3 Судьба

Онлайн чтение книги Мир отомэ-игр - это тяжелый мир для мобов The World of Otome Games is Tough For Mobs
3 Судьба

Партнер отчалил с эльфийского острова.

Внутри дирижабля, я разговаривал с Люксоном, наблюдая, как остров становится все меньше.

[Что там насчет невмешательства в дела других домов?]

На палубе стояла Юмерия, и глядела на свою родную землю.

Рядом с ней была старая кожаная походная сумка, и на лице у нее было неописуемое выражения.

Возможно, в этом выражении была некоторая грусть, или же капля счастья──оно казалось довольно сложным.

- Я не мог просто закрыть на это глаза. Что я должен был делать, сказать эльфам прекратить чувствовать инстинктивное отторжение? Это невозможно. Это лучшее, что я могу сделать в данной ситуации.

[Несмотря на это, довольно много эльфов пришли проститься с Юмерией. Что интересно, все эльфы женского пола были согласны. Мужчины-эльфы же казались немного разочарованными.]

- Мне было даже не смешно, когда они сказали, что не хотят ее отпускать потому что это уменьшит ее ценность как раба.

[Рабская служба это важный источник дохода для эльфов, так что с этим ничего не поделать.]

- ──Какая гадость. Хотя, этим эльфийским подонкам как раз подходит.

[Если таковы ваши чувства, вы можете показать этим эльфам, что это значит по-настоящему уменьшить их ценность как рабов.]

- Теперь у меня в рукаве неплохой козырь. Я позабочусь, чтобы использовать его лучшим образом.

Эльфийские мужчины на острове не желали расставаться с Юмерией, которая дала жизнь полуэльфу.

Так как я сказал, что увожу ее с острова, они, конечно, воспротивились.

В конце концов, мне удалось взять ее с собой, но пришлось на них немного надавить.

Старейшина общины и эльфийки тоже нам помогли, но все эльфы уступили, стоило мне пробудить повелителя демонов. Кажется, разрушение руин оставило на них глубокое впечатление.

Так что думаю, все завершилось без особых проблем.

Незаметно для меня, неспокойная Юмерия взяла свою сумку и подошла к нам.

- Э, эм, что со мной будет дальше?

Чтобы успокоить ее, я честно ответил смягченным тоном:

- Я ищу слугу, которая бы осталась в моем доме, так что позволю тебе работать там.

- Н, но, я ведь──

Юмерия, со своей низкой самооценкой, волновалась обо всем подряд, а точнее, она была просто замкнутой личностью.

Учитывая ее характер, она неплохо постаралась, работая странствующим артистом.

- Людям плевать на то, что эльфы считают красивым. Ты ведь знаешь это, да?

- ──В общине, меня называли тупицей или пустоголовой. Я беспокоюсь, смогу ли я быть полезна.

Я слышал, что отношение к Юмерии в общине было ужасным.

Грустно было понимать, что даже у эльфов была жестокая сторона.

Хотя, думается мне, любой осознает это, только лишь посмотрев на эльфов в академии.

- Не беспокойся об этом. Кроме того, есть немало причин для──

Кайл, с читавшейся на лице яростью, вмешался в нашу беседу.

- Что все это значит?!

Кайл, предъявивший мне претензию, был разъярен и зол.

- Значит что?

- То, что ты увез мою мать из деревни. Ты понимаешь значение того что натворил?

Юмерия взяла Кайла за руку.

- Подожди, Кайл, этот человек беспокоился обо мне, и──

- Захлопнись! Тебя всегда вот так обманывали, не помнишь?! Ты хоть знаешь, кто такой этот парень?! Он худший кусок мусора во всей академии!

Крики Кайла привлекли взгляды тех, кто был на палубе.

- Как несказанно жестоко с твоей стороны называть меня так.

Как грубо, называть меня куском мусора. Он заходит слишком далеко. Я не думаю, что я уж прям самый худший.

Худший кусок мусора это скорее──Мари, так ведь? Не я.

- Это правда. Если ты не мусор после того, как побил его Высочество перед публикой, то кто ты?

- В тот момент, меня признали прекрасным рыцарем, который проучил его Высочество Юлиана. К твоему несчастью, это не делает меня куском мусора.

- Делает!

- Кайл, н, ну──эм.

Юмерия была сбита с толку угрожающим видом Кайла.

Кайл же был зол на Юмерию.

- Ты всегда теряешь способность рассуждения, и тебя обводят вокруг пальца. В общине было то же самое. Ты ничего не понимаешь, и беззаботно болтаешься, пока все заставляют тебя надрывать за них спину, а сама остаешься без гроша в кармане!

Теперь взрыв упреков задел Юмерию, его мать.

- Они называют тебя смешанной, смотрят на тебя свысока и помыкают тобой, называя дурой. А ты просто безнадежна, раз только улыбаешься и принимаешь это!

Юмерия опустила голову и заплакала.

Не в силах смотреть на это дальше, я хотел уже остановить их, когда…

- Что это за отношение?!

Вмешалась Ливия.

- Ч, че? Тебя это не касается! Отвали!

- Нет, я этого больше не позволю. Почему ты кричишь на свою мать? Извиняйся!

В отличие от того, какой она была обычно, сейчас ее голос был громким, отчего она казалась немного пугающей.

Кайл вздрогнул перед Ливией.

- Ничего ты не знаешь, из-за этой особы я дефектный. Знаете, почему я служу рабом в таком возрасте? Знаете, как ко мне относились в общине?! У вас такое огромное самомнение, но вы ни хрена не знаете!

Всхлипывая, Кайл помчался вон с палубы.

Это был не его обыкновенный вздорный вид, и было немного жутко думать, был ли это сейчас настоящий он.

Он должен был играть роль милого, и немного нахального персонажа.

Когда Ливия хотела побежать за ним вслед, Юмерия остановила ее.

- П, подождите, пожалуйста. Это моя вина. Все, как и говорит это дитя, только моя некомпетентность привела к его страданиям.

Так как вокруг все глазели на нас, я повел их двоих внутрь корабля.

Когда мы вошли в пустевшую комнату, Юмерия стала говорить.

Ее положение и отношение к ней в общине были настолько же плохими, как я и представлял.

- Смешанные не могут использовать обычную магию. Из-за этого я не могла делать в деревне работу, где нужна была магия.

- Старейшина общины говорила ведь, что ты можешь использовать особую магию.

Когда Ливия сказала это, Юмерия кивнула и продемонстрировала нам.

- Я немногое могу, но по крайней мере, я способна хотя бы на это.

С довольным видом, она достала из походной сумки маленький цветочный горшочек.

Она взяла его с собой?

Затем она взяла мешочек, вынула из него семечко, и посадила.

Пока она держала его в руках, семечко взошло и выросло в здоровый цветок.

- ──Невероятно.

Когда я это сказал, Люксон согласился.

[Учитывая, на что она способна, я не могу поверить, что эльфийская община могла относиться к ней неблагосклонно. В нормальных обстоятельствах, это способность считалась бы ключевой, и ей ни за что не дали бы покинуть общину. Похоже, свою физиологическую реакцию они поставили выше такой полезной способности, разве не так?]

Люксон выразил свое негодование эльфами и раскритиковал их.

Люксон выразил свое негодование эльфами и раскритиковал их.

- О, она не настолько замечательная. У нее есть свой предел. Кроме того, что я смешанная, наверное, в общине ко мне так относились и потому, что я родила Кайла, полуэльфа.

Кажется, Ливия не знала ничего о вопросе, касавшемся полуэльфов.

- Разве это так плохо?

Юмерия немного поколебалась, но все же выдержанно ответила:

- ──Смешанных ненавидят, но со своей силой, они могут жить в общине. Я же, однако, отправилась в путешествие, чтобы узнать о внешнем мире. Вскоре после этого, меня заманили и держали некоторое время в дворянском поместье, и там я прошла через много страданий.

Кажется, Ливия тоже поняла, о чем сейчас шла речь.

Я хотел сказать ей что-нибудь хорошее, но тут же прикусил язык.

- Когда я забеременела, меня вышвырнули из дома того дворянина. И когда я вернулась в общину, мне сказали, что если я дам жизнь полуэльфу, то ценность ребенка как раба упадет, и все отговаривали меня его рождать. Однако, мой живот тогда уже был большим, и я хотела увидеть рождение своего ребенка.

У Юмерии текли слезы, и было больно на нее смотреть.

- Так вот в чем все дело.

На лице Ливии было недоверие, Люксон же был убежден в чем-то

[Эльфов, которые имеют шанс забеременеть, определенно будут видеть как дефектных личных слуг. С тем, что это снижает их ценность, ничего не сделать. Однако, никто не узнает об этом, если ничего не говорить.]

Юмерия покачала головой.

- Хотя полуэльфы выглядят так же, между ними и эльфами есть различия. ──скорость взросления этого ребенка такая же, как у людей.

Так полуэльфа можно угадать по его взрослению?

Тогда есть одна вещь, которая мне любопытна.

- В таком случае, почему его продали в рабство?

Когда я задал этот вопрос, Юмерия закрыла лицо руками и заплакала.

- Кайл понравился одному работорговцу. Глава деревни не мог отказать просьбе этого человека.

Услышав детали, Люксон перефразировал это так, чтобы я и Ливия могли легко понять.

[Так значит, просьбе этого знакомого нельзя было перечить. Получается, работорговец знал о полуэльфах?]

Юмерия кивнула.

- Так и есть. Этот человек знал об особенностях эльфов. Однако, он сказал, что не раскроет секрет, потому что это снизит его цену и приведет к проблемам. Он сказал, что если все будут помалкивать, никто и не заметит. Кроме того, в то время многое случилось, и мы не знали, сможем ли даже протянуть зиму──поэтому Кайл продался, не сказав ничего мне, оставил деньги, и ушел из дома.

──Наверное, в своем роде он заботился о матери?

Когда я был в его возрасте, я просто слонялся без забот.

Этот мир вправду был жесток.

- я думаю, этот мальчик так резок со мной потому, что зол из-за многих вещей. Но все же, он хороший ребенок. Я немного получаю из жалования, но он отправляет деньги мне домой.

Выслушав ее, Ливия повесила голову, чувствуя стыд за свои слова.

- Леон, я ничего не знала, и все же сказала Кайлу такие резкие вещи.

Наверное, эта сторона Ливии мне все же нравится.

- Ты правильно сказала, поэтому не беспокойся. ──Я с ним поговорю.

[О, опять планируете вмешаться?]

- Я ведь наниматель Юмерии, надо же что-то предпринять?

[Вы мастер придумывать себе оправдания, Хозяин.]

- ──Отстань уже.

Почему вообще я должен заботиться о Кайле?

Вообще говоря, разве это не должна быть работа Мари?

Конечно, я сомневаюсь, что ей по силам разрешить такую проблему.

Если я не начну действовать, ничего хорошего не предвидится.

Кроме того──отношения родителя и ребенка ей не по зубам.

Мне нужно было поскорей решить проблему, иначе не смогу потом подшучивать над Кайлом.

В длинном коридоре внутри корабля, я подошел к тупику.

Когда я увидел сидевшего там прятавшегося Кайла, я позвал его.

- Слышь, мелкий.

- ──Чего надо, никчемный рыцарь?

Эта малявка была вообще не милой.

- Я тут хочу поговорить о твоей матери.

- Я тут хочу поговорить о твоей матери.

- Моя семья недавно подремонтировала дом. Он стал больше, так что лишние руки нам не помешают. Мы предложим достойные условия, так что слугам будет обеспечено хорошее проживание.

- И с чего я должен верить тебе на слово? Скорее похоже на то, что тебе приглянулась моя мать, а сейчас ты пытаешься к ней подступиться. Ты серьезно думаешь, что я могу верить твоему дому?

Внешность Юмерии определенно даст фору многим, так что наверное, он просто не может об этом не задумываться.

Несмотря на свой юный вид, у нее была огромная грудь родителя.

- Яблоко от яблони недалеко падает. Мой отец, барон, может показаться слегка грубоватым, но у него чистое сердце. Он ценит мою мать, и не ввязывается ни в какие измены. ──Наверное.

Когда я сказал «наверное», Кайл поднял лицо и уставился на меня, было немного страшно.

- Я не могу тебе доверять.

- Я человек, который держит обещания. Кроме того, у меня есть причина, чтобы держать ее поближе. ──Козырь против эльфов. Если они сделают мне что-либо, то будут рисковать раскрытием своего секрета. Со мной быть выгодно. Я не сделаю ничего плохого столь ценной и талантливой персоне.

Если уж совсем честно, с моим кредитом доверия немногие люди мне поверят, если я раскрою секрет эльфов.

Люксон тоже сказал, что никто мне не поверит, и скорее всего решат, что это ложь.

Однако, эльфы знают, что мне известна их слабость, и мне этого достаточно.

Лично я в восторге от того, что нашел способ приструнить горделивых эльфов.

Кайл хранил молчание.

- Если захочешь потом с ней встретиться, просто приходи ко мне. Если ты будешь один, я могу дать тебе пройти на нашу территорию. Однако, Мари тебе приводить нельзя.

Я ненавижу эту девчонку. К тому же, если она попадет в дом моей семьи, то наверняка станет строить какие-то козни.

Кайл утер слезы рукавом.

- ──Эта женщина──моя мать, она очень хорошая, и ее легко обмануть.

- Верно.

- Она робкая, и у нее низкая самооценка──но я не могу найти в себе сил ненавидеть ее за то, какая она добрая. Она такой проблемный родитель.

Похоже, Кайл не ненавидит Юмерию по-настоящему.

Кайл встал, выпрямился, и молча поклонился.

В нем не было его обычного нахальства.

- Виконт, пожалуйста, позаботьтесь о моей матери.

Видимо, по-своему он беспокоится о своей матери, Юмерии.

Я кивнул и заверил в этом Кайла.

Затем я спросил кое-что, о чем хотел узнать.

Эта информация упоминалась в игре, и подтверждалась сведениями Люксона, но Кайл менял хозяев уже много раз.

- Так вот, я хотел кое что у тебя спросить. Я слышал, что до этого ты часто менял хозяев. Может ли быть, что──

Наверное, не желая показывать слезы, Кайл ответил пряча глаза.

- Я решил искать хозяйку, которой можно довериться. И хоть я смог найти девушку, которая обворожила его Высочество наследного принца, из-за тебя все пошло к черту.

- О-па.

Когда я дал не очень искреннее извинение, Кайл взглянул на меня──но вскоре сделал раздраженное лицо и вздохнул.

- А ты реально ведь мерзкий тип, да? Тогда я думал, что моя жизнь будет идти без забот.

Неужели это паренек такой расчетливый?

- Так почему ты не бросишь Мари?

- Я устал искать новых хозяев. Кроме того, теперь она святая, быть вместе с ней довольно выгодно. ──Эта девушка может показаться плохой, но она сильная.

А эта твоя сильная Мари сейчас разве не по уши в долгах?

И навряд ли Кайл об этом не знает, так может, Мари ему просто нравится?

Кайл дал мне один совет.

- Вам стоит быть настороже с той принцессой из княжества. Похоже, она что-то замышляет.

- Гертруда?

Непохоже, чтобы она сдалась от своей мести королевству, так что у меня были подозрения, что она что-то планировала.

Непохоже, чтобы она сдалась от своей мести королевству, так что у меня были подозрения, что она что-то планировала.

- Ты че хотел этим сказать?

- Да то, что слышал.

Гертруда заговаривала с Кайлом, пока мы были в руинах?

Был вечер.

Войдя на палубу, я притащил с собой тяжелый мешок, в котором лежала заостренная часть черной брони.

- Мы действительно собираемся это сделать?

Красный глаз Люксона зловеще мерцал, отчего меня пробирала дрожь.

[Конечно. Приготовления уже завершены. Деструктивный импульс глубоко укоренился в моей программе. Говоря человеческим языком, это инстинкт. Я обязан избавиться от этого через минуту, нет, даже через секунду.]

──Вот оно как? Вообще говоря, это жутко, когда ИИ говорит о своих деструктивных импульсах.

[Похоже, его хранили в руинах как исследовательский объект, но теперь оно не имеет ценности. Давайте же, скорее!]

Я вынул черную деталь из сумки, чтобы выбросить ее, и когда коснулся ее рукой, она запульсировала.

- Тьфу, мерзость!

Щель на части брони открылась, и там показался огромный глаз, отчего я выронил ее.

Оживший глаз походил на человеческий, но определенно был больше.

От детали к нам потянулись извивающиеся щупальца.

[Будьте осторожны. Эта штука еще жива.]

Деталь издала пронзительный вопль.

Люксон блеснул лазером в глазу, дав сигнал роботам атаковать деталь.

Щупальца были сожжены, а глаз части продолжал получать атаки.

Собравшиеся роботы подхватили деталь и запустили в небо──после чего главное тело Люксона, которое было скрыто, ударило в часть прямым попаданием.

- Ты уверен, что мы сожгли ее, не оставив ни горстки пыли?

Люксон ответил механическим голосом, который казался удовлетворенным.

[Разумеется. Эта штука – оружие, которого не должно существовать. Реликвии новых людей не имеют ценности в этом мире. Кстати говоря──так вот что люди называют ‘облегчением’?]

Ну, похоже, настроение у него повысилось, вот и хорошо.

Однако, это была реликвия новых людей? Ну и отвратительная же штука.

Избавившись от части брони на пустой палубе, мы вернулись внутрь корабля.

Затем, на противоположной стороне палубы, появилась Гертруда.

- Так вы были здесь.

- Ты что тут делаешь? И кстати, что случилось с твоим эскортом?

Гертруда не ответила на мой вопрос.

- Я хотела поговорить с вами с глазу на глаз. Я уже говорила это в общине, но вы можете продать мне предмет, который вы нашли? По правде говоря, этот предмет очень ценный. Я заплачу за него достаточную цену.

──Хм-м? Так эта штука имела цену?

- Эта вещь на самом деле была такой дорогой? Разве это не кусок металлолома?

Каким вообще образом эта штука может быть полезной?

- Вы не знаете ее ценность. Поэтому, продайте ее мне. Если хотите, я могу даже предложить сделку королевству. Только тогда, я буду вести переговоры с государственным служащим.

Помалкивать сейчас может быть не лучшим решением.

Люксон сказал что-то вроде [Ого, неужели.], притворяясь, будто совсем к этому не причастен.

И ты будешь просто вести себя, будто сам не при делах?

- ──Упс. Я ее выбросил.

Когда я произнес это, Гертруда несколько секунд стояла с раскрытым ртом.

- Ты что, идиот?!

──Она была в ярости.

- Нет, понимаешь──от него шла плохая аура!

- Это не важно! Идиот! Идиот! Полный идиот! Я просто поверить не могу. Ты выбросил ценнейшее сокровище? Опускай корабль и сейчас же его найди!

[Нет.]

Гертруда затряслась, когда Люксон моментально ей отказал.

- О, об этом деле будет доложено высшим чинам королевства!

[О, и что же это должно означать? Сокровище было найдено Хозяином, и оно принадлежит ему. Ты только отнимешь время у высших чинов, если им пожалуешься.]

От него ничего не осталось, так что я его все равно не верну.

- Если ты не можешь с бережностью относиться к такому сокровищу, у тебя нет права быть авантюристом! Чему тебя вообще учили в академии?!

- Уж извини. Академия это просто место, где можно подыскать жену.

[Какая жалость.]

Люксон был довольно холоден к Гертруде.

Гертруда резко развернулась, взметнув своими волосами, и вернулась внутрь корабля.

- Т, ты у меня это еще припомнишь!

Вид, как она уходит, бросив такие прощальные слова, оставил меня с одной мыслью.

- ──Какая интересная персона. Я думал, что она просто холодная красотка, но оказалось, она бурлит эмоциями.

[Она вам интересна? Она сильно отходит от ваших вкусов, Хозяин. Показатель ее груди слишком низкий.]

- Ты что, считаешь меня парнем, который судит человека только по груди?

[Именно так.]

Мгновенный ответ Люксона меня разозлил.

По возвращению в академию, я бросился готовиться к королевскому дворцу.

Люксон глядел на меня, пока я переодевался.

[Доклад сразу после возвращения? Нелегко вам.]

- И почему я обязан всем этим заниматься, хотя еще студент.

Когда я пожаловался, Люксон ответил:

[Что же случилось с тем, что внутри вы взрослый мужчина?]

- Мое сердце всегда было сердцем ребенка, который никогда не забывает, как веселиться.

Так как мне пришлось сразу бежать в королевский дворец, времени отдохнуть не было.

[Разве до того вы не называли себя взрослым?]

- Я такое говорил?

[Говорили. Я это помню.]

- А ты настойчивый тип. Слушай, забывать что-то, если тебе это удобно – это тоже путь взрослого.

[Это называется эскапизм. Я надеюсь, что вы исправитесь.]

- Отказываюсь. Ладно, пойдем.

[Хорошо.]

Мы с Люксоном вышли из комнаты.

Я шел по коридору королевского дворца.

Я был смертельно уставшим после доклада о последних событиях.

Снаружи было темно.

- Уже ночь.

[Этот визит был скорее женскими чайными посиделками, чем докладом.]

Что ждало меня там, так это чаепитие с женщинами, которые уже выпустились из академии.

Среди них были дочери влиятельных дворян и тех дворян, кто недавно заполучил власть.

Чаепитие длилось несколько часов, хотя доклад был закончен минут за десять.

- Я не получил никакого удовольствия.

[Это уж точно.]

На чаепитии были дочери домов начиная от баронских, и заканчивая графскими.

Однако, у всех них были при себе личные слуги.

Они только и говорили о деньгах, выспрашивая у меня, какое в будущем у меня будет жалование.

Чувство было такое, будто тебя расспрашивают на вечеринке о твоем годовом доходе. ──У меня от этого голова болела.

Пока я шел по ближайшему пустому коридору дворца, я случайно встретился с королевой, Милейн, одетой в другое платье, чем когда я встретил ее в прошлый раз.

Ее светлые, платиновые волосы как будто сияли.

Ее добрые глаза успокаивали меня, а ее улыбающееся лицо невольно пробуждало во мне радость.

- О, виконт, кажется, вы устали.

Возле нее стоял сопровождающий с бесстрастным лицом.

Я собрался с духом и поправил одежду.

- Простите за мой внешний вид. И что же королева──

- Виконт, можете ли вы уделить мне немного времени?

──Внутри я был вне себя от радости, когда Милейн меня позвала.

- С превеликим удовольствием!

Люксон пробормотал что-то, глядя, как я иду вслед за улыбавшейся Милейн.

[Как легко его прочитать.]

Люксон спрятался, когда появилась Милейн.

Я находился в одной из комнат королевского дворца.

Я сидел напротив Милейн, попивая черный чай, который сюда принесли.

Этот чай лучше тех, что есть у меня

И дело было не только в чайных листьях, но и мастерством, с которым он приготовлен.

Ощущая легкое чувство поражения, я слушал, что хотела сказать Милейн.

Люксон прятался подле меня, и хранил молчание.

- Вы успели поладить с ее Высочеством Гертрудой? Меня немного поразила новость, что ее Высочество отправилась вместе с вами в приключение.

- Она была вынуждена поехать. Впрочем, похоже, ей было дано разрешение.

Выражение лица Милейн помрачнело. Видимо, она не хотела давать разрешение.

- В королевском дворце есть люди, которые имеют на этот счет разное мнение. Что до меня, я не считаю, что этот случай попадает под обучение за границей.

Кажется, несмотря на возражения Милейн, кто-то дал разрешение.

Наверное, любой был бы обеспокоен, если принцесса страны, объявившей тебе войну, находилась в той же академии что и твой сын.

Нам нужно было приглядывать за сохранностью Гертруды, так что я бы предпочел, чтобы она и носа не казала.

Я был согласен с тем мнением.

Если появился бы какой-то псих, и Гертруда бы пострадала, это стало бы международным скандалом.

Будучи в академии, ее сопровождали женщины-рыцари, отправленные королевским дворцом, и студенты, которым дали четкие указания.

Но даже так, оставалось некоторое беспокойство.

- Я также говорила с ее Высочеством. Она не выражала это напрямую, но у нее довольно глубокая обида на королевство.

Лично я не видел, но слышал о деяниях королевства.

От их содержания я невольно поднял бровь.

Однако, я не мог легкомысленно ответить Милейн : «Да уж, королевство жестоко, правда же~?».

Насчет этого сложного вопроса я держал рот на замке. Трусливо, говорите? Ну, уж как есть. Я самый настоящий трус.

Пока я молчал, Милейн продолжила.

- Виконт──нет, Леон. Я не думаю, что княжество сдастся.

- Похоже, что так.

Море обид никуда нельзя было деть.

- Даже вопрос с телохранителями вызывает проблемы. Вы слышали о доме виконта Лафуана?

Когда я покачал головой, Милейн положила руку на щеку, и сокрушенно рассказала о произошедшем.

- Юлиан работал круглые сутки, чтобы погасить долг святой, но виконтский дом Лафуан сделал его еще больше. Я подумывала арестовать всю семью, но как и стоило ожидать, встретила сильную оппозицию против разрушения дома святой.

Мари действительно проклята, да?

Интересно, упадет ли Мари в обморок когда услышит, что ее долг увеличился, хотя должен был быть погашен.

Хотя, хотелось бы мне быть рядом и посмеяться, пока она будет в отчаянии.

- Было бы прекрасно, если королевский дворец и храм могли от ее имени помочь бы оплатить долг. Однако, на следующий год с этим бюджетом запланировано много вещей.

Когда я услышал сумму, нужную чтобы погасить долги Мари──да уж, потребуется неплохое урезание гибких финансов, иначе говоря, большое урезание бюджета.

Настолько огромным был долг.

Одна только эта новость делает чай вкуснее.

И какие замечательные тут пироженки.

Да, сегодня ночью я буду хорошо спать.

- Теперь, давай перейдем к главному. Командующий офицер телохранителей святой ведь──ты, верно? Теперь встал вопрос, кто должен за это отвечать.

- А?

- Даже учитывая время твоего пребывания на службе и другие факторы, королевский дворец и храм будут искать того, кого следует наказать.

Что-то это дурно попахивает.

Какая у меня еще ответственность?

- П, подождите секундочку. Моя работы быть ее телохранителем, и я не понимаю, с чего я имею отношение к долгам.

- Я это знаю. Но даже так──в этом мире люди ищут человека, на которого можно свалить всю вину.

Этот мир такой же, как мой прошлый.

Общество прогнило насквозь.

- И есть еще люди, которые завидуют вашему внезапному возвышению. Что до меня, я не могу вынести вида, как рыцари, поддержавшие повышение, терпят обвинения. Мне необходимо исправить все как можно больше.

- Большое вам спа──а? Поддержавшие?

- Верно. Понимаете, это произошло после захвата небесных пиратов. Брэд и Грэг посетили меня, и рассказали о ваших достижениях. После был еще случай с княжеством, поэтому я одобрила повышение.

Милейн одарила меня ослепительной улыбкой──так, стоп, что-то тут не чисто!

Я не хотел никакого повышения.

- З, знаете, больше, чем повышения──

- Чем повышения?

Милейн, склонившая голову набок, была великолепна.

Она была так очаровательна, несмотря на свои года! Может внутри я и старше, но вдруг ни с того ни с сего я ощутил какую-то робость.

Разве правильно будет ранить ее, говоря, что я не желал повышения?

Наверное, она будет сожалеть, что повысила меня.

──Я не могу позволить ей грустить.

Я заговорил, только чтобы резко сменить тему.

──Я хочу вас.

- П, подождите! Н, на, на, нам нельзя. То есть, у нас ведь такая разница в возрасте, что я гожусь вам в матери.

Она же едва на двадцать лет старше──как это нельзя? То есть, она в сотни раз лучше всех девчонок в академии. Она идеальна!

Я сжал руку Милейн.

- Пусть так, я──

- Кхм!

Затем, я услышал многозначительный кашель.

Не знаю, кто именно, но это был один из людей, сопровождающих Милейн.

Упс. ──Меня понесло, и я опять стал к ней подкатывать. Я и забыл, что мы были во дворце.

Милейн покраснела.

Какая милая реакция. От этого мне хочется подразнить ее.

- Опять вы дразнитесь. Это очень плохая привычка, Леон.

Вот бы она не была королевой──тогда я по-настоящему бы за ней приударил.

Сменив тему, Милейн снова заговорила о Гертруде.

- Кстати говоря, вы заметили что-нибудь любопытное насчет ее Высочества Гертруды?

Получив новость, что Леон ушел в королевский дворец, трое личных рабов-полулюдей собрались вместе в студенческом общежитии.

Одним из них был Миоле, личный слуга старшей сестры Леона, Дженны.

Высокий, мускулистый мужчина с кошачьими ушами стоял со своими спутниками напротив комнаты Леона.

- Этот Кайл нас предал. Он не станет нам помогать.

Другие двое стали успокаивать Миоле.

- Он ведь слуга святой. Он не может позволить себе безрассудных поступков.

- Эльфы вообще странные существа, наверно поэтому он и отказал? Важнее то, что нам повезло заполучить ключ.

- Ты про это?

Миоле, заполучив ключ от комнаты Леона, показал ухмылку.

- Когда эта девка заходила в комнату, я стащил ключ, и, ну, сами понимаете. С этой идиоткой слишком легко иметь дело.

Это были не те слова, которые подобало говорить о своей хозяйке, но рабские отношения определял контракт, и ничего более.

У рабов не было причин работать с усердием.

Осмотревшись по сторонам, они открыли дверь и вошли в комнату Леона.

Один остался за порогом, чтобы стоять на страже, а Миоле и другой слуга занесли в комнату пакет.

- Что они хотят с этим делать?

- А мне с чего знать. Мы оставляем его в комнате этого парня, и получаем деньги. Конец истории.

Личные слуги ненавидели Леона. Одна из причин была в том, что он побил личных слуг, которые пытались поднять руку на Милейн во время фестиваля.

Для этого у него было законное основания, но несмотря на это, с точки зрения личных слуг, Леон был малоприятным парнем.

Их действия сейчас были своего рода местью.

Как только эти трое закончили работу, они вышли из комнаты.

Было странно, что в общежитии парней разгуливали личные слуги, но ни один парень не посмел к ним подойти.

Это было на следующий день после занятий.

Я был занят проведением чайной церемонии.

Парни обязаны были периодически устраивать чайные церемонии, иначе девушки начнут распространять о них дурные слухи.

Конечно, навряд ли теперь моя репутация имеет значение.

Но чайные церемонии, а точнее чай – это хобби, которое я для себя открыл прибыв в этот мир.

Хо, такое интеллектуальное хобби мне и вправду подходит

Однако, сегодняшние гости были довольно необычными.

Это была графская дочь, Дэйдра Фоу Роузблейд, с завитыми светлыми волосами. Ее губы были накрашены ярко-красным, у нее был волевой вид──и крайне забавный характер.

- Ты слишком беспечен.

Сидя напротив недовольной Дэйдры, я отпил чая, который сам сделал.

- Сегодня он идеален.

Пока я сидел удовлетворенный, еще одна девушка здесь выглядела чуть раздраженной.

Кларис Фиер Атли, бывшая невеста Джилка, заговорила со мной о делах королевского двора.

- Леон, ты в очень опасном положении. Ты это понимаешь? Дом герцога Рэдгрейва в упадке, и он потерял свое влияние в королевском дворце. Недавно поднявшийся Маркиз Фрамптон выступает с тем, что против тебя следует принять строгие меры.

Так как я был командующим офицером телохранителей Мари, похоже, именно он хотел свалить на меня ответственность за ее долг.

Я не мог удержаться от смеха, насколько это было явное злоупотребление властью.

- Долг это не моя проблема. Это проблема Мари──а точнее, ее дома.

Дэйдра скрестила ноги и поставила локти на стол.

- Глупости. Ему плевать на твои доводы. Он хочет тебя сожрать. Кроме того, он хочет украсть твой дирижабль. Все эти люди хотят найти только повод.

- Ой как страшно~.

Наверное, у дворян полно свободного времени, раз они пытаются сделать меня виноватым.

Я могу понять отчаянное желание отобрать у меня Люксона, но он не самый подходящий тип, чтобы воплощать в жизнь чужие стремления.

- Кажется, Маркиз Фрамптон довольно близко знаком с ее Высочеством Гертрудой. Причина, по которой княжество сейчас затихло, именно в том, что фракция Маркиза Фрамптона сейчас берет контроль над властью.

Дэйдра, наверное, ожидая, какой ответ я ей дам, сделала серьезное лицо.

Она была дочерью знатного дворянина, поэтому ее информация о королевском дворе должна быть точной.

Кроме того, Кларис, будучи аристократкой королевского двора, должна еще больше разбираться в этом вопросе.

- В настоящее время, Маркиз Фрамптон пробирается наверх, даже слишком решительно. Леон, тебе нужно быть осторожным.

Похоже, все обернулось сложной проблемой, не я не особо хотел связываться с королевским дворцом.

Похоже, все обернулось сложной проблемой, не я не особо хотел связываться с королевским дворцом.

- Ну раз так, просто сместите меня с должности.

Дэйдра улыбнулась.

- Ты действительно дурак. Думаешь, все будут с тобой настолько мягкими? Ты оглянуться не успеешь, а они стянут с тебя последнюю рубашку, стоит им только найти──

Голос Дэйдры был прерван звуком торопливых шагов.

В комнату ворвалось большое число рыцарей и солдат, и направило на меня оружие.

- Ты – Леон Фоу Бальтфолт? Тебе придется пойти с нами.

Кларис поднялась.

- ──Довольно невежливо, вам не кажется? Он официально виконт и имеет четвертый низший ранг.

Рыцарь поднял уголок рта, и рассмеялся бесстрашной Кларис.

- Для предателя ранг не имеет значения. А теперь, пошел, ублюдок!

Рыцари схватили меня с обеих сторон и вытащили из комнаты.

- Предатель? Он герой.

Воскликнула Дэйдра.

- Герой? Как можно называть его героем, когда он ведет секретные дела с княжеством. А теперь, прошу меня извинить.

Рыцарь имел строгий вид.

Секретные дела с княжеством? Так-с, и что же все это значит?

Общежитие девушек.

Анжи, зашедшая в комнату Гертруды, чуть тяжело дышала, потому что пришла в спешке.

Гертруда, спокойно посмотревшая на Анжи, сидела на стуле, закинув ногу на ногу, и положив руку на колено.

Она будто ждала Анжи.

- Ты сильно спешила. Я прощу твою грубость, но только на этот раз.

- Что ты замышляешь?

Гертруда улыбнулась.

- Хм-м? О чем это ты говоришь? Выражайся яснее.

- Решила разыгрывать дуру? Пошли слухи, что Леон предположительно работает с княжеством!

- Анжелика, нехорошо подозревать кого-то без доказательств.

В ответ на утверждение Гертруды о бездоказательности, Анжи выровняла дыхание и заговорила:

- Похоже, ты довольно близка с Маркизом Фрамптоном. В чем смысл заходить так далеко, чтобы убрать Леона?

Гертруда с жалостью сказала Анжи:

- И ты пришла ко мне только для этого? Как и гласят слухи, ты довольно истеричная особа. Только заводишься, и ты не больше чем обычная дурочка.

Анжи приблизила свое лицо к лицу смеявшейся Гертруды.

- О чем ты думаешь? Ты действительно желаешь войны? Что вы можете сделать, раз уже проиграли Леону?

Улыбавшаяся Гертруда заговорила о недостатках Леона.

- А ты высоко ценишь своего Мистера Героя, правда ведь? Я успела понаблюдать за виконтом, хоть и не столь долго. По виду, он просто обычный человек. Может у него и есть какой-то потенциал, но как рыцарь он ниже среднего.

Видя, как брови Анжи сдвинулись, показывая ее недовольство, Гертруда засмеялась еще сильнее.

- Я права, ведь так? Добрые рыцари бывают только в сказках. Рыцарь, который не может убивать на войне – бесполезен. Совсем не то, что Бандель.

Гертруда внимательно наблюдала за Леоном.

- Он рыцарь, которому повезло наткнуться на затерянный предмет. И тот его фамильяр имеет отношение к затерянному предмету, так? Пустая трата его потенциала заставлять следовать лишь его приказам.

Анжи сдержалась, чтобы не заговорить о том, на что способен был Леон, если становился серьезным.

Не важно, насколько он мог быть хорош, как рыцарь он был еще незрелым.

Это был мир, где война была обычным делом.

В этом мире, рыцарь, который не мог убивать, был несостоятелен как взрослый.

- Ты настолько ненавидишь нас?

Улыбка Гертруды пропала.

- Да что ты знаешь? Что ты знаешь о горестях жителей, чьи дети, родители и семьи были убиты? Даже не думай, что мы простим вас за то, что вы безответно нападали на нас!

- Как наивно. Похоже, это ты тут ничего не знаешь. Королевский дворец был прав, что отправил учиться за границу. Что тебе нужно, так это──

Анжи прервала группа женщин-рыцарей, которые зашли в комнату.

- Стоять! Анжелика, ты идешь с нами.

- ──Что?

Рыцари окружили Анжи.

- Что вы все творите?

Одна из женщин-рыцарей улыбнулась и ответила на ее вопрос.

- Какая невоспитанность. За покушение на ее Высочество Гертруду.

- Похоже, герцогская дочка просто дикарка.

- Давай, иди сюда.

Анжи все стало ясно. Эти рыцари, которые, как изначально предполагалось, были эскортом Гертруды, и должны были присматривать за ней, уже работали на врага.

С выражением отвращения, рыцари связали ее.

Взгляд Анжи переместился с рыцарей на Гертруду, и она задала ей вопрос.

- Так вы теперь серьезно?

Гертруда встала и прошептала в ухо Анжи.

- В этот раз, Королевство Хольтфолт утонет в крови. И тогда, эта земля──

Глаза Анжи раскрылись, когда она услышала последние слова.

- ──Падет. Останови нас, если сможешь, Анжелика.

Увидев свою развороченную комнату в общежитии парней, я сделал лицо, будто проглотил жука.

Там было письмо, где значилось, что я был связан с княжеством.

В комнате оказалась большая коллекция писем, которых я никогда раньше не видел.

──Я довольно впечатлен, что они зашли так далеко.

Рыцарь, стоявший передо мной, развернул письмо.

- После этого тебе уже не отделаться. ──Кто бы мог подумать, что герой на самом деле за нашими спинами сговорился с врагом государства.

Я повернул взгляд к этому бесстыдному рыцарю.

- А вы им довольно преданы, да?

Я насмешливо рассмеялся в лицо рыцарю, которое тот приблизил к моему.

- Вы неплохо придумали, как сместить меня с должности.

После чего, с улыбкой, рыцарь ударил меня в лицо.

Когда я упал, подчиненные рыцаря собрались вместе.

- Помалкивай, предатель!

Когда меня побили, несмотря на то что я лежал на полу и не оказывал сопротивления, Люксон посмотрел на меня.

Я жестом показал, что все нормально, и позволил себя связать.

──Хотя у меня было перед этим плохое предчувствие, такой исход был худшим из возможных.

- Каково это, когда ты поднялся так высоко, только чтобы твое положение сразу отняли?

- Так и думал, что это все неспроста. Невозможно, чтобы такой недомерок стал виконтом.

- Видать, за кулисами ты был связан с какими-то злыми делами. Готовься к тщательному расследованию.

Когда меня связали, за моей комнатой собрались студенты.

Среди них, я увидел фигуру Миоле, личного слуги.

Он посмотрел на меня, и бросил многозначительную улыбку.

- Вот уродец.

В ответ на мои слова, улыбка Миоле стала шире.

Меня пнули сзади, и я упал.

Затем меня силой подняли за волосы, и пока я шел, я увидел снаружи и студенток с их личными слугами.

- Так тебе и надо.

- Я с самого начала думала, что это странно.

- Я все время его подозревала.

Пока я шел по проходу, созданному студентами, они говорили мне свои мысли и бросались мусором.

Ну серьезно, они опять делают полный разворот в отношении? Хотя──им не обязательно было заходить так далеко.

Студенты академии сделали полный разворот на 180, нет, точнее на 360 градусов, если считать с начала.

Как ни странно, это было как-то привычнее.

Рыцарь, который пнул меня сзади, заговорил.

- Виконт Леон Фоу Бальтфолт──нет, теперь ты просто Леон. Готовься, преступник.

Они прочли множество обвинений, но все они были надуманными.

Я был связан, и меня ждало заключение.

- Не так я хотел уйти с должности.

Мусор летал вокруг, пока я криво улыбался, и что хуже, меня еще и пинали.

Пока мы пробирались сквозь толпу людей, появилась Ливия.

- Леон!

Я вяло помахал Ливие, позвавшей меня по имени, и пошел дальше, пока в меня бросали мусор.

Среди толпы, Кларис, Дэйдра, Даниэль и Рэймонд глядели на меня с беспокойством.

Господи боже──места хуже этого мира отоме игры и вправду не найти.


Читать далее

Том 1
Пролог 15.01.24
Иллюстрации 14.01.24
Глава 1 - Причины сражаться 14.01.24
Глава 2 - Затерянный предмет 14.01.24
Глава 3 - Зачисление 14.01.24
Глава 4 - Героиня и Злодейка 14.01.24
Глава 5 - Благородные Манеры 14.01.24
Глава 6 - Настоящая Героиня 14.01.24
Глава 7 - Белая Перчатка 14.01.24
Глава 8 - Дуэль 14.01.24
Глава 9 - Личные Счеты 14.01.24
Глава 10 - Любовь 14.01.24
Глава 11 - Глупцы 14.01.24
Глава 12 - Эпилог 14.01.24
Глава 13 - Интерлюдия - Отчет Люксона 14.01.24
Глава 14 - SS. Академическая жизнь Анжелики 14.01.24
Том 2
Пролог 14.01.24
Глава 1 - Королева 14.01.24
Глава 2 - Признание в любви 14.01.24
Глава 3 - Гонки на воздушных байках 14.01.24
Глава 4 - Обнаруженная слабость 14.01.24
Глава 5 - Охота на Небесных Пиратов 14.01.24
Глава 6 - Выход для злости 14.01.24
7 Карма 14.01.24
8 Княжество 14.01.24
9 Хохот 14.01.24
10 Дружба 14.01.24
11 Черный Рыцарь 14.01.24
12 Реванш 14.01.24
Эпилог 14.01.24
14 Интерлюдия - Отчет Люксона №2 14.01.24
15 Настойчивая Мари 14.01.24
16 Желание Анжи 14.01.24
Пролог 14.01.24
1 Эльфийская Деревня 14.01.24
2 Тайна Руин 14.01.24
3 Судьба 14.01.24
4 С другой стороны 14.01.24
5 Ложная Святая 14.01.24
6 Узы 14.01.24
7 Предназначение 14.01.24
8 Отправная Точка 14.01.24
9 Демон 14.01.24
10 Сила Ливии 14.01.24
11 Сила Любви 14.01.24
12 Жестокая правда 14.01.24
13 Игра пройдена 14.01.24
Эпилог 14.01.24
15 Экстра: Рассказ-Мари Маршрут Второй 14.01.24
16 Экстра: Руда и Рауда 14.01.24
Том 4
Пролог 14.01.24
1 Республика Альцер 14.01.24
2 Академия 14.01.24
3 Близняшки 14.01.24
4 Дворяне Республики 14.01.24
5 Клятва Священному Древу 14.01.24
6 Предательство 14.01.24
7 Потомки авантюристов 14.01.24
8 Росток священного древа 14.01.24
9 Гнусная ловушка 14.01.24
10 Ход Мари 14.01.24
11 Ход Леона 14.01.24
12 Однорогое чудище 14.01.24
13 Бестолковый главный герой 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Экстра Леона. - Жизнь в чужой академии 14.01.24
Пролог 14.01.24
1 Измена замечена!!! 14.01.24
2 Временное возвращение 14.01.24
3 Вон из дома, пятерка идиотов! 14.01.24
4 Дoм Бapриeр 14.01.24
5 Плотный 14.01.24
6 Избранный 14.01.24
7 Ошейник 14.01.24
8 Возвращение пятёрки идиотов 14.01.24
9 Бывший наследный принц 14.01.24
10 Злодей 14.01.24
11 Похититель невесты 14.01.24
12 Обычный день 14.01.24
Эпилог 14.01.24
12.6 Послесловие 14.01.24
12.7 Путь Мари - часть 3 14.01.24
Пролог 14.01.24
1 Бездарный мусор 14.01.24
2 Серж 14.01.24
3 Старшая сестра и младший брат 14.01.24
4 Обещание того дня 14.01.24
5 Жертвоприношение 14.01.24
6 Корабль снабжения Идеал 14.01.24
7 Тот, кто работает за кулисами 14.01.24
8 Флаг небесных пиратов 14.01.24
9 Цель захвата против цели захвата 14.01.24
10 Пользователь 14.01.24
11 Леон 14.01.24
12 Правда дома Леспинасс 14.01.24
Эпилог 14.01.24
13.5 Аарон-тян (EX) 14.01.24
13.6 Слова автора 14.01.24
Пролог 14.01.24
Иллюстрации к 7 тому 14.01.24
1 Родитель и ребенок 14.01.24
2 Святое королевство Рашель 14.01.24
3 Воля содружества 14.01.24
4 Миледи 14.01.24
5 Предатель 14.01.24
6 Революция 14.01.24
7 Ссора сестер 14.01.24
8 Семейные узы 14.01.24
9 Вдохновитель 14.01.24
10 Скрытая угроза 14.01.24
11 Хозяин 14.01.24
12 Лжец 14.01.24
13 Награда 14.01.24
Эпилог 14.01.24
14.5 IF. Леон и Идеал 14.01.24
14.6 Воспоминание. Обещание Идеала 14.01.24
Иллюстрации к 8 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
1 Сватовство 14.01.24
2 Знакомство 14.01.24
3 Неожиданность 14.01.24
4 Ошейник 14.01.24
5 Старший брат дьявольского рыцаря 14.01.24
6 Свадьба 14.01.24
7 Граф Роузблейд 14.01.24
8 Истинный Саженец 14.01.24
9 Колин, младший из братьев 14.01.24
10 Младшие сестры 14.01.24
11 Связи, что крепче любой цепи 14.01.24
Эпилог 14.01.24
13 Доротея, роль невесты 14.01.24
13.5 Всего лишь сон 14.01.24
Иллюстрации к 9 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
1 Первый принц 14.01.24
2 Неожиданное 14.01.24
3 Перелом 14.01.24
4 Расследование 14.01.24
5 Священно королевство 14.01.24
6 Сильнейший рыцарь 14.01.24
7 Те, кто скрывается в тени 14.01.24
8 Сёстры Бальтфорт 14.01.24
9 Судьба Золы и её родни 14.01.24
Эпилог 14.01.24
11 Послесловие 14.01.24
Иллюстрации к 10 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
1 Первая принцесса 14.01.24
2 Свидание 14.01.24
3 Энтузиаст 14.01.24
4 Суть правления 14.01.24
5 Форт Золотой Длани 14.01.24
6 Эрика и Мия 14.01.24
7 Кровь авантюристов 14.01.24
8 Владелец форта 14.01.24
9 Раздел сокровищ 14.01.24
10 Корабль призрак 14.01.24
11 Разрыв связей 14.01.24
12 "Обыденное происшествие" 14.01.24
Эпилог 14.01.24
14 Послесловие 14.01.24
Том 11
Иллюстрации к 11 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
1 К границе 14.01.24
Глава 2 - Маркиз Фрейзер 31.08.24
Глава 3 - Замысел Милены 11.05.25
Глава 4 - Скрытые мотивы Его Святейшества 11.05.25
Глава 5 - Представительница Дома Фаносс 11.05.25
3 Судьба

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть