51 Знаток английского

Онлайн чтение книги Тотто-тян, маленькая девочка у окна Totto-Chan: The Little Girl at the Window
51 Знаток английского

В «Томоэ» появился новый ученик. Высокий, широкоплечий, слишком рослый для начальной школы. «Под стать семикласснику… – подумала Тотто-тян. – И одевается совсем как взрослый».

Утром на школьном дворе директор представил его ученикам:

– Познакомьтесь, Миядзаки. Родился и вырос в Аме­рике, поэтому по-японски говорит не особенно хорошо. Вот и решили послать его в нашу школу: у нас он быстрей, чем где-либо, найдет друзей и сможет спокойно занимать­ся. Итак, с сегодняшнего дня он будет учиться вместе с вами. Вот только в какой класс мы его определим?.. Может быть, в пятый, к Та-тяну?

– Я согласен, – солидным баском проговорил Та-тян, большой любитель живописи.

Директор с улыбкой предложил:

– Я уже сказал, что в японском он слаб, а вот по-английски говорит здорово и вас может научить. Но и вы ему помогите, ведь он не привык к нашей жизни. И еще: порасспрашивайте его о том, как живут в Америке, он расскажет вам массу интересных вещей. Так что оставляю его с вами.

Миядзаки поклонился ребятам, которые были гораздо ниже его ростом. В ответ все, а не только из класса Та-тяна, тоже поклонились ему и приветственно замахали руками.

В обеденный перерыв Миядзаки направился к дому директора, вслед за ним потянулись и его одноклассники. И что вы думаете?! Он едва не ввалился в комнату прямо в ботинках! «Обувь надо снимать!» – объяснили ему. Вко­нец смущенный, Миядзаки снял ботинки и извинился: «Прошу прощения!» А ребята наперебой принялись учить его японским обычаям: «Когда входишь в дом, где живут, надо снимать обувь, а вот в класс или библиотеку можно входить в ботинках» или «Во дворе храма Кухомбуцу можно не снимать, а вот внутри храма – обязательно».

А вообще детям было интересно сравнивать обычаи, которым следовали в Японии и за границей. Всюду они разные.

На следующий день Миядзаки принес в школу большую книжку на английском языке. На переменке его окружили и стали разглядывать картинки. Все были просто пора­жены, так как никогда еще не видели такой замечательной книжки. В тех, которыми они до сих пор пользовались, краски были самые обычные – красные, зеленые, жел­тые, – а тут такое богатство оттенков – розоватый, свет­ло-синий с белой и серой примесью. Да и карандашей таких цветов ни у кого не было – ни в стандартном наборе из двадцати четырех карандашей, ни даже у Та-тяна, у которого их было сорок восемь штук. И наконец, вообще ребята никогда не видели такой большой детской книжки, как эта, напечатанная на плотной, гладкой и блестящей бумаге. Все были просто восхищены. Из картинок осо­бенно понравилась та, где собака тащила младенца, ух­ватившись зубами за пеленку. Причем малыш с его блед­но-розовым тельцем был точно живой. Тотто-тян, как всегда, находилась в гуще событий – рядом с удивитель­ной книжкой и ее счастливым обладателем.

Сначала Миядзаки ознакомил всех с английским тек­стом, читая так гладко и выразительно, что все просто заслушались. А потом началось его сражение с родным языком. Короче говоря, Миядзаки внес в жизнь новую струю.

– Ака-тян значит бейби[25]Ака-тян (япон.), бейби (англ.) – малыш., – начал он.

– Ака-тян – это бейби, – повторили все хором.

– Уцукуси значит бьютифул[26]Уцукусии (япон.), бьютифул (англ.) – красивый., – продолжал Ми­ядзаки.

– Уцукусии значит бьютифул, – поправили его. Мальчик, почувствовав свою ошибку – не хватало од­ного «и» и интонация была не та, переспросил:

– Кажется, я ошибся? – И поправился: – Уцуку­сии – так ведь?

Все очень быстро подружились с новичком. А тот приносил в школу все новые и новые книжки и на большой перемене читал их, обучая товарищей английскому. И сам он с каждым днем все лучше и лучше говорил по-японски. И больше уже не садился на ступенечку в токонома[27]Токонома – ниша в японском доме, предназначенная для ви­сячих картин и ваз с цветами..

Тотто-тян и ее друзья многое узнали об Америке. Но совсем иначе обстояли дела за стенами «Томоэ»: с Аме­рикой шла война, и английский был исключен из всех школьных программ как язык неприятеля.

«Все американцы – дьяволы!» – твердила официаль­ная пропаганда. Но в школе «Томоэ» дети продолжали повторять: «Красивый значит бьютифул!»

Ветры, дувшие над «Томоэ», были легкими и теплыми, и дети росли в ней с красивой душой.


Читать далее

ТЭЦУКО КУРОЯНАГИ. ТОТТО-ТЯН, МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА У ОКНА
Предисловие 14.05.25
2 На станции 14.05.25
3 Девочка у окна 14.05.25
4 Новая школа 14.05.25
5 Понравилось 14.05.25
6 Час обеда 14.05.25
7 Сегодня в школу 14.05.25
8 Класс в вагоне 14.05.25
9 Уроки в школе «Томоэ» 14.05.25
10 «Дары моря» и «дары гор» 14.05.25
11 Хорошо прожевывать 14.05.25
12 Прогулка 14.05.25
13 Положить все на место 14.05.25
14 Отчего ее назвали Тотто-тян 14.05.25
15 Комические рассказы 14.05.25
16 Прибыл новый вагон 14.05.25
17 В плавательном бассейне 14.05.25
18 Первый дневник 14.05.25
19 Каникулы начались 14.05.25
20 Большое приключение 14.05.25
21 Испытание в храбрости 14.05.25
22 Зал для репетиций 14.05.25
23 Поездка на горячие источники 14.05.25
24 Ритмика 14.05.25
25 Заветное желание 14.05.25
26 Одеваться похуже 14.05.25
27 Такахаси 14.05.25
28 Не спросясь броду… 14.05.25
29 Что же было потом 14.05.25
30 Игра в «волков» 14.05.25
31 Спортивный праздник 14.05.25
32 Поэт Исса 14.05.25
33 Очень странно! 14.05.25
34 Разговор на пальцах 14.05.25
35 Сорок семь ронинов 14.05.25
36 Корейский мальчик 14.05.25
37 Косички 14.05.25
38 «Благодарю вас!» 14.05.25
39 Читальный вагон 14.05.25
40 Есть ли хвост у человека? 14.05.25
41 Вторая весна 14.05.25
42 «Лебединое озеро» 14.05.25
43 «Огородный учитель» 14.05.25
44 «Варка-в-котелках» 14.05.25
45 «Ты хорошая девочка!» 14.05.25
46 Его невеста 14.05.25
47 Захудалая школа 14.05.25
48 Бант 14.05.25
49 В госпитале 14.05.25
50 Кора здоровья 14.05.25
51 Знаток английского 14.05.25
52 Школьный спектакль 14.05.25
53 Мел 14.05.25
54 Смерть Ясуаки-тяна 14.05.25
55 Разведчица 14.05.25
56 Папина скрипка 14.05.25
57 Обещание 14.05.25
58 Исчезновение Рокки 14.05.25
59 «Беседа за чашкой чая» 14.05.25
60 До свиданья, до свиданья 14.05.25
61 Послесловие 14.05.25
51 Знаток английского

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть