Кен Лю и трудности перевода

Когда китайское издательство, занимающееся публикацией книг за пределами Китая, подбирало переводчика для научно-фантастического романа Лю Цисиня «Задача трёх тел», Кен Лю оказался  лучшим кандидатом. Он родился в Китае, отлично знал язык, был знаком с культурой и уже несколько лет писал и переводил научную фантастику.

«Задача трёх тел» совершила переворот в англоязычном пространстве научно-фантастической литературы. Собрав несколько литературных премий и попав во всевозможные топы, она повлекла за собой волну интереса к азиатской фантастике. И к переводчику. Имя Кен Лю стало для читателей путеводным в выборе научно-фантастических произведений современных китайских авторов.

К ним присоединились и российские издатели: несколько научно-фантастических китайских романов и сборников, издававшихся на русском – это переводы англоязычных переводов Кена Лю.



Считается, что при переводе ценится точность и соответствие оригиналу, но Кен Лю позволяет себе определённую степень творческой свободы.

Например, сцена гибели учёного во время Культурной революции в английской версии романа (и соответственно в русской) является своеобразным предисловием к сюжету, отправной точкой и главной причиной последующих событий. Однако в китайском оригинале акценты сильно смещены. Автор романа не был против таких изменений. Лю Цысинь потом признался, что изначально хотел сделать эту сцену первой. Но китайские редакторы не позволили – до сих пор тема Культурной революции для Китая слишком болезненная. Хотя события того времени официально признаны ошибкой, коммунистическая партия избегает лишнего внимания к этой теме, равно как и к эпохе правления Мао Цзэдуна.

Чтобы иметь возможность официально издать книгу, редакторы посоветовали автору убрать фокус с драматичесих событий Культурной революции, задвинув главу в середину романа. В таком виде она и вышла в Китае.

Однако издатели в США имели совсем иные приоритеты. Для них, напротив, оказалось выгодно, чтобы яркая драматическая сцена в начале романа попала в пробный фрагмент и повысила потенциальные продажи.


 


В переводной версии романа возникло немало сносок и пояснений, что, конечно, не играет на руку художественному тексту. Однако, это позволило глубже погрузить читателя, незнакомого с историей и культурой Китая, в контекст событий. Мы встретим множество отсылок к китайской классике, к литератуе Эпохи Сражающихся Царств, к «Персиковому источнику» - первой китайской утопии, и многим другим. 


"Задача трёх тел" не единственная переводная работа Кена Лю, в которой он изменил сюжет, чтобы сделать его более ярким и доступным для западной публики. И не единственное произведение, затрагивающие неудобные для партии темы.

Как правило, добротная научная фантастика поднимает острые социальные и политические вопросы, подталкивая читателя к размышлениям и сомнениям, пусть и в безопасном пространстве фантастического нарратива.  Для любого правительства, дискурс, прямо скажем, нежелательный. Так, избегая конфронтации, многие китайские авторы научились выражать свои идеи иносказательно.


Хао Цзинфан в романе “Скитальцы”, размышляя о переходе Китая из социализма в капитализм, переносит сюжет романа в будущее, где капиталистическая Земля находится на грани войны с колонией на Марсе, живущей согласно идеям коммунизма – что может быть более одобряемым коммунистической партией, чем идеологическая борьба?

Ма Бойон в рассказе «Молчаливый город» описывает антиутопичный Нью-Йорк, где людям разрешено общаться только одобренными правительством фразами – рисуя нелестный образ Соединённых Штатов.

Но китайские читатели прекрасно понимают, что эти истории на самом деле про современный Китай.


Рассказ “Молчаливый город” переводился на русский в сборнике “Невидимые планеты”


Переводя рассказ Ма Бойона Кен Лю исправил Нью-Йорк на безымянный город, чтобы намёк на китайское государство стал более явным. 

Некоторые, впрочем, высказывают свои идеи открыто. Так Баошу в повести «Что пройдёт, то будет мило» открыто осуждает коммунизм и насмехается над ностальгией пожилых китайцев по временам Мао. Из-за такого взгляда на историю китайские издатели не решились опубликовать его работу, и долгое время её можно было встретить на просторах интернета лишь в любительских переводах.



В интервью New York Times, посвящённому выходу сборника «Сломанные звёзды», Кен Лю признался, что специально отдаёт предпочтение авторам, смело высказывающимся на острые темы. Хотя, найти такие произведения из-за рубежа непросто – китайские сайты самиздата доступны только для китайских IP. Собственно, из таких находок он составил сборник «Сломанные звёзды», изданный на английском в 2019-м году и с него же год спустя переведённый на русский.

Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 23.08.24

9 .3
Задача трех тел
переведено

Задача трех тел

10
The Three-Body Problem
9 .3
научная фантастика фантастика
бестселлер интеллектуальная проза современная зарубежная проза
Времена китайской «культурной революции». Сверхсекретная военная база посылает в космос сигналы, чтобы установить контакт с внеземным разумом. Их слышит инопланетная цивилизация, находящаяся на грани гибели. Инопланетяне готовят вторжение на Землю. В это время на Земле возникает движение сторонников инопланетян, людей, ненавидящих человечество и желающих помочь завоеванию Земли. Роман китайского писателя Лю Цысиня, переведенный на английский язык, получил премию Хьюго — это первое переводное произведение, удостоившееся этой премии. «Задача трех тел» — первая часть трилогии, которую автор назвал «В память о прошлом Земли», а читатели называют просто «Задача трех тел».
Online
7 .0
Кен Лю (Ken Liu)

Кен Лю

Автор
5 .5
Сломанные звезды. Новейшая китайская фантастика
переведено
Сборник

Сломанные звезды. Новейшая китайская фантастика

12
5 .5
киберпанк научная фантастика
современная зарубежная проза
В антологии «Сломанные звезды» представлены произведения в стиле «твердой» научной фантастики, киберпанка и космической оперы, а также жанры, имеющие более глубокие связи с китайской культурой: альтернативная китайская история, путешествия во времени чжуаньюэ, сатира с историческими и современными аллюзиями. Кроме того, добавлены три очерка, посвященные истории научной фантастики и фэнтези в Китае. В этом сборнике вас ждет неповторимый, узнаваемый колорит культуры, пронизывающий творения китайских авторов.
Online
1 0.
Невидимые планеты. Новейшая китайская фантастика
переведено
Сборник

Невидимые планеты. Новейшая китайская фантастика

7
1 0.
космическая фантастика научная фантастика фантастика
путешествия во времени современная зарубежная проза спасение мира
"Невидимые планеты" - новаторская антология современной китайской фантастики под редакцией писателя Кена Лю, удостоенного множества литературных наград. В антологии представлены произведения автора бестселлера "Задача трех тел" Лю Цысиня, восходящей звезды НФ Хао Цзинфан, радикала и киберпанка Чэнь Цюфаня и других фантастов Поднебесной. Сборник снабжен предисловием, биографиями и рядом эссе об истории фантастической литературы Китайской республики. Финалист премии «Локус». «Невидимые планеты» — новаторская антология современной китайской фантастики под редакцией писателя Кена Лю. Сборник включает «Заботу о Боге» Лю Цысиня, получившую премию «Хьюго», номинированный на премию Старджона «Складывающийся…
Online

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Исекай VS феминизм

Исекай VS феминизм

Долгое время феминистки недолюбливали исекай. До недавних пор на западе популярностью пользовался исекай, ориентированный исключительно на мужскую…
Империя мертвецов

Империя мертвецов

Литературная карьера Сатоси Ито была короткой. В 2007-м он дебютировал со своим первым романом «Орган геноцида», а уже в 2009-м ушёл из жизни.…
История о чернокожем самурае

История о чернокожем самурае

Однажды Томас Локли, профессор Токийского юридического университета британского происхождения, решил написать о первом чернокожем самурае. И…
О появлении жанра сёдзе

О появлении жанра сёдзе

Годом появления сёдзё можно назвать 1899 – в этот год Япония прошла через реформу образовательной системы, сделавшей доступным полное школьное…
Убийства в десятиугольном доме

Убийства в десятиугольном доме

Несколько студентов приезжают на отрезанную от цивилизации виллу, чтобы отдохнуть и развлечься. Что плохого может случиться? Ужастики и триллеры…
Кен Лю и трудности перевода



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню