговора; ваша милость, дайте вас убедить!».

И тут же он прописывал: кому прошение, кому жалобу, кому запрос, кому протест, кому ходатайство, кому требование. Мелькали под его пером имена всяких Бартоло и Бальдо, Аббати и Сурдо, Фариначчи и Тоски, Кюжаса, Лёфевра, Анчарано, сеньора председателя Коваррубиаса, Шаснё, Ольдраде, Маскарди, а после авторитетов по законам королевства еще и Монтальво и Грегорио Лопеса,[283]Бартоло (1313–1357), Бальдо (ум. 1400), Аббати, Сурдо (ум. 1598), Фариначчи (1554–1618), Тоска (1535–1620), Анчарано, Ольдраде (ум 1335), Маскорди (ум. 1588) – итальянские юристы; Кюжас (1520–1590), Лёфевр (ум. 1340), Шаснё (1480–1541) – французские юристы; Коваррубиас (1512–1577), Монтальво (1549–1610) – испанские юристы; Грегорио Лопес (1542__1596) – испанский писатель, писал на богословские темы. равно как и множество других имен и ссылок на параграфы, нацарапанные бог знает как с затейливыми закорючками сокращений для обозначений слов «кодекс» или «дигесты»,[284]Дигесты (или пандекты) – основная часть римского гражданского права. с большим потомством цифр и неизбежным ibi[285]Там (лат.). на конце. За сочинение ходатайства требовалась плата; писцу за переписку полагалось платить особо: поверенному за подачу бумаг – особо; чиновнику судебной палаты – особо; докладчику за сообщение – особо. За такими хлопотами и застиг сутяг Час, и все они воскликнули в один голос:

– Видно, сеньор адвокат, в любой тяжбе самые скромные требования у противной стороны, ибо она добивается своего и за свой счет, а ваша милость, защищая нас, добивается своего, да только за наш счет. И поверенному надо дать, и писцу с ходатаем заплатить. Противная сторона ожидает приговора, однако знает, что дело может быть и пересмотрено, но ваша милость со своими присными наносит нашему кошельку приговор окончательный, обжалованию не подлежащий. По суду нас то ли засудят, то ли нет, а коли мы с вами свяжемся, с нас беспременно уж снимут пять шкур за день. Справедливость в конечном счете, возможно, и восторжествует, да только нам торжествовать не приходится – плакали наши денежки. Из всех наших авторов, текстов, решений и советов можно сделать один вывод: непростительно глупо тратить то, что у меня есть, дабы получить то, что есть у другого, да еще, как знать, получишь ли. Тяжбу мы, может статься, выиграем, но карман наш наверняка останется в проигрыше. Адвокат спасает своих подзащитных на манер того капитана, который в бурю сбрасывает за борт все, что возможно, и приводит судно в гавань, если на то есть соизволение господне, ободранным и разоренным. Сеньор, нет лучшего адвоката, нежели доброе согласие, только оно дарит нам то, что отбирает у нас ваша милость; а посему мы со всех ног кинемся договариваться с противной стороной. Ваша милость лишится податей, кои взимает она с наших ссор и раздоров; и ежели мы придем к согласию с противной стороной ценой отказа от наших притязаний, мы выиграем ровно столько, сколько проиграет ваша милость. Повесьте лучше объявление о сдаче напрокат ваших ученых текстов, ибо любая потаскуха может дать подчас куда более толковый совет, нежели ваша милость. А коль скоро вы наживались, стряпая тяжбы, вооружитесь черпаком да наймитесь-ка в повара!


Читать далее

1 Франсиско де Кеведо – человек, мыслитель, художник 16.04.13
1 Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз{1} 16.04.13
1 Кавалер ордена БЕРЕЖЛИВЦЕВ{2}. Преполезные советы как беречь деньги и расточать речи 16.04.13
1 История жизни пройдохи по имени дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников{3} 16.04.13
Сновидения и рассуждения об истинах, обличающих злоупотребления, пороки и обманы во всех профессиях и состояниях нашего века{4}
1 Сон о Страшном суде 16.04.13
2 Бесноватый альгуасил 16.04.13
3 Сон о преисподней 16.04.13
4 Мир изнутри 16.04.13
5 Сон о смерти 16.04.13
1 Книга обо всем и еще о многом другом, составленная ученым и многосведущим во всех предметах единственным в своем роде наставником мальсавидильо, писанная, дабы удовлетворить любопытство проныр, дать пищу болтунам и потешить старушонок{5} 16.04.13
Час воздаяния, или Разумная Фортуна{6}
7 - 1 16.04.13
2 I. Лекарь 16.04.13
3 II. Наказанный плетьми 16.04.13
4 III. Скрипучие тележки 16.04.13
5 IV. Дом вора-министра 16.04.13
6 V. Ростовщик и его богатства 16.04.13
7 VI. Болтливеиший из болтунов 16.04.13
8 VII. Тяжба 16.04.13
9 VIII. Сват 16.04.13
10 IX. Поэт в новейшем вкусе 16.04.13
11 X. Потаскуха в фижмах 16.04.13
12 XI. Хозяин и его любимый слуга 16.04.13
13 XII. Замужняя старуха наводит красоту 16.04.13
14 XIII. Владетельный сеньор посещает тюрьму 16.04.13
15 XIV. Женщины на прогулке 16.04.13
16 XV. Потентат после обеда 16.04.13
17 XVI. Хапуги и плуты 16.04.13
18 XVII. Датские прожектеры 16.04.13
19 XVIII. Сводни и горластые девки 16.04.13
20 XIX. Законник и сутяги 16.04.13
21 XX. Трактирщики 16.04.13
22 XXI. Соискатели должности 16.04.13
23 XXII. Попрошайки 16.04.13
24 XXIII. Императорская Италия 16.04.13
25 XXIV. Неаполитанский конь 16.04.13
26 XXV. Два висельника 16.04.13
27 XXVI. Великий князь Московии и подати 16.04.13
28 XXVII. Шулер 16.04.13
29 XXVIII. Голландцы 16.04.13
30 XXIX. Великий герцог Флорентийский 16.04.13
31 XXX. Алхимик 16.04.13
32 XXXI. Три француза и испанец 16.04.13
33 XXXII. Светлейшая Венецианская республика 16.04.13
34 XXXIII. Дож Генуэзский и сенат его 16.04.13
35 XXXIV. Немцы-еретики 16.04.13
36 XXXV. Великий султан турецкий 16.04.13
37 XXXVI. Чилийцы и голландцы 16.04.13
38 XXXVII. Негры 16.04.13
39 XXXVIII. Его величество король Англии 16.04.13
40 XXXIX. Остров Монопантов 16.04.13
41 XL. Народы, живущие под властью князей и республик 16.04.13
20 XIX. Законник и сутяги

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть