1 Внезапное столкновение.

Онлайн чтение книги Стальной алхимик и Бескрылый Ангел Fullmetal Alchemist and the Broken Angel
1 Внезапное столкновение.

Когда человек хочет что-то получить, он должен отдать взамен нечто равноценное. В алхимии это называется законом «Равноценного обмена".

 

 

    На дворе была полночь, и жители города давно уже спали. Но в окне одного из домов мерцал маленький огонек. В комнате, что была заставлена пробирками и флаконами с реагентами, около стола стояли мужчина и девочка. Под зажженной лампой, они внимательно наблюдали за тем, как протекал процесс эксперимента.

   Интересно, сколько времени уже прошло?

   Внезапно, ослепительно яркий свет вспыхнул над поверхностью стола. Он стал постепенно распространяться, поглощая все вокруг, включая мужчину и девочку. Мужчина изо всех сил пытался хоть что-то рассмотреть, но из-за яркости свечения это было невозможно.

   Вскоре, когда свет ослаб, он увидел парящее перед ним перо. Мужчина протянул к нему руку, ликуя, что эксперимент удался.

   Однако, то, что принесло это сияющее перо, не оставило и следа от радости успеха.

   В следующий момент, по всему дому разнесся душераздирающий крик девочки.

 

 

 

    Поезд мчался вдоль горной гряды. Проехав каменный мост, он продолжал свой путь к пункту назначения, пересекая долину с густо растущими деревьями. Лес стал наполнять ритмичный стук колес и длинный шлейф дыма, что тянулся из трубы.

    Под лучами полуденного солнца, многие пассажиры расслабились под мерный стук колес. Одни наблюдали из окна за лугами, что раскинулись у подножья гор и редкие дома вдалеке. Другие же беседовали друг с другом и просто проводили время, занимаясь своими делами.

Однако был один мальчик, который не мог насладиться спокойной атмосферой во время своего путешествия.

- Кааак, скууучно, - вздохнул Эдвард и положил голову на подоконник, смотря на бескрайнее голубое небо, что раскинулось над плавно текущим пейзажем.

Альфонс, который сидел напротив него и читал книгу, оторвал взгляд от страниц и посмотрел на своего скучающего брата.

- Брат, ты уже дочитал эти книги? – он указал на стопку, что лежала рядом с Эдвардом.

- Я только что закончил их читать, - даже не взглянув на младшего брата, рассеяно ответил Эд.

- Почему бы тебе не прочитать их еще раз? Я вот уже в третий раз читаю эту книгу, и при каждом прочтении открываю для себя что-то новое. Это интересно.

Эдвард искоса посмотрел на Альфонса, который указывал на книгу, что была у него в руках.

- Я прочитал все эти книги уже по пять раз.

- Тогда, почему бы тебе не поспать?

- Я не хочу спать.

- Ну, ты можешь полюбоваться пейзажем за окном?

- Я устал на него смотреть.

- Тогда расслабься и давай приятно проведем время в поездке.

Все это время терпеливо отвечавший на спокойные предложения Альфонса, Эдвард крикнул:

- Я не умею бездельничать!

- В этом-то и твоя проблема, - пожав плечами сказал Альфонс. Он слышал эти слова за сегодня уже в седьмой раз.

    Эдвард Элрик был пятнадцатилетним юношей, с золотыми волосами заплетенными в косичку и золотыми глазами, который считал, что сейчас бездарно тратит время в поезде. Он был одет в красное пальто и черные одежды, и, хотя он был небольшого роста, благодаря крепкому и подвижному телу, он всегда выглядел уверенно. На первый взгляд он был обычным мальчиком, но автопротезы правой руки и левой ноги указывали на то, что он нес на себе груз тяжелого прошлого, который был несоразмерен для такого ребенка как он.

    Сидящий напротив него Альфонс, был младшим братом Эдварда. Хоть и казалось, что он носит доспехи и выглядит намного больше, чем его старший брат, на самом деле внутри этих доспехов была пустота. Благодаря кровавой печати, что была нарисована на внутренней части брони, душа Альфонса была привязана к этому железному телу.

     Пытаясь вернуть к жизни их умершую мать, мальчики, будучи еще совсем детьми, нарушили главный запрет алхимии.  Потерпев неудачу, Эдвард лишился левой ноги, а Альфонс всего тела. Чтобы спасти своего младшего брата, Эд нарисовал своей кровью печать внутри доспехов и только так смог вернуть душу Ала. Однако взамен мальчик отдал свою правую руку.

Но время, которое он провел в отчаянии, было недолгим.

     Братья дали обещание вернуть свои настоящие тела и для этого Эдвард прошел экзамен на Государственного алхимика, чтобы свободно пользоваться специальной литературой и исследованиями по алхимии научно-исследовательских институтов. Также у него был доступ к финансированию и другие привилегии.

     После этого они продолжили свое путешествие в поисках того, что поможет им вернуть свои тела. И на этот раз братьям удалось узнать детали о «Философском камне», материалы о котором хранились в библиотеке города Централ. И вот теперь их поезд держит туда путь.

    Во время этой поездки Эдвард постоянно жаловался на скуку, а Альфонс пытался его успокоить — такой разговор часто происходил в их путешествиях, но в этот раз к ним присоединился еще один человек.

- Ты ведь понимаешь, что стороны такое поведение выглядит жалко, Эдвард Элрик? — громким и низким голосом сказал сидящий напротив них крупный мужчина в военной форме. - Если ты собираешься продолжать так себя вести, то я начну беспокоиться за твое будущее. Я был прав, что присоединился к вам.

     Мужчину, который медленно гладил свои тщательно уложенные усы, звали Алекс Луи Армстронг. Он был майором и обладателем боевого имени «Могучерукий алхимик». Да, он тоже являлся Государственным алхимиком. Несмотря на то, что он был высоким, а его тело очень мускулистым, по характеру этот человек был добрым, отзывчивым и сентиментальным, что противоречило его внешнему виду.

Однако в характере майора Армстронг была и строгость. В последнее время в городе Централ участились случаи нападений на государственных алхимиков, и с недавнего времени он был назначен охранять Эдварда, чья рука-автопротез была повреждена. Хоть и на текущий момент ремонт уже был проведен, он продолжит охранять юношу до прибытия в столицу.

    Для Эдварда, который предпочитал свободу действий, постоянное присутствие рядом Армстронга было немного утомительным.

- Я просто не люблю сидеть на месте и ничего не делать!

- Да, конечно, спокойное поведение, это совсем не в твоем характере. Но мы скоро уже будем в Централе, верно майор? — сказал Альфонс, закрывая книгу и затем посмотрел на Армстронга.

- Правильно. Сейчас мы проезжаем мимо города Хисгард. Станция Централа будет за ним. Осталось потерпеть совсем немного.

- Хисгард? Понятно. Значит мы уже почти рядом с Хисгардом, — сказал Альфонс, обращаясь к Эдварду, который от скуки смотрел в окно, подпирая рукой подбородок, - брат, ты помнишь, как несколько лет назад мы ездили туда с учителем.

- Хм? Теперь, когда ты об этом сказал… и правда, — ответил Эдвард.

- О, у вас есть знакомые в Хисгарде?

- Нет, мы просто навещали друга нашего учителя, — ответил Эдвард, чтобы скоротать время, - Вильгельм Эйзельштейн, алхимик, который живет в этом городе, — добавил юноша, - майор, возможно, Вы его знаете?

— О! Профессор Вильгельм! Хоть я его не встречал лично, но его имя мне знакомо. Разве это не тот алхимик, которого называют одним из «Десяти мудрецов»? — с восхищением сказал Армстронг.

- Именно он, - Эдвард кивнул в ответ.

Существует много алхимиков, чьи имена известны благодаря их таланту и мастерству, даже несмотря на отсутствие государственной квалификации. Некоторых из самых известных алхимиков называют «Десять мудрецов» и они пользуются уважением за свои высокие навыки и глубокие знания.

Это не означало какой-либо статус или должность, да и имена этих людей, упоминаются лишь в конкретных регионах, а иногда даже встречаются алхимики, о которых никто и никогда не слышал. Однако имя Вильгельма Эйзельштейн, было известно каждому, кто занимается алхимией.

— Он потрясающий алхимик. По слухам, он может выполнять преобразования также быстро и точно, как и учитель, а еще говорят, что он добрый человек с мудрым взглядом, — добавил Альфонс.

В этот момент Эдвард, похоже, вспоминал прошлое, смотря куда-то в сторону.

— И не только профессор, но и его дочь была невероятно талантлива, - продолжил Ал.

— Дочь?

— Да, у профессора Вильгельма есть дочь, ее зовут Селена. Она была примерно нашего возраста, но могла использовать алхимию на уровне взрослых. Я думаю, что сейчас она, наверное, стала великим алхимиком.

Ясно. Значит, она гениальный молодой алхимик.

Чтобы стать алхимиком, недостаточно одного желания. Требуется серьезный подход к обучению и исследованиям, а также талант. Если ее навыки были на уровне взрослых, то это можно было бы назвать врожденным даром.

Однако, в отличие от похвальных слов Альфонса о Селене и восторга Армстронга, Эдвард выглядел хмурым.

— Может быть, она и была гением, но еще была очень молчалива и холодна. Я думал, что мы немного сблизились, но, когда мы возвращались в Дублис, она даже не пришла нас проводить, — сказал Эдвард с небольшим раздражением.

Несмотря на то, что они провели вместе несколько дней, Эдвард почувствовал обиду, когда Селена не пришла их проводить. Армстронг, как старший, высказал свою точку зрения:

— Возможно, она могла простудиться... или ей было трудно прощаться.

— Вряд ли. Думаю, она просто была слишком ленива, чтобы прийти и попрощаться, — сказал Эдвард.

— Но она ведь была тихой девочкой, верно?

Эдвард только сейчас начал задумываться, что именно из-за своей стеснительности и молчаливости Селена не смогла тогда прийти. Тем не менее, это событие уже стало частью прошлого. Эдвард не собирался выяснять, так ли это было на самом деле.

— В любом случае, это было в прошлом. У нас есть свой путь, а у Селены — ее собственная жизнь. Все в порядке, - юноша безразлично пожал плечами.

В этот момент раздался пронзительный звук, и поезд сильно затрясло.

— Ой! - Эдвард, сидевший спиной по направлению движения, резко упал вперед.

— Что это было? Взрыв? — обеспокоенно спросил Армстронг.

— Сзади, — ответил Альфонс.

Альфонс и Армстронг, которые смогли сохранить равновесие и не упасть во время удара, резко обернулись назад.

Несмотря на то, что поезд сильно тряхнуло, он продолжил движение. Это было странно, что при таком громком взрыве, машинист не сделал экстренное торможение.

— Может быть...

Армстронг нахмурился, когда из динамиков поезда послышался грубый мужской голос.

— Мы — Восточный Народный Революционный Фронт. Этот поезд захвачен нами. Повторяю: мы — Восточный Народный Революционный Фронт. Пассажиры, выполняйте все, что вам скажут.

— Хм. Все-таки захват поезда, — сказал Армстронг, вставая.

В нынешнее время не редко стали встречаться люди, которые шли на крайние меры под влиянием политических взглядов. Видимо, для пассажиров подобная ситуация была привычна, так как в поезде не было слышно криков, и никто не поддавался панике.

Но это не означало, что подобное следовало оставлять без внимания. Армстронг встал во весь рост, чтобы быть готовым выполнить свои обязанности как военного, и стал осматривать соседние места.

— Брат, ты слышал? Восточный Народный Революционный Фронт. Такое впечатление, что они просто взяли и склеили разные слова для этого названия.

— Видимо, это какая-то новая экстремистская группировка.

Из-за взрыва, который швырнул Эдварда с сиденья, он, потирая ушибленный подбородок, снова сел на место.

- Конец света, ей-богу, - Эдвард снова положил локти на подоконник и посмотрел в окно, но, почувствовав на себе настойчивый взгляд, медленно обернулся.

- Эдвард Элрик, что ты делаешь? - Армстронг смотрел на юношу пронзительным взглядом.

- Почему я? Это не имеет ко мне никакого отношения.

Эдвард пытался избежать неприятностей, желая оставаться просто пассажиром, но Армстронг не собирался так легко сдаваться.

- Как представитель армии, нужно вместе сражаться с захватчиками поезда!

- Нет. Я не хочу тратить силы пока мы не доберемся до Централа.

- Но ведь только что ты, похоже, не знал, что делать со всей своей энергией?

- Но на таких людей, как они, будет достаточно и одного майора.

- Хмммммм.

Глаза Армстронга засверкали. Эти слова доказывали его силу алхимика, и похоже, это придало ему еще больше уверенности.

- Точно! - Скинув верхнюю одежду, Армстронг продемонстрировал свое великолепное мускулистое тело. - Я не позволю этим разбойникам совершать свои злодеяния! Я Могучерукий алхимик, Алекс Луи Армстронг! Удача отвернулась от них, когда эти негодяи решили захватить этот поезд! Преступники, вам стоит бояться меня! – уверенно произнес мужчина, с гордостью демонстрируя накаченные бицепсы, пресс и мощные мышцы спины.

В это время двое разбойников с оружием в руках открыли дверь вагона и ворвались внутрь.

- Эй, вы, спокойно… АААА! - Мужчина, который грозил пистолетом с порога, вскрикнул от неожиданности.

Пассажиры в предыдущем вагоне сидели тихо и спокойно. Однако здесь был высокий, обнаженный по пояс человек принимающий позу, чтобы максимально продемонстрировать свои мышцы. Рядом с ним сидел другой крупного телосложения пассажир в доспехах.

- Что за… вы кто такие?! - увидев эту неожиданную сцену, мужчина чуть не выронил свое оружие, но перезарядив пистолет, громко сказал. - Так или иначе, вы слышали то сообщение? Этот поезд захвачен нами, Восточным освободительным альянсом! Вы поняли?

- Название поменялось по сравнению с предыдущим сообщением, – прошептал Альфонс, сидя напротив Эдварда.

Эдвард кивнул с явным недовольством, но тут же осознал, что эта ситуация для него не в новинку.

- Я заметил. Правда не совсем понимаю, с кем именно мы имеем дело.

- Кстати, ведь такое уже случалось с нами, верно?

Эдвард и Альфонс уже имели опыт путешествия на поезде, который был захвачен бандитами, а также сталкивались с преступниками ранее.

- Может, мы просто прокляты….

Один из бандитов, заметив, что Эдвард опустил голову, направил на него оружие.

- Эй, ты! Прекрати говорить сам с собой! Сдавай деньги и ценности!

Преступники, увидев невысокого Эдварда, решили, что его можно легко одолеть по сравнению с мускулистым мужчиной и человеком в доспехах.

- Хорошо, тогда собери заодно деньги у этого накаченного парня и того, что в доспехах! Ясно, мелкий?!

- Эй!  — недовольно возмутился Альфонс.

Эдвард медленно поднялся с места и встал перед младшим братом.

- Кого ты называл мелким? – спросил Эдвард низким голосом сквозь зубы. Бандиты и не подозревали, что этот вопрос может привести к неожиданным последствиям.

- Ну, конечно, тебя! Кто еще здесь «мелкий»?!

Глаз Эдварда дернулся и не говоря ни слова, он соединил ладони.

- Что...

Пока преступники не поняли, что он задумал, Эдвард резко сорвался с места. Положив левую руку на правый автопротез, он стал преобразовывать его. Когда свет от реакции погас, один из бандитов был отправлен в полет с яростным криком Эдварда. Правая рука юноши была преобразована в молот.

- Кто тут маленький, по версии Гиннесса?!

- Черт!

От удара мужчина вылетел через окно и упал бы на землю, но смог зацепился за дерево у железнодорожного пути.

- Э-э, алхимик?!

Оставшийся в вагоне преступник в панике начал искать что-то в карманах, но найти нужный предмет ему не удалось.

- Тун!

Майор Армстронг ударил кулаком по месту, где только что сидел. Внутри вагона вспыхнул свет от реакции преобразования, и сотрясающий воздух треск, наполнил пространство. Когда все утихло, сиденье было преобразовано в огромный круглый шар. Этот гигантский деревянный шар от мощного удара Армстронга, пробил спинки других сидений.

- ААААА! – преступник потерял сознание, когда летящий шар сбил его с ног, так и не вытащив руку из кармана.

- В итоге, мы все-таки оказались втянуты в это..., - Альфонс бросил взгляд на происходящее и затем повернулся к Эдварду.

Он присел рядом с поверженным бандитом и стал осматривать его на наличие ран. Рядом послышался тяжелый вздох Эда.

- Мы действительно прокляты.

- Может, нас преследуют?

- Что? Кто? - Эдвард посмотрел на Альфонса, который в это время встал и посмотрел на дверь вагона, что была перед ним. В следующий момент дверь открылась.

- Ну, вот...

- Что случилось? Что это... АААА! – еще один преступник, услышав шум, выбежал из другого вагона и врезался головой в доспехи Альфонса, стоявшего перед дверью.

Младший Элрик без промедлений нанес удар бандиту, который качал головой, держась за ушибленный лоб. После Ал снова посмотрел на брата.

- Эти люди, — сказал Альфонс.

- Понятно, - кивнул Эдвард и недовольно поморщился, услышав стремительно приближающиеся шаги. Похоже, проблемы еще не закончились, - что ж, не повезло нам.

Эдвард повернулся к стоящему позади Армстронгу.

 - Майор, займитесь задним вагоном. А мы пойдем вперед. Разделимся и разберемся с захватчиками.

- Понял, - кивнул мужчина.

- И еще..., - Эдвард вытащил из кармана поверженного Армстронгом бандита листок бумаги. На нем был изображен алхимический круг.

Судя по тому, что преступники сначала пытались угрожать оружием, а не использовать алхимию, можно было предположить, что они не были уверены в своих способностях. Однако нарисованный на бумаге алхимический круг был довольно сложным, что указывало на возможность наличия среди их людей алхимика, способного им пользоваться.

- Возможно, среди них есть алхимики, так что нужно быть осторожными, — сказал Эдвард, показывая на лист бумаги, на что майор серьезно кивнул.

- Буду иметь это ввиду.

Армстронг взялся за ручку двери, ведущей в задний вагон, а Эдвард и Альфонс встали перед дверью, что вела вперед.

- Что ж, тогда пошли.

- Да!

Все трое обменялись взглядами через плечо и одновременно открыли двери, чтобы дать бой захватчикам поезда.

 


Когда поезд проходил через горную местность, Альфонс заметил кое-что странное. Сначала он отметил про себя, что серые скалы и солнце, которые были до этого с правой стороны, неожиданно изменили положение.

- Брат, не кажется ли тебе, что направление поезда изменилось? Раньше солнце было с этой стороны..., - он посмотрел в окно, после того как справился с несколькими бандитами, захватившими вагон.

- И правда, - Эдвард тоже выглянул в окно, чтобы проверить. - Так мы окажемся не в Централе, а в Хисгарде!

Похоже, угонщики изменили направление на развилке. Теперь поезд двигался по маршруту, который он не должен был проходить.

- В любом случае, нам нужно срочно поймать преступников. Нам как можно скорее необходимо попасть в Централ, а тут еще поезд сменил направление — это так раздражает.

Оторвавшись от окна, Эдвард и Альфонс снова направились к переднему вагону. С помощью алхимии, Эдвард отважно сражался с бандитами, которые ожидали их в каждом вагоне. И когда они были почти на месте, юноша остановился.

- Что это? - Под верхней одеждой лежащего без сознания преступника, Эдвард обнаружил знакомый предмет. - Этот узор...

На рубашке этого мужчины была пуговица с изображением такого же герба, как на серебряных часах Эдварда.

- Брат, неужели этот человек — солдат?

- Похоже на то. Но почему...

Пока они размышляли над этой находкой, из глубины вагона послышались шаги.

- Черт возьми, - когда Эдвард поднял глаза, он увидел, что в вагон входят около десяти человек, среди которых были и люди в военной форме. - Ну и ладно. Встреча с военными преступниками не такая уж и редкость. Главное, что мы всех их вырубим и выйдем на главаря, — сказал Эдвард, быстро соединяя ладони и формируя из железного щитка правой руки острое лезвие.

- Ал!

- Да!

Эдвард поставил ногу на плечо Альфонса, и использовав его как опору, перепрыгнул через него и оказался впереди. Проход в узком вагоне не позволял им идти бок о бок, поэтому приходилось сражаться лицом к лицу. Однако Эдвард ловко использовал преимущества такого положения, атакуя бандитов сбоку. Перепрыгнув через спинки сидений и ухватившись за багажную полку, он резко прыгнул через проход и сбил с ног преступников, которые не могли за ним уследить.

- Этот пацан! Он двигается, как обезьяна!

Мужчина в военной форме, стоявший перед дверью вагона, стиснул зубы, наблюдая за тем, как его товарищи терпят поражение.

На теле одного из бандитов, возможно, был нарисован алхимический круг, так как в следующий момент вспыхнул свет, и появилось острое копье с наконечником в форме стрелы. Он действовал более обдуманно, чем те бандиты, с которыми Эдвард сражался ранее.

Юноша, прищурившись, сосредоточил взгляд на солдате-алхимике.

- Ваша форма... Вы из национальной военной полиции, верно? Понятно, значит, Вы также хорошо владеете алхимией. Удивительно, что такие элитные солдаты, как вы, переходят на сторону преступников.

Национальная военная полиция — это особый класс военнослужащих, прошедших специальную подготовку. Они те, кто могут использовать алхимию и владеют рукопашным боем. Они также считаются элитой.

- Хм, что такой ребенок как ты, может понять!

Со свистом в воздухе, военный взмахнул копьем в сторону Эдварда.

Хоть Эд и был самым молодым Государственным алхимиком, он уже достиг высокого уровня квалификации. На его фоне национальная военная полиция выглядела не так уж и устрашающе.

Однако противник оказался слишком силен для его уровня навыков. Эдвард быстро перехватил руку врага, что держала копье и ударил соперника в область солнечного сплетения.

- Ха!

Согнувшись от боли, мужчина прижал руки к животу, и Эдвард встал перед ним.

- Ну что ж, тогда давай сразу разберемся, почему национальная военная полиция решила захватить поезд. Что здесь происходит?

- Неужели вы не просто хотите ограбить его пассажиров? - Альфонс, который уже расправился с другими бандитами, также посмотрел на мужчину сверху вниз.

- Черт возьми... Кто будет говорить с таким мелким сопляком, как ты!

Мужчина явно был сильно разочарован тем, что проиграл ребенку. Он злобно посмотрел на Эдварда, стараясь сохранить хотя бы каплю гордости.

Однако юноша, привыкший к подобным ситуациям, без колебаний приставил острие своего правого клинка к горлу мужчины.

- Тогда, чтобы ты и дальше так не хамил, нам придется принять меры.

Хотя Эдвард говорил спокойно, острие его лезвия было направлено прямо в горло мужчины. Неподвижный клинок свидетельствовал о большом опыте Эдварда в таких ситуациях.

- Нет! Прекрати! Ладно, я скажу! Я расскажу..., - солдат, стараясь избежать режущего лезвия, которое оцарапало его горло, отпрянул назад и замахал руками. - Я просто сбежал из армии!

Эдвард и Альфонс быстро переглянулись и затем снова посмотрели на мужчину.

- Ты сбежал из армии? Что же ты натворил?

- Лучше бы тебе сдаться как можно скорее.

Если этот человек оказался в бегах от армии, это только подтверждало его вину. Братья подумали, что он, наверное, совершил какое-то преступление, но мужчина вновь начал трясти головой.

- Нет! Я ничего не сделал! Но кто-то подставил меня, и я был вынужден сбежать! Это правда!

- Так почему бы тебе не сказать это, вместо того чтобы убегать?

- Я сказал! Но прежде, чем я успел осознать, против моего отряда были выданы ордеры на арест, и у меня не было времени и возможности оправдаться! Это был чей-то заговор!

Эдвард почувствовал, что разговор стал развиваться в неожиданном направлении, и наклонился к мужчине.

- Ордера на арест для всей команды? Что ты имеешь ввиду?

- За исключением нескольких человек, кто присоединился к нашему отряду, остальные были алхимиками. Хотя у нас не было государственных квалификации, но мы стремились ее получить. Однако теперь, включая меня, нашего командира, и даже новичков, нас всех преследуют за преступления, которые мы не совершали. Мы клянемся, что невиновны!

- Все члены отряда были ложно обвинены?

Судя по поведению мужчины, казалось, что он говорит правду.

Альфонс, вероятно, думал также. С сочувствием в голосе он спросил солдата:

- Так почему вы решили так поступить? Разве не было других вариантов? Ведь сейчас, после того как вы захватили поезд, вы не можете утверждать, что вы невиновны. Более того, вы еще и пытались ограбить пассажиров.

Мужчина снова опустил голову.

- Я сам хотел решить это более мирным способом. Но чтобы попасть в Хисгард, мне пришлось поступить так.

- Так вы действительно собирались в Хисгард. Но почему именно туда?

Хисгард слишком маленький город, чтобы этот поезд, направляющийся в Централ, мог там остановиться. Эдвард не понимал, зачем было идти на угон, чтобы добраться до такого небольшого городка.

Но у мужчины, похоже, была веская причина отправиться именно туда.

- Единственный, кто нас поддерживал, был наш командир, полковник Ганц. Он сказал, что мы можем пойти в этот город, потому что там собираются алхимики. Даже если человек совершил преступление, но является алхимиком, его укроет руководитель города... Но мы находимся в розыске. Чтобы попасть в Хисгард, нам пришлось решиться на угон поезда. Мы вынуждены были украсть ценности, чтобы выжить на них в первое время...

Закончив, мужчина устало уперся руками об пол.

- Так вот в чем была причина. Но я никогда не слышал, чтобы в Хисгарде собирались алхимики.

- И есть человек, который укроет даже нарушителей закона...

Эдвард и Альфонс удивленно посмотрели друг на друга, но мужчина произнес имя человека, о котором они сейчас говорили.

- Я не знаю всех деталей, но, насколько мне известно, глава города, который собирает алхимиков со всей страны, это Вильгельм Эйзельштейн.

Братья удивились, когда услышали имя, упомянутое солдатом.

- Что?

- Профессор Вильгельм? Неужели это...!

Это было имя человека, о котором Эдвард недавно рассказывал Армстронгу.

- Что, черт возьми, происходит? Для чего собирают алхимиков? — Эдвард нахмурился.

- Не знаю. И, честно говоря, я сомневаюсь, что это действительно тот самый профессор Вильгельм, — добавил Альфонс.

В воспоминаниях братьев профессор Вильгельм был человеком с тихим голосом, спокойными характером и мудрым взглядом. То, что он якобы собирал преступников и принимал их в своем городе, казалось им абсурдным.

Пока братья занимались обсуждением, их заложник резко встал.

- Так или иначе, я должен сбежать! Мне нужно получить указания от полковника Ганца!

Мужчина сорвался с места и исчез за дверью, ведущей в переднюю часть поезда.

- Ах! Брат!

- Черт! Стой!

Независимо от того, виновен ли он или нет, если они позволят ему уйти, они не смогут добраться до Централа. Братья бросились в погоню за мужчиной.

Открыв дверь, они вышли на переход, соединяющий вагон с локомотивом. Рядом стояла лестница на крышу, и теперь было неясно, куда именно пошел беглец — в другой вагон или по лестнице.

Эдвард, убирая волосы от лица, собирался предложить Альфонсу разделиться, но, прежде чем он успел что-то сказать, на крыше вагона вспыхнул яркий свет.

Когда они посмотрели вверх, то увидели силуэт, словно парящий в этом свете. Фигура упала прямо перед ними и, сильно вздрогнув, больше не двигалась.

Это был тот самый мужчина, за которым они гнались. Его одежда была разорвана, а кожа покрыта множеством синяков и ран, словно его избивали плетью.

Свет, который они видели раньше, был явно результатом алхимической реакции.

- Брат!

Альфонс сцепил перед собой руки, а Эдвард встал на них.

- Вперед!

Затем Ал подкинул его, и юноша ловко приземлился на крышу локомотива.

Поток ветра обрушился на тело Эдварда. Он посмотрел вперед и увидел, сидящего на крыше поезда человека в черной военной форме.

Эд заметил, что этот человек, который с улыбкой потягивал сигару, носил форму и знаки отличия старшего полковника национальной военной полиции.

- Эй, ты! Это ты тот самый Ганц? — спросил Эдвард.

- Хахаха... А что, если и так? Что ты скажешь в таком случае, малыш? — с насмешкой ответил мужчина.

Даже когда братья поднялись на крышу поезда, Ганц как ни в чем не бывало, продолжал небрежно курить, что только подтвердило подозрения Эдварда о том, что этот человек является главной движущей силой всей операции.

- Ты главный организатор, который подговорил своих подчиненных отправиться в Хисгард. Расскажи-ка, что вообще происходит? — настойчиво потребовал Эдвард.

Ганц, не убирая сигару изо рта, выдохнул клубы дыма.

- Хм, так это он все рассказал, да? Ну что ж, больше вы ничего не узнаете, — проговорил Ганц, наблюдая как дым сигары, смешанного с черным дымом локомотива, заставляет Эдварда морщится.

Полковник медленно встал, не отрывая взгляда от братьев. Ганц был крупным мужчиной с широкой грудью и плечами. Черная военная форма не была застегнута, и под ней виднелись мышцы. Его каштановые волосы были зачесаны вверх, создавая гребень, а длинные пряди на затылке заплетены в развевающуюся на ветру косу.

Особенно в глаза бросалась его левая рука.

Левая рука Ганца была автопротезом, похожим на руку Эдварда, но значительно крупнее и массивнее. В отличие от искусной и изящной конструкции руки Эдварда, эта рука была полностью покрыта броней, украшенной камуфляжным рисунком и алхимическими кругами. На кончиках пальцев были прикреплены большие когти, которые тускло блестели на солнце.

- Тогда я заставлю вас умереть здесь. Но, чтобы ваше пребывание в аду было хоть немного приятным, я хотя бы назову вам свое “боевое” имя, — ответил Ганц, не переставая курить сигару.

Сделав затяжку, он выбросил сигару и с гордостью заявил:

- Самый сильный алхимик в армии, «Бронебойный алхимик», Ганц Бресслоу – это я!

Ганц резко взмахнул левой рукой пока произносил эту фразу. Алхимический круг засветился, и когти на его железной руке начали вытягиваться, превращаясь в некое подобие щупалец.

- Никогда не слышал о таком титуле, как Бронебойный алхимик! — воскликнул Эдвард, уклоняясь от захвата щупалец, которые пытались его поймать за ноги. - Плевать на твои звания! Обычно такие самодовольные нарциссы как ты не представляют из себя ничего особенного! — ответил Эдвард, смело бросаясь в атаку.

Он пошел в ближний бой с Ганцем, нанеся мощный удар по его механической руке. Столкновение металлов прозвучало, как гром.

- Э? Твоя правая рука... Неужели это ты, Эдвард Элрик, Цельнометаллический алхимик?!?! Так вот кто ты! Хахахаха!  — глаза Ганца засветились от восторга. - Я давно хотел встретиться с тобой, Цельнометаллический алхимик! Давай выясним, чья рука лучше: моя или твоя! Пора окончательно прояснить, достоин ли ты носить имя «Цельнометаллический»! Хотя, бесспорно, я являюсь самым сильным! — провозгласил Ганц с самодовольной ухмылкой.

Эдвард посмотрел на мужчину и вызывающе рассмеялся.

- Что? Самый сильный? Ерунда какая-то.

Юноша не был заинтересован в драке, в которой требовалось продемонстрировать свою силу. Однако Ганц, очевидно, был настроен на сражение и снова взмахнул рукой.

- Дерись со мной!

Щупальца снова угрожающе потянулись к Эдварду. Юноша создал защитную стену с помощью алхимии из крыши поезда, чтобы отразить атаку, и использовал эту стену, чтобы оттолкнуться и отскочить назад.

- Что, боишься меня? Ха-ха-ха!

Мужчина высокомерно рассмеялся, вытягивая щупальца еще дальше, чтобы поймать Эдварда, который снова отступил.

- Я не убегаю!

Внезапно юноша ринулся к Ганцу.

- Что?!

Увидев, что Эдвард сменил направление и стремительно направлялся к нему, мужчина спешно попытался вернуть щупальца обратно. Однако они вытянулись слишком далеко, и он не успевал вернуть их.

Эдвард оказался прямо перед противником.

- Вместо того, чтобы хвастаться своей силой, почему бы тебе не начать немного использовать свой мозг! — сказал Эдвард, хлопая в ладоши и возвращая правую руку в обычное состояние. Он сжал кулак, приготовившись к удару. - Я даже не собираюсь использовать алхимию против тебя!

Он направил кулак в поврежденное место на левом плече Ганца, где он заметил трещину, оставленную после их предыдущего столкновения.

- Гааааааа! - мужчина закричал от боли, отступая назад и обхватив свое левое плечо. Часть, которая соединяла автопротез и живые ткани тела, была повреждена. Несколько частей его автопротеза упали на крышу вагона, и рядом появилось несколько капель крови.

- Черт... Как я, который никогда не проигрывал, мог быть вот так побежден? — с возмущением воскликнул Ганц.

Эдвард, после того, как с легкостью справился с ним, невозмутимо ответил:

- Похоже, теперь ты понял разницу между нами.

Наблюдавший за происходящим позади Альфонс, чтобы не мешать брату, был поражен тем, как быстро все закончилось.

- Похоже, это была даже не настоящая битва. Как ты можешь называть себя сильнейшим после этого...

- Я уверен, что ты до сих пор жил легкой жизнью, - с насмешкой сказал Эдвард, покачав головой.

 Ганц задрожал от ярости и с трудом попытался подняться на ноги.

- Ублюдок! Мнн..., -  его слова, полные ненависти и угроз, превратились в мучительные стоны. Мужчина, стиснув зубы, пристально посмотрел на братьев. - Не думай, что ты победил... Когда я снова встречу тебя, я отомщу! —с нажимом пробормотал Ганц, его голос был искажен болью.

Эдвард лишь с явным презрением посмотрел на противника.

- Такие банальные вещи я даже запомнить не смогу. К тому же, я с недавних пор стал забывчивым, — сказал юноша с ироничной улыбкой.

- Да, точно, — кивнул в ответ Альфонс, Эдвард посмотрел на него, удивленный тем, как младший брат серьезно отнесся к его шутке.

Ганц, который продолжал сидеть у края поезда, попытался уйти, и Альфонс воскликнул:

- О, брат! Он пытается сбежать!

- Оставь его. Такой тип ничего больше не сможет сделать. Но то, что он оказался главным злодеем, — это действительно разочаровывает, — равнодушно проговорил Эдвард, не обращая внимания на действия мужчины.

- К....это..

Было бы хорошо, если бы Ганц сбежал, ничего не сказав. Однако такие люди как он, склонны говорить больше, чем следовало бы.

Его лицо исказилось от злобы, и он крикнул в ярости:

- Запомни, ты, мелкий ублюдок!

В следующее мгновение лицо Эдварда, которое выражало небольшое сочувствие к своему врагу, резко изменилось.

- Кто это тут размером с фасолину!в бешенстве закричал он.

Не теряя времени, Эдвард с невероятной скоростью создал из частей поезда гигантскую пушку, и выстрелил из нее по Ганцу. Однако прицел был не точным и мужчина, легко уклонившись, спрыгнул с поезда.

Снаряд продолжил свой полет, следуя законам инерции, и исчез в тоннеле, куда должен был заехать поезд.

Раздался сильный взрыв и из тоннеля повалили клубы дыма.

- Черт! – Эдвард пришел в себя и бросил испуганный взгляд на Альфонса, стоящего немного позади. Однако Ал только тяжело “вздохнул” и покачал головой.

 

 

Сошедший с рельсов поезд остановился на полпути в туннель, и вагоны, что стояли позади, освещало заходящее солнце, а спереди — пламя пожара.

- Знатно мы намудрили, да? — с сожалением произнес Альфонс, стоя перед туннелем, а Эдвард, убирающий завалы позади него, только тяжело вздохнул.

- Мало того, что атака не попала по Ганцу, так и туннель теперь разрушен, — сказал Эдвард, посмотрев в сторону вагонов и пассажиров, которые собрались вокруг поезда.

Огонь, вспыхнувший в вагоне-ресторане, уже тушили, некоторые пассажиры отделались лишь незначительными царапинами. Это было связано с тем, что выстрел не был таким сильным, как если бы использовали порох, и также с тем, что перед поворотом в туннель поезд замедлил скорость. Кроме того, машинист, будучи в заложниках у бандитов, смог воспользоваться их замешательством из-за действий Эдварда, и сам остановил поезд, что было очень кстати.

Хотя можно было сказать, что благодаря Эдварду все обошлось, но юноша все же продолжал убирать завалы и помогать пассажирам в качестве искупления своей вины.

- Ну, похоже, мы сделали все, что было в наших силах, сказал Альфонс, заканчивая переносить багаж пассажиров, и затем, спросил у Эдварда. - Что теперь будем делать, брат?

- Здесь оставаться нам нет смысла. Нужно ехать в Централ.

Главная цель — вернуть свои настоящие тела, и для этого нужно найти подсказки в Централе.

Когда братья обсуждали иные способы добраться до столицы без поезда, из туннеля вышел Армстронг.

- А, майор.

Мужчина, тщательно вытирая лоб носовым платком, подошел к Эдварду и Альфонсу.

- Информация об угоне поезда, которую вы мне передали, уже отправлена начальству в Централ. Помощь скоро прибудет.

Поскольку в задних вагонах были только мелкие преступники, Эдварду и Альфонсу были известны подробности происшествия и личность главаря.

- Но зачем же они отправили национальную военную полицию в Хисгард?! И как можно было устроить такую катастрофу?! Непозволительная выходка Ганца — из-за его бегства поезд принудительно свернули с рельсов, что за злодеяние! — яростно возмущался Армстронг, который поспешил сообщить о случившемся в военные структуры, используя аварийный телефон в туннеле.

Майор Армстронг стиснул кулаки от гнева.

- Ага...Ах… хахах…, — Эдвард, хотя и понимал, что частично несет ответственность за произошедшее, сейчас мог только неловко усмехнуться в попытке скрыть смущение.

- Брат, может быть, стоит как-то исправить ситуацию? — тихо прошептал Альфонс, но Эдвард быстро его прервал.

- Не нужно! Все равно это вина Ганца!

- Ну, не сказать, чтобы это было совсем неправильно…, — Альфонс немного пожал плечами и обратился к Армстронгу. - Мы закончили с проведением эвакуации, транспортировкой багажа и оказанием первой помощи пострадавшим… Итак, мы хотели бы отправиться в Централ. Но что нам делать?

- Этот поезд какое-то время не сможет продолжать путь. Ближайшая станция отсюда – это Хисгард. - ответил майор.

- Отлично, тогда отправляемся! — с этими словами Эдвард сразу схватил свой чемодан и был готов уйти, но Армстронг остановил его.

- Подождите немного. Я не могу покинуть это место. Нужно сделать дополнительные отчеты о задержании арестованных, обеспечить защиту пассажиров и провести восстановительные работы. У меня еще много дел как у солдата.

Хотя основной задачей майора была охрана Эдварда, Армстронг, работающий на благо общества, не мог просто покинуть место происшествия. Возможно, он полагал, что Эдвард и Альфонс подождут пока не прибудет помощь.

Однако юноша оказался более решительным, чем ожидал Армстронг.

- Тогда мы просто пойдем вперед одни! — сказал Эдвард и воспользовавшись моментом поспешил уйти.

- Подождите! Не уходите без меня! Я как охранник не могу оставить вас!

- В этой глуши не может быть ничего опасного, от чего требовалась бы охрана. Нам нужно как можно быстрее добраться до Централа. Так что, до встречи! — не останавливаясь ответил Эдвард.

- Стойте! — воскликнул мужчина.

- Извините, майор, но не переживайте, мы справимся сами, - проигнорировав попытки Армстронга их остановить, Альфонс, отдав краткий поклон, поспешил следом за братом.

- Недопустимо! Вы должны остаться со мной! Не уходите! Эдвард Элрик! — крикнул Армстронг, но его чувство долга помешало ему догнать Эдварда, и он остался на месте происшествия.

Оставив майора Армстронга позади, братья быстро устремились к горной тропе, что также вела в туннель.

- Ух какие они быстрые! — недовольно проворчал Армстронг, который и не думал, что его подопечные так легко оставят его. После того как он отказался от продолжения поездки в Централ из-за угона поезда, майор оказался в затруднительном положении.

- На этот раз я точно доберусь до Централа, - крикнул Эдвард, забегая в туннель.

- Как я мог позволить, чтобы мои подопечные сбежали от меня?! — воскликнул Армстронг, разочарованно опустив голову.


Покинув разрушенный туннель и добравшись до края железнодорожного моста через ущелье, Эдвард и Альфонс остановились, чтобы убедиться, что их никто не преследует.

- Похоже, никто за нами не гонится, — сказал Эдвард, замедляя шаг.

- Мне жаль майора, но мы бы потеряли много времени, если бы остались там.

- Именно. Дорога каждая минута, когда у нас есть важная информация о том, как мы можем вернуть наши тела. А теперь, идем! — уверенно ответил Эдвард.

Имея в руках, возможно, самую ценную информацию о возможности восстановлении их тел, Эдвард и Альфонс стремились как можно скорее добраться до столицы.

Когда они дошли до железного моста и убедившись, что с другой стороны не едет поезд, они продолжили путь. Под мостом находилось глубокое ущелье, из которого поднимался холодный ветер, но братья ловко передвигались по шпалам.

Лучи заходящего солнца окрасили фигуры братьев в красный цвет.

- Как красиво, - с восхищением сказал Альфонс, он остановился и посмотрел на ярко-оранжевое солнце, которое освещало горы.

Среди этих гор, по его мнению, находился город Хисгард, куда они сейчас направлялись.

- Хотя мы и упоминали о поездке в Хисгард, я и не думал, что на самом деле туда отправимся.

- Ну, я тоже не думал, что это действительно произойдет, — проговорил Эдвард.

Альфонс, вышел немного вперед, продолжая разговор с братом:

- Кстати, раз мы все равно идем в этот город, не стоит ли заодно зайти к профессору Вильгельму? Думаю, маловероятно, что такой человек как он будет действительно прятать преступников. Меня настораживают слова того солдата, который упоминал, что профессор собирает в городе алхимиков. Тебя это не беспокоит?

Хотя Альфонс был в Хисгарде только один раз, он помнил, где живет семья Эйзельштейн. Он подумал, что, если зайти к ним по дороге на станцию, это не будет большой проблемой. Но Эдвард, покачав головой, отказался от предложения.

- Что мы там будем делать? Профессор, скорее всего, просто ищет талантливых помощников для своих исследований. Я не знаю точно, но слышал, что его исследования по катализаторам очень сложные.

- Это сложно... Понятно. Профессор же пытается создать "Философский катализатор", верно? — размышлял Альфонс.

Как и Философский камень, Философский катализатор позволял проводить преобразования в алхимии, не подчиняясь никаким законам. Вильгельм был исследователем, который пытался усовершенствовать это вещество.

Альфонс вспомнил, что профессор упоминал, как ему было тяжело найти подходящих помощников для своих исследований.

- Кстати, я помню, что из-за отсутствия ассистентов Селена сама занималась исследовательской работой с профессором, — добавил Альфонс.

- Правда? Я помню, как Селена все время проводила в лаборатории, даже не боясь испачкать свое платье, разве нет? – сказал Эдвард, вспоминая как Селена ходила взад-вперед по лаборатории, погруженная в изучение текстов, а ее длинные серебряные волосы, слегка подпрыгивали в такт ее шагам. Как ее красновато-карие глаза, внимательно следили за строками в книге. И как эта девочка впечатляла братьев своими способностями.

Однажды братья зашли в лабораторию профессора Вильгельма. Там было множество пробирок, полок с книгами и горой отчетов, накопленных за десятки лет. Селена, дочь Вильгельма, часто помогала ему в лаборатории.

Хотя она была одного возраста с Эдвардом, она была настолько погружена в работу, что находить общий язык с ней было трудно. В разговоре об алхимии она часто использовала незнакомые термины, которые поражали Эдварда и Альфонса.

- Как я и думал тогда, Селена действительно гениальна. Она такая же, как и брат, который получил квалификацию Государственного алхимика в двенадцать лет, -  сказал Альфонс, восхищаясь талантом девочки.

Он говорил это с большим уважением к этим двум людям, которые обладали таким потрясающим даром.

- Брат, разве тебе не интересно, каким алхимиком стала Селена? Помимо того факта, что профессор собирает алхимиков, разве было бы плохо если бы зашли к ним, раз уж мы будем в Хисгарде? — спросил Альфонс.

- Нет, не пойду. Тем более, мне не о чем с ней говорить, - решительно отказался Эдвард.

- Какой ты упрямый! — возмутился Альфонс.

Альфонс понимал, что Эдвард все еще был обижен на Селену, которая не пришла с ними попрощаться. Он усмехнулся, подумав, что было бы неплохо помириться с ней.

- Если это так важно для тебя, тогда будет лучше встретиться с Селеной и помириться.

Пока они шли по мосту к горной тропе, Эдвард резко остановился и повернулся к Альфонсу.

- Нет, это не так! — вспылил Эдвард, его руки заметно задрожали.

Он посмотрел на Альфонс и ткнул в него указательным пальцем.

- Ты забыл? Профессор — друг нашего учителя! — воскликнул он и после его слов Альфонс заметно напрягся. - Если мы явимся к нему, он может понять, что мы пытались провести запретное преобразование и сообщит об этом нашему учителю. А если это произойдет, то мы...

- Мы..., — с дрожью в голосе повторил Альфонс.

Они оба замерли, представив, как Вильгельм расскажет их учителю, Изуми, о попытке человеческой трансмутации. Они представили, как Изуми, известная своим строгим подходом в обучении и суровыми методами, будет в гневе.

- Нас убьют! — одновременно в ужасе воскликнули они.

Изуми Кертис была строгой и требовательной женщиной, но также и очень заботливой. Она следовала принципам «без знаний нет опыта» и «чтобы закалить дух нужно сначала закалить тело». Она оставила братьев на необитаемом острове и заставила в течении тридцати дней проходить сложные тренировки. Для Эдварда и Альфонса – это был человек, которого они одновременно уважали и боялись.  

- Теперь понимаешь, почему я не хочу идти к профессору? — спросил Эдвард, и Альфонс быстро кивнул ему в ответ.

- Да, наверное, лучше избегать встречи!

- Если мы пройдем здесь, то будем почти в Хисгарде. Как только мы прибудем в город, то сразу отправимся на станцию.

- Да.

Эдвард попытался забыть о том, как силен удар Изуми и ускорил шаг. Альфонс последовал его примеру, однако он остановился, когда услышал металлический звук.

- А? Что это?

Когда он посмотрел себе под ноги, то увидел несколько камней, которые только что ударились об его доспех и упали на землю.

- Эй, брат, - Альфонс собирался предупредить Эдварда о падающих камнях, когда большой камень упал прямо на его голову. Он бросился к нему, когда юноша, схватившись за ушибленную голову, скривился от боли. - Брат ты в порядке!

- Грррр!

Пока Эдвард пытался унять боль, внезапно послышался крик, доносившийся будто бы издалека и юноша резко поднял голову. Альфонс тоже стал осматриваться по сторонам в поисках источника крика. Они оба посмотрели вверх.

- Кьяяяяяяяя!!!!

С небес, словно из ниоткуда, упала девушка, и Эдвард, оказавшись под ней, издал звук, похожий на стон раздавленной лягушки.

- Грррр...

- Эй, вы оба в порядке!?

Альфонс, опустился рядом с Эдвардом и девушкой, но прежде, чем он успел что-либо сделать, девушка резко открыла глаза.

- Цветы, цветы, цветы! Где цветы? Цветы! – повторяла она, игнорируя тот факт, что только что упала. Она приподняла верную часть тела и огляделась.

Удивленный поведением незнакомки, Альфонс осторожно указал ей на то, что она в панике искала.

- Эмм.... вот....

- Что?

- Левая рука.

Альфонс указал на поднятую левую руку девушки. В ней она сжимала белый цветок.
- О, слава богу! Он цел! – вздохнула
она с облегчением и довольно улыбнулась. По возрасту ей было примерно от двенадцати до четырнадцати лет. На коленях, которые выглядывали из-под горчично-коричневых шорт, были видны царапины, но она не обращала на них внимания. Красновато-карие глаза несколько раз проверили, что цветок в порядке. Вся одежда, включая горчично-коричневую куртку и белую майку, были покрыты пылью, а ее красно-рыжие волосы небрежно растрепаны. Однако для девушки важнее всего сейчас был цветок.

Незнакомка, держа растение в руке, резко вскочила на ноги и, будто бы ничего не произошло, начала двигаться дальше.
- Ну, мне пора возвращаться домой!

- А ну, подожди-ка немного! – все еще продолжая лежать на земле крикнул Эдвард. - Эй, ты! Ничего не хочешь мне сказать?

- О, а ты что тут делаешь? Зачем лежишь на земле? – обернувшись, девушка удивленно посмотрела на Эдварда, словно только его увидела.

Ее веселая речь не совсем соответствовала внешнему виду, и напряженное выражение лица показывало, что она точно заметила Эдварда, и просто пыталась избежать неприятностей.

Раздраженный поведением незнакомки, Эдвард резко вскочил на ноги.

- Эй, малявка, разве так себя ведут после того, как сваливаешься на других? Игнорировать человека и уходить — это слишком нагло! И, честно говоря, твой тон только доказывает это! У тебя нет ни капли благородства!

Эдвард был в ярости. Он был разозлен не только из-за того, что девушка упала на него, но и тем, что она хотела уйти, не беспокоясь о последствиях. Однако у незнакомки, похоже, была своя причина избегать общения.

- Извини, что я не была достаточно вежливой! Но если честно, вы оба выглядите как бандиты, блуждающие по этим горам! Я вовсе не обязана связываться с вами!

Девушка снова вернулась к своему обычному тону, резко повернулась спиной и сделала вид, что не хочет общаться, что разозлило Эдварда еще сильнее.

- Ну и что, что ты думаешь? Мы вообще-то, как бы не из разбойников! Во всяком случае, извинись! Я ведь под тобой оказался! Ты должна была сказать "извините, что помешала", или что-то в этом роде, а не обвинять меня в том, что это я оказался под тобой!

- Что ты так разошелся? Не надо из-за этого злиться! – застигнутая врасплох реакцией Эда девочка тоже не выдержала и с раздражением ответила. И вообще, что значит «помешала»? Помеху испытала я! Если бы не ты, я бы приземлилась гораздо элегантнее! Тот, кто помешал мне – был именно ты! Вот кто здесь создал помеху!

- Какого черта!

- Ладно, ладно, вы оба успокойтесь. – Альфонс встал между Эдвардом и девочкой, которые вот-вот были готовы начать драку. - К счастью, вы оба не получили серьезных травм, так что давайте просто забудем об этом.

- Точно. Хорошо сказано, человек в доспехах.

Девочка сразу согласилась с Альфонсом, но гнев Эдварда еще не утих, и он продолжил:

- Ал! Не становись на сторону этой девчонки! Она упала на меня и вместо того, чтобы извиниться, говорит, что виноват я! Это совершенно неприемлемо!

Эдвард, несмотря на то, что противником сейчас была девушка, был готов к драке. Он сжал кулаки и хотел уже подойти к девочке, но та, заметив его намерения, отступила на шаг назад.

- Но ведь это правда!! Ты ведь такой маленький. Я тебя не заметила из-за твоего роста! – дерзко ответила она.

- Ч-что... маленький... маленький...

Не только не получив извинений, но и услышав слово, которое он больше всего не хотел слышать, Эдвард, оцепеневший от гнева, не нашелся, что ответить.

- Хотя, если бы ты был более заметен как этот человек в доспехах, я постаралась бы увернуться. Если хочешь винить кого-то, то вини себя за свой рост.

- .......!!!

Тот факт, что его рост упомянули уже третий раз за день, довел Эдварда до предела. И этот третий человек из всех был самым язвительным.

Эдвард решил, что он даст ей затрещину, чтобы она извинилась, но третий человек не только был самодовольным, но еще и самым ловким на побег.

- Ну, тогда пока. Прощай, маленький блондинчик!

Девочка, сказав это, быстро повернулась и побежала со всех ног.

- Что!?!?! Подожди, ты чертова мелкая девчонка!  - Эдвард тут же помчался за нахальной незнакомкой, которая скрылась за поворотом на другой стороне дороги.

- Постой, брат!

- Я обязательно поймаю эту дерзкую девчонку и заставлю ее извиниться! Кто она такая, чтобы... чтобы... отказываться от своих слов! Проклятье!

- Ты же хотел, чтобы она извинилась за то, что упала сверху? – догоняя брата, Альфонс заметил, что цели Эда изменились.  Но Эдварду было уже все равно. Его внимание было сейчас сосредоточено только на слове «маленький».

- А ну стой мелкая стерва!

В наступающей темноте только белые руки и ноги девочки мелькали вдалеке. Эдвард упорно бежал за ней, но споткнувшись о валявшиеся повсюду камни, вскоре потерял девочку из виду.

- А она быстро бегает, - догнавший брата Альфонс был впечатлен, в то время как Эдвард напряженно всматривался в темноту, но девочку уже нигде не было видно.

Когда солнце полностью село, в темном горном лесу стало совсем трудно различать дорогу, и они замедлили шаг.

Но Эдвард все еще не сдавался.

- Если свернуть за ту большую скалу, мы окажемся в Хисгарде, верно? Значит, она пошла туда?

Город в это время должен быть освещен уличными фонарями. Если они доберутся до него, то смогут найти девчонку, поймать ее и заставить извиниться за свои слова. Тогда Эдвард сможет спокойно сесть на поезд до Централа.

Он повернул за угол дороги, ведущей в Хисгард, стараясь не упасть в темноте.

По его воспоминаниям, у входа в город должен был быть большой сквер и фонтан, окруженный несколькими магазинами. Город был маленьким, но многолюдным, и магазины перед фонтаном всегда были заполнены людьми, которые завершили все свои дела за день и отдыхали, наслаждаясь светом, проникающим из станции, расположенной чуть дальше в городе.

Однако Хисгард, который предстал перед ними был совсем не таким, каким Эдвард его помнил.

- Что это такое...

- Что происходит...

Город, встретивший их, был полностью погружен в темноту, его не освещал ни один фонарь, и вокруг царила тишина.

Эдвард и Альфонс стояли в полном недоумении.

Нигде не было слышно голосов веселящихся людей и детей, которые играли и не спешили домой. Все магазины были закрыты, фонтан из которого раньше струилась вода, теперь был заполнен мутной жидкостью. Дома были наклонены, и даже свет, который должен был исходить от станции, расположенной в глубине города, был погашен.

Повсюду валялись осколки разбитого стекла, а большинство скамеек на улице было разрушено.

Город полностью превратился в руины.

Рядом с братьями скрипела вывеска, покачиваясь на ветру.

- Хисгард..., - прочитал надпись Эдвард.

- Это определенно Хисгард. Но почему здесь никого нет? И почему все в таком ужасном состоянии...

- Эм?

- Что?

Эдвард толкнул носком ботинка рядом лежащую разрушенную бочку.

- Похоже, что это не естественное разрушение, а скорее кто-то сделал это...

- Б-брат..., - Альфонс похлопал Эдварда по плечу.

- Что такое? - он посмотрел на Ала, но тот указал куда-то вперед.

Эдвард, последовав за его взглядом, замер от удивления.

- Ч-что это...

Из разрушенного магазина медленно поднималась гигантская фигура. Она сделала несколько шагов и вышла на площадь. Это было нечто далекое от диких животных, обитающих в горах. Это был зверь, не похожий ни на козла, ни на гориллу, ни на крокодила.

- Брат, что это...

- Ах...!

В полумраке блестящие синие глаза зверя уставились на Эдварда и Альфонса.

Четыре острых когтя на его лапах царапали землю, а два хвоста, изгибались, как плети, ударяя по фонарям на площади. Длинная черная шерсть покрывала все тело, но на морде вместо волос были чешуйки. Из головы торчали два рога, а большая раскрытая пасть была как у крокодила.

Его внешний вид был неуклюжим и нелепым, но мало чем отличался от козла, гориллы и крокодила.

- Это... химера!

Существо взревело, словно в ответ на крик Эдварда. На этот рев, с различных концов города стали раздаваться мощные ревущие звуки, от которых вибрировал воздух.

- Как это... в городе полно химер...!?!

- Эй, это шутка, да? С каких пор Хисгард стал логовом химер?

Чешуйчатый кабан обнажил свои клыки. Крылатая змея летела по небу. Из тьмы, окружая Эдварда и Альфонса со всех сторон, стали появляться химеры.

 

Незадолго, до того, как братья Элрики столкнулись с химерами.

В Восточный штаб, который находился далеко от района Хисгард, поступил телефонный звонок.

- Майор Армстронг вызывает полковника Роя Мустанга, — сообщил сержант Фьюри.

В просторном кабинете, в котором работало много солдат, Рой поднял голову от только что доставленных документов.

Рой Мустанг был командующим Восточного штаба и имел звание полковника, а также являлся Государственным алхимиком. Его черные волосы, слегка ниспадающие на лоб, часто придавали ему юношеский вид, но его угольно-черные глаза порой сверкали, показывая его прозорливость и точность в суждениях. Хотя он был назначен полковником в молодом возрасте благодаря свои исключительным способностям, у него также было много врагов, но все подчиненные знали, что его способности превосходят его должность, и доверие к нему было велико.

- От майора? - Рой взял трубку у Фьюри, не откладывая документов, и ответил на звонок. - Это я.

- Прошу прощения, что беспокою Вас в такое время, — на другом конце телефона голос Армстронга звучал необычно скромно. - На самом деле произошла неприятность...

- А, это про инцидент с поездом? Я уже получил отчет. Сообщается, что произошла авария на пути из Ризенбурга в город Централ, — предположил Рой, думая, что Армстронг имел в виду инцидент, во время которого он был сопровождающим. Рой уже получил подробную информацию из другой военной базы, и Восточное командование было занято организацией отправки своих войск. Возможно, Рой хотел поехать сам, но поскольку обошлось без жертв и помощь из других баз была достаточно оперативной, он собирался сосредоточиться на других делах.

- Авария поезда, конечно, немного нарушит график, но главное, чтобы вы благополучно доставили братьев в Централ.

- Нет, это касается охраны...

- Что случилось?

Услышав по-прежнему неуверенный голос, Рой наконец-то понял, что Армстронг звонит не по поводу железнодорожной аварии.

- Что произошло?

- На самом деле... Братья Элрики, стремясь поскорее попасть в Централ, поспешно отправились на ближайшую станцию в Хисгарде. Прошу прощения, это было недопустимо с точки зрения сопровождающего.

- Что!? Как они могли поехать в Хисгард вдвоем!

- Прошу прощения. Я собираюсь немедленно отправиться за ними, но есть вероятность, что они прибудут в Централ до того, как я их догоню. На всякий случай, я оставлю другую охрану на Центральной станции...

- Нет, эти двое не смогут прибыть в Централ так быстро. - Рой прервал попытки Армстронга оправдаться.

- Что? Как это?

Рой глубоко вздохнул, собравшись с мыслями, и снова взял трубку.

- Похоже, что Вам не доложили промежуточный отчет Централа. На самом деле, сейчас в Хисгарде полный хаос.

- Хаос? Я слышал, что там собираются алхимики, но из-за этого...

- Подробности расскажу позже. В любом случае, я тоже постараюсь выехать туда, как только смогу. А пока займитесь последствиями аварии.

Рой повесил трубку и позвал своих подчиненных.

- Сержант Фьюри!

- Да, сэр! – молодой человек с добрым лицом в очках встал и сразу подошел к Рою. - В чем дело?

- Разузнайте, как можно добраться до командования в Хисгарде. После аварии с поездом неясно, насколько далеко можно доехать по железной дороге. В этом случае... Лейтенант Бреда, прапорщик Фарман!

- Да, сэр.

- Что случилось?

- Приготовьте автомобили для поездок между станциями до Хисгарда!

- Понял.

- Будет исполнено.

Бреда, который выглядел немного полноватым и имел добродушный вид, а также длинный и худой Фарман начали проверять автомобили, которые были доступны на военных базах.

- Лейтенант Хавок, проверьте свое оружие!

- Есть.

- Приготовьте как можно более мощное оружие.

- Понял...

Хавок, мужчина с приятной внешностью, уже потянулся за ключом от оружейного склада, но тут же остановился.

- Сэр, нам действительно нужно мощное оружие для такого места?

- Верно. - Рой кивнул, и все, кто только что собирался начать работу, обеспокоенно посмотрели на него.

- Мы знали, что вы проводите расследование в Хисгарде, но... произошел ли какой-то инцидент, который требует такого оружия? – встревоженно спросил Фьюри.

Они не знали всех деталей расследования, но Рой все кратко объяснил.

- В Хисгарде сейчас происходит массовое появление химер. Мы уже проводили закрытое расследование, но похоже, что братья Элрики уже прибыли на место. Думаю, с ними все будет нормально, но на всякий случай мы должны подготовиться, так как расследование приближается к завершению. Мы должны привести все в порядок и выдвинуться.

- Значит мы будем иметь дело с химерами?!?!

- Это невозможно!

- Хоть это и отдаленный район, но в городе есть военная база, верно? Мы сможем взять оружие там, и, более того, если мы не будем участвовать, база должна справиться с химерами сама.

- Да, верно. Даже если мы не будем участвовать...

- Нет, это не так. - Рой покачал головой в ответ на обеспокоенные возгласы своих подчиненных. – Нашей задачей не является ликвидация химер... Понимаете?

На эти слова Хавок кивнул, осознавая, что дело не в самих химерах.

- Если это дело в интересах полковника, то мы должны выложиться на полную.

- Именно.

Все поняли, почему Рой проводил расследование в закрытом режиме.

Причина массового появления химер связана с военными, и Рой был намерен это выяснить. Возможно, ему придется столкнуться с вооруженными отрядами, которые будут оказывать сопротивление. Поэтому необходимо подготовить оружие, которое будет превосходить их арсенал.

- То есть, мы должны действовать незаметно и выяснить истинные намерения противника. Мы не можем действовать без подготовки..., - пока Фарман обдумывал эти слова, сжимая подбородок, Бреда нахмурил лоб.

- Кроме того, меня беспокоит, что происходит с Эдом и Алом. В критической ситуации нам может быть сложно установить связь. Мы должны быть готовы.

- Не было бы лучше, если бы кого-то отправили на место? — осторожно заметил один из подчиненных, учитывая сложность ситуации с химерами и военными.

Внимание всех было сосредоточено на проблеме, но Рой, казалось, не разделял их опасений. Он решительно постучал пальцем по документам, которые он только что получил.

- Не переживайте.

Эти документы были доставлены Рою перед тем, как ему позвонил Армстронг. На страницах был отчет о массовом появлении химер в Хисгарде и предположения о возможной связи этого явления с военными.

- На месте уже работают агенты под прикрытием. Я также, доверяю им охрану братьев, — сказал Рой с хитрой улыбкой.


Читать далее

1 Внезапное столкновение.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть