3 Битва в Восточном городе.

Онлайн чтение книги Стальной алхимик 2: Проклятие Багрового эликсира Fullmetal Alchemist 2: Curse of the Crimson Elixir
3 Битва в Восточном городе.

                                                                                                                             1

Небо выглядело так, будто вот-вот пойдет дождь. Всем известно, что в это время года часто идут дожди, и почти мало кто обращал на это внимание. Единственные люди, кто поднимал руку, словно проверяя идет ли дождь, это были те, кто нес большой багаж.

- Восточный город? Давненько мы здесь не были, брат. Как хорошо, что мы наконец-то отошли подальше от толпы, - с облегчением произнес Альфонс.

Когда они находились в многолюдном месте, на Альфонса часто бросали раздраженные взгляды, иногда даже до него доносилось осуждающее цоканье. Неудивительно, ведь его рост был значительно выше обычных людей, а в ширину его плечи могли занять место двух человек. Но, несмотря на внушительные доспехи, внутри он оставался всего лишь подростком, который не любил находиться среди толпы.

- Ну, если бы нас не вызвали, вряд ли бы у нас был повод сюда приехать, - сказал Эдвард с недовольным видом, закинув руки за голову. Для него толпа тоже была чем-то вроде проблемы, но по другой причине. Здесь было трудно ориентироваться. Обычно он старался не думать об этом, но в такие моменты его мысли часто обращались к тому, о чем ему не хотелось бы вспоминать. - Полковник редко вызывает меня так резко. Наверное, это все из-за истории с Лиором. Мы тогда немного перестарались.

- Даже не немного, а прямо очень жестко. К счастью, рядом не было людей, иначе это бы закончилось совсем плохо.

Он имел в виду тот момент, когда его брат выстрелил из пушки и разрушил часть храма. Как и сказал Альфонс, к счастью, никто не пострадал.

- После этого ты ведь все починил, верно?

- Что-то вроде того.

- Это не тот случай, брат. Ты всегда так безрассудно себя ведешь... тебе не хватает благоразумия.

Вдруг глаза Эдварда угрожающе прищурились, и он раздраженно воскликнул:

- Что ты имеешь в виду под «благоразумием»?!! Хочешь сказать, что я как маленький ребенок?!

- Я не говорил, что ты «маленький ребенок»!

- Ах, вот опять!

- Так дело не в этом... Почему ты всегда так реагируешь?

Альфонс раздраженно приложил ладонь ко лбу и посмотрел на небо. Он бы даже устало вздохнул, если бы мог.

- Смотри, брат! Там собрались люди. Что происходит?

Около площади, которая была рядом с железнодорожным депо, они увидели толпу людей.

- Кто-то дерется? Давай пойдем, посмотрим.

Заметив, как настроение у Эдварда постепенно улучшается, Альфонс почувствовал желание снова «вздохнуть».

- Брат, почему ты всегда так любишь драться?

Эдвард уже бежал на несколько метров впереди. Обычно он и так был быстрым, но в таких ситуациях ускорялся еще сильнее. Альфонс поспешил за ним. Было бы хорошо, если бы все ограничилось просто любопытством. Но Эдвард обладал необыкновенной способностью притягивать неприятности. Невозможно было просто так попасть в драку и выйти из нее без последствий.

Людей становилось все больше. И тут Альфонс заметил, что все собравшиеся были в военной форме. Значит, это была не простая драка...

Как только он подумал об этом, в центре толпы взметнулся огненный столб.

- Я был снисходителен. Если будешь сопротивляться и дальше, то следующая атака превратит тебя в уголь.

Эдвард мгновенно остановился.

- Ух... этот язвительный тон...

Он быстро развернулся и приготовился бежать обратно.

- Необычное место для встречи... Цельнометаллический...

Побег не удался. Эдвард обернулся с недовольным лицом. Это был знакомый мужчина в военной форме и с челкой, что ниспадала на его темные глаза. Эдвард мог описать его, как «красивого мужчину с непослушными волосами и самодовольным взглядом».

Однако люди были иного мнения о нем, особенно женщины.

- Я ведь приказал тебе прибыть в штаб, а ты развлекаешься здесь?

- Мы только что прибыли в Восточный город! И сейчас направлялись в штаб! – вмешался Альфонс. – Здравствуйте! Мы шли в сторону штаба, но увидели толпу, и решили подойти... Что-то случилось?

- А, это. Мы как раз ловили несколько надоедливых экстремистов, и среди них оказался один слишком энергичный тип.

Перед ними стоял мужчина, чье лицо было покрыто синяками, и его держали несколько солдат. На одном глазу у него была черная повязка, и по его внешнему виду сразу было понятно, что он не обычный гражданин. Мужчина с презрением посмотрел на полковника и выкрикнул:

- Черт... кто ты такой?

- Рой Мустанг. Мое звание — полковник. А еще...

Эдвард отвернулся, с видом, как будто хотел сказать: «Не нужно так выделываться».

- Я — «Огненный алхимик». Запомни это.


(Прим. переводчика: немного пояснения по фразе Альфонса 慎重さに 欠けるっていうか - shinchō-sa ni kakeru tte iu ka shinchō переводиться как “скорее, лишен благоразумия”. В то время, Эдвард произносит следующее: 身長差 - Shinchō-sa, что переводится «Разница в высоте»)


2

Спустя около часа Эдвард и Альфонс снова встретились с полковником в штабе. Схваченный человек, судя по всему, был членом экстремистской группы, и предстояло пройти через множество процедур, включая осмотр места происшествия и другие необходимые действия. Конечно, впереди было много работы.

Братья знали, что в эту работу была включена также и "последующая уборка за полковником". Как и полагается "Огненному алхимику", Рой мог создавать огонь с помощью алхимии. Что произойдет, если он создаст столб огня, который можно увидеть с большого расстояния? Это нормально, если останутся лишь сажа и небольшие пожары, но в некоторых случаях высокая температура может деформировать дорожное покрытие. Своей разрушительной силой Рой не имел равных, но в плане уборки его огненной деятельности можно было бы сравнить с Эдвардом и его пушкой.

Таким образом, братья оставили свои вещи в гостинице и вернулись, но все равно им пришлось немного подождать. Когда Эдвард начал скучать, к ним подошла женщина-администратор и провела их в кабинет полковника.

— О, подполковник Хьюз?

Эдвард ожидал увидеть только Роя, но в кабинете был еще один знакомый человек.

— Привет! Давно не виделись!

Перед ними стоял мужчина с щетиной и дружелюбной улыбкой. Он выглядел по-настоящему добрым, но все знали, что его глаза, время от времени настороженно сверкают за тонкой оправой очков.

— Давно не виделись, мистер Хьюз! Но почему подполковник, который работает в Централе, вдруг оказался в Восточном регионе?

Однако вместо Хьюза ответил Рой, его голос звучал так, будто он хотел сказать: "Не задавай очевидных вопросов".

- Ну конечно этот папаша-фанатик приехал сюда по службе.

— Конечно! Я хочу как можно быстрее вернуться к своей дочери.

Он всегда носил с собой фотографии своей дочери и показывал их всем, кого встречал. Он не стеснялся хвастаться ею, пока люди не уставали от этих разговоров или не заставляли его прекратить. Он был настоящим "отцом-фанатиком", который гордился своим ребенком и это порой доходило до крайности. Некоторые говорили, что его положение ниже Роя из-за этой одержимости.

— Да-да. Но почему нас позвали сюда? Раз подполковник Хьюз тоже здесь, значит, это связано с каким-то важным заданием?

Но Эдвард ошибся в своих предположениях. Рой отрицательно покачал головой.

— Нет. Причина, по которой я вас позвал, не имеет отношения к работе Хьюза.

— Но у меня тоже есть кое-что, о чем я хочу поговорить с вами, ребята. Пожалуйста, выслушайте сначала меня.

Хьюз, который до этого улыбался, внезапно стал серьезным.

— Знаете ли вы кого-то по прозвищу "Шрам"?

Эдвард и Альфонс переглянулись. Это им ничего не говорило.

— Это убийца, который целенаправленно убивает только государственных алхимиков. О его личности и мотивах нам ничего не известно. Единственное, что мы знаем — это, что него есть шрам на лбу.

— Так вот почему его так называют, — тихо проговорил Альфонс.

— И что с ним? — спросил Эдвард.

— Недавно поступило сообщение, что в Восточном городе видели человека похожего на "Шрама".

Скорее всего, именно по этой причине Хьюз проделал весь этот путь из Централа на Восток. Неизвестно, откуда пришла информация, но раз о таком сообщают подполковнику, значит, этот преступник представляет серьезную угрозу.

— Шрам на лбу... Какой именно шрам?

— Неизвестно. Просто говорят, что это большой, заметный шрам.

— Что за чушь, — раздраженно произнес Эдвард.

— То есть, это может быть кто-то другой, да?

— Не говори так. Есть вероятность, что это вполне может быть настоящий преступник.

- Вероятность?

— Улик слишком мало. Сейчас у нас нет другого выбора, кроме как проверять каждое сообщение, - ответил Хьюз, пожав плечами.

Сказать это легко, но проверка всех донесений — задача непростая.

— Так или иначе, ты тоже можешь стать мишенью для "Шрама". Ты — самый молодой Государственный алхимик, Эдвард Элрик, и твое имя довольно известно.

— Ты ведь много шумных дел натворил, — добавил Рой с многозначительной улыбкой.

— Так что, будь осторожен. Если почувствуешь, что находишься в опасности, сразу свяжись со мной или с Роем.

— Понял.

Хоть Хьюз и говорил быть осторожными, они сами не знали кем был тот человек. Поэтому ответ Эдварда был скорее формальным.

— Перейдем к главному. Не только из-за инцидента со "Шрамом", но и ситуация в Восточном регионе в последнее время очень напряженная.

— Эти террористы, да? Я был уверен, что вы поймали их всех.

— Эти мелкие преступники не являются проблемой.

Эдвард вспомнил толпу возле депо. Из-за таких “мелких преступников” не стали бы мобилизировать так много людей. Если Хьюз их так называет, значит, должно быть что-то гораздо более серьезное, что грозит региону.

— В различных частях Восточного региона происходит множество странных исчезновений людей, — сказал Рой, понизив голос.

— Сейчас это даже в Централе обсуждают, — добавил Хьюз. — Есть целые деревни, где исчезли все жители. И все это произошло внезапно, за одну ночь.

— Неужели такое возможно? — удивился Эдвард. Рой не дал ему времени на размышления и продолжил:

— Причины неизвестны. Расследование не дает результатов. Страх и тревога нарастают, и неизвестно сколько это продлится. Люди недовольны, и это может перерасти в нападки в сторону власти.

- Даже без этого среди обычных людей зреет недоверие к военным. Они бы с радостью бросились на нас. Это несложно представить.

— В последнее время появились слухи, что кто-то видел, как людей будто засасывает в землю, или что это дело рук черного монстра.

«Черный монстр»?

Это были странные и загадочные черные гуманоидные фигуры, похожие на глиняных кукол. Эдвард и его брат уже сражались с ними и знали, что они гораздо более хрупкие, чем казались на первый взгляд, но для тех, кто не сталкивался с ними, эти существа вполне могли бы стать настоящими "монстрами".

— Поскольку вы путешествуете по разным местам, мы думали, что у вас может быть информация, которая нам не известна. Поэтому я вас и вызвал.

— Другими словами, — вмешался Хьюз, - нам просто интересно, знаете ли вы что-нибудь по этому делу?

— Брат, помнишь в Лиоре...? — Альфонс тоже кое-что вспомнил. — Полковник, нас атаковал монстр в Лиоре!

— Монстр? — Рой и Хьюз насторожились.

— Оно было слишком слабым для монстра, но все равно... это было черное и непонятное существо.

— Где именно в Лиоре это произошло? — спросил Рой.

В церкви, где находился человек по имени Корнелло.

— Мы думали, что именно он создал этого монстра.

Рой вдруг поднял голову, как будто что-то вспомнил.

— Корнелло из Лиора, это ведь он был главным священником церкви Лето?

— Да, именно так. Этот ублюдок оказался мошенником. Используя Философский камень и алхимию, он обманывал своих последователей, — ответил Эдвард.

Мустанг широко раскрыл глаза.

— Ты сказал, что у священника был Философский камень?

— Нет, это была подделка. Хотя сила у него была, но камень разрушился.

Даже после того, как Мустанг услышал слово “подделка”, его взгляд оставался серьезным. Он мельком взглянул на Хьюза, и тот кивнул.

— Скорее всего, то, что вы видели, было так называемым "красным камнем".

— К нам тоже поступало несколько сообщений. Это камни, которые значительно могут увеличивать силу преобразования. Похоже, они распространены среди недобросовестных людей, — пояснил Хьюз.

Теперь настала очередь Эдварда и Альфонса удивляться.

— Распространены? То есть, этих подделок еще больше?!?!

— Похоже это опасная штука, которая часто вызывает отдачу. Все-таки я думаю, что это подделка.

— И кто же их производит?

Хьюз отрицательно покачал головой.

Неизвестно. Это может быть как один человек, так и целая организация.

— Ясно..., - с разочарованием произнес Альфонс.

Даже если им удастся заполучить такой камень, они бы не смогли его использовать. То, что Эдвард и Альфонс хотят сделать, относится к опасной алхимии, с которой они уже сталкивались.

— Однако, если этот монстр действительно существует, то нам нужно будет выяснить, кто этот глава церкви. Корнелло все еще в Лиоре, верно?

- Он... был убит. На наших глазах его засосало в землю.

— Что? — спросил Хьюз.

Рой выглядел раздраженным, после того, что он услышал. Казалось, что его уже сложно будет чем-либо удивить.

— Рядом с ним была подозрительная женщина. Мы думали, что это она сделала. Но вскоре и она исчезла, как будто растворилась в земле.

— Растворилась?

— В конце концов, нам так и не удалось выяснить ничего полезного.

Загадочная женщина, которая вряд ли была человеком. Черные руки, которые тянулись из земли. Ни одно из этих явлений не поддавалось объяснению. Вопросов становилось все больше, а ответов не было. В комнате повисла тяжелая тишина.

“ – Верно, теперь, когда я об этом вспомнил” – подумал Эдвард и посмотрел на Мустанга.

- Полковник, что Вы можете сказать об этом кольце?

Эдвард достал из кармана старое кольцо. Это было кольцо, которое ему передала та загадочная женщина, не проявившая к братьям более никаких действий.

— Что это? – озадаченно спросил Рой, подняв кольцо и прищурив глаза.

Видимо, из-за того, что он не чувствовал никакой силы, его реакция на камень была сдержанной.

— Я хочу сказать, что это кольцо...

— Нет уж, у меня нет желания получать кольца от мужчин.

— Да не о том речь!

Он не стал говорить о том, что Рой, похоже, видит в кольце только ассоциации с женщиной. Ему даже не хотелось продолжать спорить.

— Так ты что, хочешь соблазнить женщину?

В разговор вмешался еще один человек, у которого тоже были подобные мысли.

— Вот это да, шустрый малец! Ты справишься!

— Нет! И не называй меня "маленьким"!

Альфонс тихо пробормотал: “Они отошли от темы”, но его уже никто не слушал.

- И что не так с этим кольцом? Оно выглядит старым.

Рой передал вещь Эдварду, словно пытаясь вернуть разговор в нужное русло.

— Ничего страшного в том, что ты ранее не видел такого кольца.

Ну и ладно, — ответил Эдвард, убирая кольцо в карман.

- Это подозрительно.

 Хьюз смотрел на Эдварда испытывающим взглядом. Он почувствовал, что подполковник сейчас думает о чем-то очень странном.

— Ты же не собираешься соблазнить мою дочь, а?

— Что?

— Неважно, насколько она красивая и милая на всем белом свете.... Она настолько очаровательна, что даже ангелы спустились бы, чтобы обнять ее! Да, моя Элисия — такая сладкая...

- Эммм.... простите?

Похоже Хьюз снова ушел в мир своих фантазий (типичный момент его родительского восторга). Кстати, его дочери Элисии всего два года.

— Если кто-то посмеет ее тронуть, я ему этого не прощу! Рой, сожги эту фасолину!

Ваши отношения были столь мимолетны, Цельнометаллический.

Эдвард был в полном недоумении, не понимая, как все это связано с кольцом, но у него уже не было сил даже на возмущение.

— Ладно, шутки в сторону.

— Ты что, издеваешься?!

Рой, сдержав смех, снова принял серьезное выражение лица.

— Похоже, что я правильно поступил, когда решил поговорить с вами.

- Это верно, - кивнул Хьюз, наконец-то вернувшись в реальность. — Просто знать, что эти “монстры” существуют — это уже достижение. Теперь можно действительно начать полномасштабное расследование.

- О, боже, - Эдвард вздохнул, но сразу же взял себя в руки и усмехнулся. — Так Вы теперь в долгу перед нами, да, полковник?

Кроме того, что он поделился информацией о монстрах, а все, что ему недавно пришлось выслушать, Эдвард записал в качестве долга.

— Мне противно думать о том, что я вам что-то должен. Хорошо. Что ты хочешь взамен?

— Вот это другой разговор! Это будет быстро.

— Так?

— Могли бы Вы познакомить меня с алхимиком, который разбирается в биологической трансмутации?

Рой встал и подошел к шкафу с папками.

— Биологическая трансмутация? Хм... На самом деле, исследователь, работающий с биологическим синтезом, живет в этом городе.

Рой несколько минут осматривал папки на полке, пока наконец не достал одну и вернулся к столу.

— Шу Такер.

К обложке папки была прикреплена фотография мужчины среднего возраста, довольно скромного на вид.

— “Связывающий жизни” алхимик. Два года назад он смог создать химеру, которая обладала человеческой речью, и он получил Государственную сертификацию.

— Химера, которая может говорить? Вы хотите сказать, что он создал существо, которое может говорить как человек?

— В то время я не был его начальником, поэтому сам я этого не видел.

Когда Эдвард услышал о говорящей химере, он вспомнил загадочную женщину, которую видел в Лиоре. Она была похожа на гибрид человека и рептилии.

— В любом случае, вам нужно с ним встретиться.

Эдвард кивнул, отгоняя неприятные мысли.



3

Хотя братья не очень хорошо ориентировались в географии Восточного города, им быстро удалось найти особняк Такера. Он был настолько большим, что его можно было увидеть издалека. Дождь, который моросил, когда они покинули штаб, теперь превратился в настоящий ливень. Эдвард был рад, что не нужно было ходить по этому дождю.

Они позвонили в старинный звонок. Эдвард подождал немного, но никто не пришел. Они позвонили снова. Неудивительно, ведь в таком большом доме звонок можно было и не услышать.

— Мистер Такер! – крикнул громко Эдвард.

— Никто не выходит. Может, его нет дома?

— Эй, эй, не шути так.

Эдвард сильно постучал в дверь. Это было больше похоже на жесткий удар, чем на обычный стук.

— Хм? — он склонил голову набок и положил руку на ручку. — Дверь открыта.

— Брат, не входи в чужие дома без разрешения.

Не обращая внимания на слова Альфонса, Эдвард открыл дверь.

— Эй! Мистер Такер!

В холле раздался только голос Эдварда. Никого из людей не было видно.

— Все-таки его нет дома.

— Тогда почему дверь открыта?

— Может, он забыл ее закрыть...

— Но ведь это дверь, которая ведет на улицу?

— Это довольно странно.

Должно быть, из-за дождя или влажности, воздух внутри старого дома казался затхлым и тяжелым.

— Давай зайдем.

— Подожди, брат.

- Извините за вторжение.

Альфонс последовал за братом, который уверенно зашел в дом. Все-таки они вошли без разрешения.

— Похоже, тут никого нет.

Шаги Эдварда и Альфонса эхом раздавались по тускло освещенному коридору. Иногда они останавливались и прислушивались, но все что они слышали это только звук дождя, бьющего по окнам.

- Не вижу ничего необычного. Наверное, он забыл запереть дверь перед уходом.

— Нет, — тихо ответил Эдвард. В конце коридора он увидел открытую дверь, за которой было видно высокие книжные полки, возможно, это была лаборатория. Эдвард осторожно вошел в комнату.

— Как ты думаешь, что это? — юноша указал на пол.

— Это не краска...

На полу растеклось красно-черное пятно. По размерам в него могло поместиться тело взрослого человека. И вокруг стоял удушливый запах. Конечно, это не краска. Альфонс не мог распознать запах, но, если бы у него было тело, он бы понял это, как и Эдвард. Этот ужасный запах. Запах крови.

— Что, черт возьми, здесь произошло?

— Ах! Брат, эти очки!

Альфонс указал на очки, которые валялись на полу. Они были испачканы в крови, и лежали немного в стороне от пятна, которое, по всей видимости было кровавым следом.

— Это... кровь Такера?

На фотографии в личном деле он точно был в очках.

— Если эта кровь принадлежит мистеру Такеру...

Судя по ее количеству, он просто не мог остаться в живых. Но, несмотря на это, вопрос оставался открытым: куда исчез Такер?

Эдвард снова осмотрел комнату. Книги стояли на полках, а на столе беспорядочно лежали различные записки и журналы с записями. Похоже, что на Такера напали именно в тот момент, когда он проводил какое-то исследование. На столе тоже было несколько небольших пятен крови.

— Это...

— Брат, не трогай!

В такие моменты нельзя так беспечно трогать что-либо на месте преступления, Эдвард это прекрасно знал. Но любопытство взяло верх. На обложке старого блокнота было написано: «Записи о создании химеры, которая понимает человеческую речь».

— «Для эксперимента была использована собака, понимающая человеческую речь. Результат оказался неудачным. Простого понимания недостаточно. Похоже, нам нужны животные с развитыми языковыми центрами. Мы использованы птиц, которые могут говорить. Все это... Эксперименты завершились неудачей. Причина, вероятно, в низком уровне интеллекта».

— Это... записи исследований мистера Такера? - Альфонс заглянул через плечо Эдварда, который читал вслух.

— «Было около тридцати неудачных экспериментов с использованием обезьян...»

Похоже, после долгих усилий Такер смог создать химеру, которая могла говорить. Затем следовали записи, в которых перечислялись другие неудачные эксперименты.

— «Красный... камень?»

Эдвард остановил свой взгляд на одной из страниц, где было написано: «Результат от использования красного камня».

— «Этот красный камень, похоже, называется „Эликсир“. Информацию о том, как его создать, я получил от мужчины по имени Корнелло, при условии обмена на химеру».

— Брат, Корнелло... это тот самый Корнелло?

Если это так, то химеру, которая напала на них в храме, возможно, создал Такер. Или, возможно, это Корнелло создал химеру, используя ту, которую он получил от Такера. В любом случае, не было никаких сомнений, что у Такера и Корнелло был общий интерес к красному камню.

— Пускай это и совпадение, но мы нашли важную подсказку. Теперь полковник будет нам снова должен...

— Брат, ты слышал это?

- Тихо, - Эдвард приложил палец к губам. Но больше ничего не было слышно. Этот звук издавала явно не собака и уж точно не человек, а скорее это был рык какого-нибудь крупного зверя. — Я слышал его снизу.

— Значит, здесь есть подвал?

Когда Эдвард услышал слово «подвал», в его голове промелькнула мысль. Если нужно, то это идеальное место для того, чтобы спрятать тело. Подвал. И если Такер жив, то, возможно, он был где-то здесь.

Лестница, ведущая вниз, была прямо перед ними. Подкрадываясь, чтобы не привлекать внимания, они осторожно стали спускаться по ступеням. Возможно, убийца все еще скрывается где-то внизу, да и странный звук не давал покоя.

— Брат, смотри...

Альфонс вдруг указал ему под ноги. Посреди лестницы было пятно похожее на кровь. Что странно — оно шло не сверху, а от подвала. Это были не те же кровавые следы, что в лаборатории. Дурное предчувствие заставило Эдварда быстро спуститься вниз.

— Следы крови...

Эдвард застыл у входа в подвал. В центре комнаты было кровавое пятно, похожее на то, что они видели на верхнем этаже. Но здесь оно было значительно меньше. Рядом валялся ошейник. Похоже, кровь принадлежала не человеку, а собаке.

Эдвард осмотрел помещение. Как и в комнате на верхнем этаже, здесь были полки, забитые книгами и стол, заваленный бумагами. Это все, что здесь находилось.

— Эй, не пора ли связаться с полковником? Мне как-то не по себе.

— Мы зашли так далеко. Давайте еще немного поищем сами.

— Думаю, не стоит действовать на свой страх и риск. И опять ты трогаешь вещи на столе!

Эдвард прервал возмущения Альфонса резко подняв руку.

— Я нашел фотографию.

— Чью?

— Это... наверное, Такер.

На фотографии, которая была не такой уж и старой, был изображен улыбающийся мужчина, похожий на мужчину из личного дела. Рядом с ним стоял ребенок, примерно четырех-пяти лет. Маленькая девочка.

— Это, наверное, его дочь.

Если это так, то это небольшое пятно крови могло принадлежать и ей. Возможно, она была убита вместе с собакой, как и Такер.

— Это...?

— А, опять ты без разрешения лезешь в чужие вещи!

— Дневник? Ух, какой неразборчивый почерк.

Как обычно, Эдвард открыл дневник, игнорируя недовольства Альфонса.

— Этот почерк просто ужасен. Но все же, что-то можно прочитать... Вот, например, здесь. «В следующем месяце будет ежегодная аттестация. Если все так и пойдет, то я потеряю свою квалификацию...»

Но дальше слова снова стали неразборчивыми. Эдвард перевернул страницу, пытаясь найти что-то еще, что можно прочитать.

— «У меня от этого начинает болеть голова. Мои исследования не продвигаются. Мне нужно купить новые материалы для экспериментов. Я раздражен. Собака не затыкается. Черт, ублюдки... Снова провал. Раздражает. Все уничтожить. Сжечь. Сжечь! Уничтожить. Слишком шумно...»

Дата была неизвестна. Но, судя по содержанию, записи были сделаны в примерно то же время, что и те исследования, которые они нашли на верхнем этаже.

— «С папой все будет хорошо. Все будет хорошо. Все будет хорошо. Нина, у нас больше нет времени. Давай играть. Играть. Второе... создание?»

Это была единственная запись, которую можно было прочитать.

— Что это...?

— Я не совсем понимаю, но точно что-то ненормальное.

Некоторые слова были написаны настолько неразборчиво, что их можно было посчитать каракулями. Что-то было написано с таким нажимом, что оставались следы на следующей странице, а другие было видно, что их писали дрожащей рукой. Все это объединяло то, что в этих записях прослеживался след глубокой психической нестабильности человека.

— Это как-то пугает, - дрожащим голосом произнес Альфонс.

И в этот момент послышался звук упавшего предмета.

— Что? Брат, что-то выпало из дневника!

Это был звук того, как будто что-то упало на стол. Они начали искать среди беспорядочно лежащих заметок и тетрадей.

— Нашел! Вот оно!

Красный осколок стекла. Нет, это не то. Эдвард уже видел это раньше.

— Подделка Философского камня...

В исследовательских записях, которые они нашли ранее, говорилось, что Такер узнал о способах получения красного камня от Корнелло. Осколок камня, который они нашли, был точно таким же, как у Корнелло.

— Разве оно не похоже на кольцо, которое дала нам та бледная женщина?

Эдвард достал старое кольцо из кармана. Он положил осколок красного камня рядом с кольцом. Действительно, их цвет был похож. Оба камня были ярко-красные.

— Нет, они похожи цветом, но при этом совершенно разные.

Эдвард взял оба предмета, положил их рядом и стал внимательно осматривать. Осколок красного камня, вероятно, был использован как сосуд для какого-то мощного источника силы. Кольцо, на котором, был изображен алхимический круг, напротив, не имело никаких следов энергии.

— Тогда для чего это нужно?

— Не знаю...

- Она просила кого-то “остановить”. О ком она говорила?

В ее голосе звучала мольба. В тот момент Эдвард подумал, что она говорила о Корнелло, но теперь он понял, что это не так. Для того, чтобы остановить злые намерения какого-то священника-шарлатана, она не была бы так отчаянно настроена.

— Корнелло использовал камень, чтобы обманывать своих последователей. Тогда что же мистер Такер делал с этим камнем?

Исследования о создании химер... Если это так... Та женщина выглядела как смесь человека и рептилии. Или?

— Возможно, человек, которого просила остановить та женщина, был Такер?

Но Эдвард не мог думать об этом дальше, потому что из соседней комнаты снова раздался странный звук. На этот раз это был звук, похожий крик птицы. Однако что-то в нем было не так... крик больше напоминал металлический лязг.

Эдвард побежал в сторону соседней комнаты и распахнул дверь. Эта дверь отличалась от других, она была гораздо прочнее, чем все остальные.

 Здесь...

Эдвард остановился, потеряв дар речи. В тусклом свете он увидел, как вдоль стены стояли прочные клетки, как и сама дверь. В нос ударил тот же животный запах, который он чувствовал в Лиоре, но здесь он был гораздо сильнее.

— Это... комната, где содержатся химеры?

— Но клетки сломаны.

Внезапно по ушам ударил скрежет, будто металл терся о металл. Из угла комнаты послышалось, словно что-то расправило крылья. Когда глаза привыкли к тусклому освещению, Эдвард увидел в углу комнаты несколько химер.

— Это... химеры в виде птицы?

Крылья и когтистые лапы точно принадлежали птице, но их головы и тела были как у змей. Длинные хвосты, тонкие раздвоенные языки, а в угрожающе открытой пасти было полно острых зубов.

— Они сами сломали клетки?

— Хватит болтать. Похоже эти твари, считают нас своей едой.

Когда Эдвард создал копье, химеры, наверное, приняли алхимический свет за сигнал, потому что они сразу же бросились в атаку.

— Брат, назад!

Альфонс быстро оттолкнул Эдварда за спину. Из змеиной пасти вырвалась струя фиолетовой жидкости. Это был яд. Альфонс наступил на химеру и раздавил ее своими тяжелыми ногами, но они двигались намного быстрее, чем он ожидал. К тому же, несмотря на наличие крыльев, они не могли высоко летать, а вместо этого прыгали. Это создавало огромные трудности для Альфонса, так как его рост затруднял движение.

Эдвард, уверенно держась на безопасном расстоянии, вытянул копье и бросил его вперед, чтобы не подпустить химер слишком близко.

— Черт, эта... куриная тварь!

Копье вонзилось в живот змееподобного существа. Эдвард не стал тратить время на извлечение оружия, а сразу же направил его на следующее существо.

Он протыкал химер одну за другой, которых не смог добить Альфонс. Сколько это продолжалось, трудно сказать. Наконец, звук хлопающих крыльев затих.

— Ух, брат, у тебя и вправду плохой вкус...

На копье Эдварда висело несколько химер.

— Если бы тут был полковник, он бы сделал из них шашлык...

— Прекрати, пожалуйста..., - плечи Альфонса поникли. — Так, может, эти химеры напали и на мистера Такера?

— Нет, это не так. Смотри.

Эдвард указал на дальний угол комнаты копьем, на котором все еще были нанизаны химеры. Ранее, из-за темноты и из-за того, что он был сосредоточен на химерах, он не заметил, но в стене была большая дыра.

— Эти химеры не могли сделать нечто подобное. Наверное, тот, кто это сделал, и напал на Такера.

Альфонс настороженно заглянул в дыру.

— Похоже, она ведет в канализацию. Пойдем внутрь.

— В канализацию? Как-то не хочется... Ладно, нужно сначала избавиться от этого.

Эдвард бросил нанизанных на копье химер в угол комнаты.

— Ты правда, собираешься туда идти?

Альфонс все еще колебался. Даже если он не мог чувствовать запах, ему было неуютно от неизвестности, что ждала их впереди.

Темнота и затхлый воздух не переставали давить на восприятие.

— Что ты там делаешь? Давай, быстро, иди сюда. Или я оставлю тебя.

Фигура Эдварда уже исчезла в темноте. Альфонс неохотно пролез в отверстие, ведущее в канализацию.

—...Хоть я и сказал это. Но куда нам идти?

Перед ними текли мутные, вонючие сточные воды. Эдвард задумался, пока стоял и прислушивался. В то время, как в воздухе все сильнее ощущалась влажность и резкий запах нечистот, он не хотел задерживаться здесь дольше, чем нужно.

— Ал? Что ты там делаешь?

Когда Эдвард обернулся, он увидел, что Альфонс присел у стены. Как только тот заметил взгляд Эдварда, он сразу же встал, но его поведение было странным. Он как будто пытался отдалиться от Эдварда, прилипнув к стене и пятясь назад.

— Эй, ты что-то там увидел?

- Кажется там.

Верно. Сейчас они преследовали того, кто напал на Такера. Эдвард побежал в направлении, на которое указал Альфонс.

- Здесь никого нет.

Более того, путь был перекрыт решеткой, и они не могли пройти дальше.

— Наверное, сюда.

Эдвард пошел вдоль потока сточных вод. Шум бегущей воды отдавался эхом в пространстве.

- Что?

Эдвард остановился и прислушался.

— Ты не слышал, как мяукала кошка?

— Н-нет, ничего не слышал. Н-наверное показалось.

Эдвард наклонил голову и продолжил двигаться, но вскоре снова остановился. Он вспомнил, что Альфонс вел себя странно.

- Эй, брат.

Эдвард молча подкрался ближе к Альфонсу. Тишина. Только шум воды. И вдруг, среди этого, прозвучало едва слышное царапание, как будто что-то тянулось по железной поверхности.

— А-а-а, послушай...

Эдвард снова шагнул к Альфонсу. В этот момент раздался милое: "Мяу..." ...изнутри его доспехов.

— Ал! Ты опять подобрал кошку!

— Потому что...

— Не вздумай!

— Но я еще ничего не сказал!

— Нельзя!

— Брат, ты дурак! И бесчувственный!

— Если нельзя, значит, нельзя! Быстро верни ее на место!

— Как можно оставить ее здесь, в такой темноте?! Ты монстр! Хладнокровный человек!

Альфонс развернулся и побежал в другую сторону.

— Ах! Снова убежал! Не делай этого! Пожалей кошку!!!

По канализации разносились тяжелые шаги доспехов и жалобное мяуканье кошки...


В конце концов, они вернулись в дом Такера с кошкой. Точкой компромисса между мнением Альфонса, что он не хочет оставлять животное в темном месте, и Эдварда, который был уверен, что кошку нужно оставить на том же месте, стало: «Оставим ее в доме Такера».

По крайней мере, химеры были уничтожены, и угрозы теперь не было. Дом старый, но он был теплее и светлее, чем канализация. Возможно, кто-то из военных, которые приедут осматривать место происшествия, заберет ее.

Даже в худшем случае, никто не станет выкидывать чужую кошку на улицу.

— О, боже мой. Мы потратили столько времени.

— Вот если бы мы забрали ее с собой...

Альфонс все еще, похоже, не мог отпустить ситуацию с кошкой, и Эдвард ответил ему молчанием. По коридорам канализации, только их шаги отдавались эхом. Или... нет.

— Что это?

— Шаги.

Он отчетливо слышал удаляющиеся шаги. Их было не много, скорее всего, один человек. Эдвард тихо прошептал: "Идем за ним." Они оба двигались осторожно, стараясь не шуметь, и шли за владельцем шагов. К счастью, противник, похоже, не заметил, что его преследуют. Он не убегал и не останавливался, его шаги были равномерными. Эдвард подумал, что его будет легко отследить, но тут... шаги внезапно затихли.

— Черт. Он сбежал?!?!

Эдвард побежал.

— Осторожно. Это может быть ловушка...

Однако, непохоже, что противник сбежал, устроив засаду. В конце коридора была открытая дверь, через которую пробивался свет и падающие капли дождя. Они уже были снаружи. Владелец шагов вышел на улицу.

— Тот человек, которого мы преследовали вышел здесь?

— Наверное. Идем.

Эдвард пошел вперед и стал подниматься по лестнице. 


4

Когда Эдвард и Альфонс спорили из-за кошки, в Восточном штабе тем временем между Хьюзом и Роем завязался односторонний разговор о его дочери.

- Следующее! Вот это! Та-дам! Первый купальник Элисии!

Он доставал фотографии любимой дочери одну за другой, а Рой задавался вопросом сколько этих фотографий он с собой носит. Каждый раз, когда он подносил их прямо к носу Мустанга, тот делал недовольное лицо, но, похоже, Хьюз этого не замечал. Или, может, делал вид, что не замечает.

- Вот, Элисия играет на пляже! Мои жена и дочь — такие милые, правда?

- Я бы хотел поскорее вернуться к работе.

- А вот это...

- Хьюз!

Рой тяжело вздохнул. Он подумал, что следовало бы поехать с Хавоком в дом Такера.

- Полковник! Это ужасно!

В кабинет без стука вбежал молодой мужчина с сигаретой в зубах. При виде него, по лицу Роя можно было понять, что тот пришел “неожиданно в нужный момент”.

- Хавок, ты как раз вовремя. Заменишь меня в том, чтобы выслушать Хьюза о его семье...

- Не до этого сейчас! —резко ответил Хавок, при этом даже не уронив сигарету. - Бригадный генерал Баск Гран был убит во время инспекции!

Рой и Хьюз одновременно изменились в лице. Баск Гран был Государственным алхимиком со вторым именем «Железнокровный алхимик».

- Бригадный генерал Гран? Не может быть! Он же мастер рукопашного боя!

В армии было лишь несколько человек, которые могли бы сражаться с Граном на равных.

- Это “Шрам”?

Хавок кивнул.

- Серьезно, он в этом городе!

- Это плохо.

После слов Роя, Хьюз, нахмурившись, посмотрел на него.

- С тех пор как они ушли, прошло немало времени. Неужели…

- Чрезвычайное положение в городе!

Рой резко повернулся к Хавоку.

- Доставьте машину! Срочно! Все, кто свободен, следуйте за мной! Направляемся к дому Такера.

Хавок выбежал из кабинета также быстро, как и вошел. Рой тоже поспешил покинуть кабинет вместе с Хьюзом.

- Я не позволю тебе умереть, пока ты под моим руководством, Цельнометаллический...


5

Когда они поднялись по лестнице, то вышли на пустую улицу. Около входа были сложены деревянные ящики и контейнеры. Это место, похоже, находилось прямо за домом Такера, и через забор была видна знакомая крыша.

- Я не вижу никого подозрительного...

- Разве тот, за кем мы шли, не должен был прийти сюда?

Дождь все еще продолжал идти. Небо стало темнее, чем когда они выходили из штаба, и издалека доносился гром.

- Может стоит вернуться в штаб? Нужно сообщить полковнику о мистере Такере.

Снова раздался гром. Дождь становился сильнее. Эдвард кивнул.

- Что ж, придется так и сделать.

- Я оставил зонт в доме Такера. Нужно вернуться.

Пробираясь между контейнерами, братья услышали голос.

- А, вот и Вы. Эдвард Элрик!

К ним подбежал человек в черной форме. Это был сотрудник военной полиции.

- Я рад, что с Вами все в порядке, Эдвард. Мы Вас искали.

- Я? Что-то случилось?

- Да. Срочно возвращайтесь в штаб. На самом деле, серийный убийца...

Сотрудник военной полиции вдруг замолчал, он застыл на месте, ощущая за своей спиной угрозу.

- Эдвард Элрик..., - произнес низкий голос.

Позади полицейского стоял мужчина со смуглой кожей. Даже сквозь черные стекла очков Эдвард чувствовал его взгляд. Все его тело словно напряглось, а на лбу выступил пот.

- Ты… тот со шрамом на лбу!

Полицейский развернулся и попытался выхватить пистолет, но мужчина со шрамом поднял правую руку.

- Не двигайся!

Эдвард хотел остановить полицейского, однако было уже слишком поздно — он точно не успеет. Он понял это с первого взгляда.

Мужчина схватил полицейского за голову. Эдвард подумал, что только что услышал хруст ломающихся костей. И затем он увидел, как летят брызги крови. Тело полицейского обмякло и рухнуло на землю.

Вдох, который он сделал, застрял в горле. Его ноги словно окаменели. Он не мог двигаться. Даже моргать было невозможно. Эдвард ощущал пугающую силу и жажду крови. Запах дождя. Он был уверен, что умрет здесь. Страх полз по его ногам, поднимаясь вверх.

- Вы должны умереть, - произнес мужчина, едва шевельнув губами.

Над головой прогремел раскат грома. Оцепенение внезапно исчезло.

- Ал!

Этого сигнала было достаточно. Нужно бежать. Просто бежать, не останавливаясь.
- Вам не уйти!

Перед братьями промелькнула вспышка. Она прошла не по земле, а рядом с ними. Контейнеры разлетелись в стороны. Груда обломков преградила путь. В одно мгновение путь к отступлению был отрезан.
- Кто ты такой? Почему ты меня преследуешь?

Голос Эдварда сильно дрожал. Он едва сдерживал крик, который, казалось, вот-вот вырвется из его горла и при этом он едва ли мог нормально говорить.

- Если есть те, кто "созидает", значит, есть и те, кто "разрушает".

- Я не понимаю, что ты хочешь сказать… Но…

Эдвард быстро соединил ладони.

- У меня нет другого выбора, кроме как сделать это…

Он засунул правую руку в обломки. Стоящий рядом Альфонс уже был готов к бою.

- Вперед!

Эдвард прыгнул с преобразованным мечом в руке.

- Храбро, но…, - мужчина двинулся навстречу, - медленно!
Это произошло в
одно мгновение. Рука мужчины была нацелена не на Эдварда, а Альфонса, стоявшего рядом. Удар пришелся в его бок, и он с грохотом упал на землю.

Потеряв самообладание, Эдвард пошел в прямую атаку на противника. Ему показалось, что он что-то кричал, но он не понимал, что именно.

- Я же уже говорил, слишком медленно.
Внезапно перед ним вспыхнул свет
и меч вылетел из рук. Тело Эдварда подбросило в воздух. С глухим звуком он упал на землю, и волна боли прокатилась по его спине. Он вскочил на ноги и сбросил с себя тяжелое, намокшее пальто, которое мешало двигаться.

- Автопротез. Ясно. «Разрушением плоти» его не сломать. Странная вы парочка, — усмехнулся мужчина.

- Брат, нет. Ты должен бежать…

Игнорируя Альфонса, Эдвард преобразовал свой автопротез в лезвие. Он не мог бежать. И думал, что вообще не сможет этого сделать.

- Понятно, смыкая руки, ты создаешь круг и затем используешь циркулирующую по ним силу для преобразования? Ну тогда...

Эдварду показалось, что его лезвие задело руку мужчины. Но…

- Сначала, я уничтожу твою правую руку.

Когда мужчина перехватил механическую руку Эдварда, тот осознал, что оказался в ловушке. На мгновение все звуки исчезли.

Что-то взорвалось и разлетелось в стороны.

Удар пронзил правое плечо и прошел через макушку. Его ноги подкосились, и Эдвард упал на одно колено. Он обхватил тело единственной оставшейся рукой. В грязи повсюду были разбросаны механические части автопротеза. Затем с задержкой пришла невыносимая боль.

- Я дам тебе время помолиться, - прозвучал голос мужчины на фоне усиливающегося дождя.

- К сожалению, у меня нет бога, которому я мог бы молиться, - холодно ответил Эдвард, собрав последние силы. - Я единственный, кого ты преследуешь? Или ты собираешься убить и моего брата?

- Если кто-то встанет у меня на пути, я уничтожу его, но сейчас ты единственный, кто мне был нужен.

- Тогда пообещай, что не тронешь моего брата.

- Хорошо. Я сдержу его.

«- Как глупо брать обещание с преступника», — подумал Эдвард. - «Но... Сейчас мне не остается ничего другого, кроме как цепляться за это глупое обещание»

- Брат! Что ты несешь! – закричал Альфонс, пытаясь сдвинуть свое громоздкое тело.  - Что ты делаешь! Беги! Встань и беги!

Мужчина медленно поднял руку.

- Остановись... Пожалуйста, остановись!

Видимо, из-за того, что он силой тащил свой доспех, в нем стали появляться трещины. Но Альфонс продолжал кричать. Под доспехом раздался глухой звук, как будто что-то сломалось, но его крик заглушил этот звук.

И в этот момент прозвучал выстрел, сотрясший воздух.

- Похоже, ты попал в беду, Эдвард.

Знакомый, уверенный голос. Сквозь проливной дождь Эдвард увидел синюю военную форму и светлые волосы. Это была лейтенант Хоукай. Ее взгляд был острым, а движения — быстрыми и точными. Она была отличным солдатом и, среди подчиненных полковника Роя Муcтанга, особенно выделялась своими умениями.

Хоукай держала пистолет наготове и направилась к Эдварду и Альфонсу. Затем подошли Рой и Хавок.

- Этот человек подозревается в серии убийств Государственных алхимиков... но теперь, судя по всему, его вина неоспорима.

Все три пистолета одновременно были нацелены на мужчину, но он не проявлял ни малейшего волнения.

- Я — посланник Бога, и я тот, кто выносит приговор. Если вы встанете у меня на пути, то я просто избавлюсь от вас!

- Ого. Интересно. В таком случае, я приму вызов.

- Полковник Мустанг! - Хоукай поспешила остановить Роя. – О чем Вы говорите?! В дождливую погоду вы бесполезны! Отойдите!

Оттолкнув Роя в сторону Хоукай направила ствол своего пистолета на Шрама. Слово «бесполезен» ударило Мустанга в самое сердце, и он, опешив, опустил плечи.

- Мустанг... Огненный алхимик? Ты пришел сам... Какой удачный день. И к тому же не можешь использовать огонь — это просто мне на руку. - Мужчина усмехнулся. - Государственный алхимик! И тот, кто мешает моему делу, должны будут исчезнуть!

- Попробуй.

Неожиданно позади мужчины возник занесенный кулак. Мужчина резко развернулся, успев отскочить в сторону, когда кулак быстро опустился и разрушил гору обломков. Он принадлежал гиганту, который по размерам не уступал доспехам Альфонса.

- Ты, преступник и враг народа! Сначала попробуй одолеть меня!

Кулак снова вонзился в землю. В следующий момент удар превратился в мощную ударную волну, которая устремилась в сторону противника.

- Я – Могучерукий алхимик  — Алекс Луи Армстронг! Еще один удар! — крикнул Армстронг и снова вонзил свой кулак в землю. На этот раз с ударной волной обломки взметнулись в воздух и превратившись в шипы, атаковали мужчину со шрамом. Он попытался увернуться, но попал под пули Хоукай. Мужчина едва успел уклониться. Разбитые черные очки упали на землю.

Теперь можно было увидеть скрытое ранее за очками лицо. Смуглая кожа и красные глаза.

- Ты ишварит…

Мужчина резко пригнулся к земле. Вибрация, которая отличалась от ударной волны Армстронга, начала сотрясать землю. С оглушительным грохотом земля провалилась, образовав на том месте огромную дыру.

Подобное обрушение нельзя было принять за обвал из-за сильного дождя. Мужчина со шрамом подорвал землю, создав большую яму и скрылся в канализации. Было неясно, сделал ли он это из-за того, что раскрыли его происхождение или с тем, что у него не было шансов против стольких противников.

- Альфонс! – Эдвард вскочил на ноги и побежал к своему брату, который неподвижно лежал на земле.  — Ал, ты в порядке?

Альфонс молчал. В тот момент, когда Эдвард протянул к нему левую руку, он произнес:

Брат, ты такой... ИДИОТ! - Кулак в латной перчатке ударил Эдварда по лицу. — Почему ты не убежал, когда я тебе сказал?

— Потому что я не мог оставить тебя одного...

— Вот поэтому ты идиот! - Он снова безжалостно ударил Эдварда. Альфонс полностью забыл, что его руки — это руки железного доспеха. - Почему?!

- Что?! – Эдвард вскочил на ноги и заорал в ответ. - Если бы я сбежал, ты мог бы погибнуть!

— Может, и не погиб бы! - Бронированная рука доспеха схватила Эдварда за воротник. — Глупо выбирать смерть, если есть шанс выжить!

Прекрати на меня кричать! Я твой старший брат! И не называй меня идиотом!

— Я скажу это столько раз, сколько надо!

Когда Альфонс попытался двинуться ближе, раздался неприятный звук. Рука, которой он держал Эдварда, со скрежетом отвалилась.

— Ах! Моя правая рука оторвалась! Брат, ты дурак!

Нас… нехило так отделали, да?

Вместо того чтобы заплакать или рассмеяться, Эдвард просто вздохнул. Альфонс откинулся назад к стене.

— Это так нелепо…

Эдвард посмотрел в небо, и дождь омывал его лицо.

— Но мы живы.

— Да... мы живы.

Тот же дождь падал и на Альфонса. И теперь его звук был немного мягче, чем раньше.


6

Ишвариты. Это народ с востока, который имеет отличительные черты — смуглая кожа и красные глаза. Они поклоняются богу Ишваре. Из-за разногласий в религиозных взглядах они не раз вступали в конфликты и стычки с государством.

Однако тринадцать лет назад вспыхнула гражданская война после того, как один из солдат случайно застрелил ребенка из Ишвара, что привело к масштабному восстанию и таким образом война распространилась по всему восточному региону. После семи лет ожесточенных боев высшее командование армии решило провести операцию по уничтожению народа Ишвар, задействовав также государственных алхимиков.

Многие алхимики были привлечены в качестве живого оружия и направлены на поле более для проверки их боевых качеств. Говорят, что в результате операции большая часть народа Ишвара была уничтожена.

- Именно поэтому, - с горечью произнес Рой, - если этот человек со шрамом – выживший после войны в Ишваре, то его месть оправдана.

Мотивы серийных убийств, до сих пор оставались неясными. Если убийца — представитель народа Ишвар, и он яростно ненавидел алхимиков, которые жестоко убивали людей и превращали его родной город в пепелище, тогда это объясняет, почему он целенаправленно нападал на государственных алхимиков.

Шум в коридоре и звук дождя, бьющего по окнам, иногда заглушали голос Роя. Атмосфера в штабе была совершенно иной, чем раньше — теперь здесь стало шумно. Рой и Эдвард вернулись в штаб, но чрезвычайная ситуация в городе по-прежнему не была отменена.

Однако в комнате наоборот, царила тяжелая тишина. Рой и Армстронг, участвовавшие в уничтожении Ишвара, явно что-то понимали. Их лица были мрачными.

— Это бред, — сказал Эдвард, прерывая молчание. — Нет никакого оправдания мести, которая затрагивает невиновных.

Эдвард знал о войне в Ишваре. У него были близкие люди, которые потеряли членов семьи в той войне. Он мог себе представить гнев того, у кого погибли в подобной трагедии родные. Это ему было хорошо знакомо. Именно поэтому он не мог оправдать месть. Они пережили потерю матери и нарушили запрет на преобразование человека. В Лиоре они встретили людей, которые из-за отчаяния впали в слепую веру после потери любимых. И здесь, в Восточном городе появился человек со шрамом. Кто-то, кто несет в себе ту же боль. Но Эдвард не мог этого принять.

— Что за бред про «посланника Бога»? — сказал юноша. — Он просто срывает свою месть на других.

Но тут молчавший до этого Хьюз заговорил.

— Люди, которые действуют из-за ненависти и мести, самые опасные. Никогда не знаешь, что они могут сделать.

— Может, и опасны, но раз это попало в мои руки, больше я не дам ему делать что вздумается, - Рой посмотрел в окно. - Когда мы встретимся в следующий раз, без всяких лишних разговоров… я его уничтожу.

Стоящая рядом Хоукай согласно кивнула. Хавок тоже кивнул, держа в зубах сигарету.

- Хммм… теперь, когда я об этом подумал, то вспомнил о том, как мы обнаружили следы крови в доме Такера, — задумчиво произнес Альфонс.

В конце концов, с этого все и началось. Они так и не достигли сегодняшней цели – встретиться с Шу Такером.

- А, Хьюз это расследует.

- В тот время, пока мы сражались с тем типом, да? - сказал Эдвард поддавшись вперед.

— Такер был убит. Состояние тела — его рук дело. Без сомнений.

- Как я и думал...

Судя по размеру кровавых следов, он и не думал, что с ним все в порядке. Но услышать это как факт было тяжело.

- Только сегодня убили троих человек. Одного солдата, Такера и его дочь.

- Та фотография, — прошептал Альфонс. Его худшие опасения подтвердились. Даже эта маленькая девочка была убита.

- Где были найдены тела Такера и его дочери?

В подвале и лаборатории, где они нашли следы крови, тел не было. Если это так, значит их обнаружили в других комнатах.

- В детской.

Кстати, маленькие следы крови шли от подвала до верхнего этажа. Такер, убив свою дочь, должно быть, немедленно отнес ее в детскую комнату.

- На кровати в детской комнате. Видимо, даже он почувствовал сожаление. В конце концов она была его дочерью, и прежде, чем Такера убили, этот ублюдок ее...

- Хьюз! – Рой резко повысил голос.

- О, точно..., - он неловко замолчал.

Рой кивнул ему, намекая, что это конфиденциальная информация.

- С этого момента это дело не имеет к вам никакого отношения. Забудьте об этом.

Глаза Хьюза ясно давали понять, что на любые вопросы дальше он не ответит. Рой выглядел серьезным, по его выражению лица было видно - больше не было смысла продолжать расспросы. Оставалось только сдаться. Хьюз, словно показывая, что «хватит с нас этой мрачной темы», задал следующий вопрос.

- Ну, так что же вы собираетесь делать дальше, Эд?

- Я бы хотел починить доспехи Альфонса, но с одной рукой я не могу использовать алхимию.

- Если хочешь, я мог бы сделать это? -  сказал Армстронг, закатывая рукава. Его руки были достойны его второго имени, они были не просто мощными, а казалось, что они состоят из одних только из мышц.

- Э, нет спасибо…, - поспешно ответил Альфонс.

Одна только мысль о том, что он может сделать этими руками, заставляла младшего Элрика сильно нервничать.

- Только я знаю, как починить доспехи Альфонса и при этом не затронуть его душу. Но сначала мне нужно починить свою руку.

- Понятно, - сказал Армстронг, опуская рукава.

- Пронесло, - пробормотал Альфонс.

- Это верно. Но если Эдвард не может использовать алхимию, то…,  начала говорить Хоукай и Хавок продолжил за нее.

- Он просто грубый, язвительный ребенок.

- Чертовски нахальная фасолина, — добавил Хьюз.

- Бесполезный, бесполезный,даже Рой не остался в стороне.

- Прости, брат, я ничем не могу помочь.

- Эй, вы все! А ну хватит! — воскликнул Эдвард, подняв левый кулак, но, понимая, что возразить ему нечем, он вздохнул. - Ну что ж, похоже, не остается ничего другого, как ехать к моему механику и починить руку.

Помимо того, что ему было нужно отремонтировать автопротез, он также хотел избавиться от титулов «бесполезный» и «нахальной фасолины».

- Тогда я буду вашим охранником, пока мы не доберемся до твоего механика, — предложил Армстронг.

- Что?

Эдвард в недоумении посмотрел на него, но затем уверенно покачал головой: «Мне не нужна охрана».

Для него, если честно, было бы неприятно иметь такого спутника, который выглядел как гигантская мышечная масса, которая состояла похоже, только из мускулов.

-Нет, Эдвард, ты не можешь ехать один. Этот Шрам может напасть на тебя снова, и в твоем текущем состоянии ты не сможешь нести Альфонса, — сказала Рой.

- Ну тогда, может быть, это не обязательно должен быть майор…, — начал Эдвард, глядя на Хьюза.

Но тот только покачал головой: «Мне нужно в скором времени вернуться в Централ. Так что нет».

- Я не могу покинуть Восточное командование.

Эдвард не хотел быть обязанным Рою, но его разозлило то, что его просьбу так легко отклонили.

- Я не уверен, что смогу защитить вас от чего-то настолько опасного, — сказал Хавок, и это было решающее слово. Больше не было свободных людей, которые могли бы помочь.

- Если ты и дальше продолжишь устраивать истерики, то я отправлю тебя под трибунал за нарушение приказа, — холодно ответил Рой.

- Это нечестно, полковник!

- Значит, решено, — сказал Армстронг. Мост надежды был окончательно разрушен. Эдвард обессилено опустился на колени. Он уже представил, насколько тяжелым будет путешествие с таким сопровождением. - Ну что ж, раз так, надо готовиться. Эдвард Элрик, я покажу тебе искусство упаковки багажа, которое передавалось из поколения в поколение в семье Армстронгов!

Только майор был единственным, кто был в полном восторге от предстоящей поездки.



Читать далее

3 Битва в Восточном городе.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть