Перед особняком генерала звуки праздника наполняли воздух, создавая живую и радостную атмосферу. Однако над задним залом особняка довлело мрачное облако. Служанки и слуги стояли на коленях, дрожа от страха. Генерал Бай, размахивавший длинным хлыстом, был в ярости, его борода чуть ли не задиралась к небу от гнева.
Госпожа Бай, одетая в свой роскошный наряд, вытирала слезы, совершенно расстроенная.
Звук удара хлыста заставил коленопреклоненных слуг вздрогнуть.
«Кто помог этой негоднице сбежать? Говорите! Куда она делась?» - Бай Сюнь сердито ударил хлыстом по земле.
Служанки опустили головы, дрожа от страха, но никто не проронил ни слова.
- Прекрасно! Я был слишком снисходителен ко всем вам, а теперь вы помогли этой негоднице устроить такую катастрофу. Молчите? Оттащите их и бейте, пока они не заговорят!
Гнев Бай Сюня достиг своего пика, даже больше, чем когда его дочери Бай Си и Бай Шо пропали много лет назад.
- Господин, - управляющий Бай Лэй колебался, - они все из двора госпожи. Если они не выдержат наказания...
- Неверные слуги заслуживают смерти!
Холодный голос Бай Сюня заставил стоявших на коленях служанок и слуг понять, что он действительно в ярости. Испуганные, они быстро склонились перед ним и стали молить о пощаде.
- Генерал, пожалуйста, смирите свой гнев! Генерал, сжальтесь! Мы действительно не знаем, куда делась вторая барышня! Мы правда не знаем!
Мольбы о пощаде эхом разносились по залу. Госпожа Бай не выдержала и быстро встала, чтобы потянуть Бай Сюня за рукав.
- Муж мой, сегодня у Шо’эр важный день. Как мы можем проливать кровь и приносить смерть?
- Жена, это потому, что ты слишком избаловала этого злобного зверька! Когда мы найдем ее, я скорее забью ее до смерти кнутом, чем позволю императору казнить ее, опозорив нашу семью Бай! Ты думаешь, это обычный брак? Это брак, заключенный по указу императора! Она просто сбежала, проигнорировав дом премьер-министра и Си’эр!
Год назад старшая дочь Бай Сюня, Бай Си, вышла замуж в Восточном дворце и пользовалась большой благосклонностью наследного принца и уважением императора.
Госпожа Бай, обеспокоенная за свою младшую дочь и услышав, что побег Бай Шо может быть связан с ее старшей дочерью, упала в обморок на месте.
«Дорогая, дорогая!» - Бай Сюнь был в замешательстве, когда госпожа Бай упала в обморок. Он быстро помог ей сесть на стул.
«Мама!» - Внезапно из зала донесся спокойный мелодичный голос. Наследная принцесса Бай Си бежала в задний зал. Увидев, что ее мать теряет сознание, она поспешно схватила ее за руку.
Увидев Бай Си, все в зале, кроме Бай Сюня и его жены, опустились на колени.
- Приветствуем наследную принцессу!
Увидев Бай Си, госпожа Бай разрыдалась.
- Си’эр, она... она...
- Я уже знаю. Не волнуйся, мама. С А-Шо все будет в порядке!
Бай Си похлопала госпожу Бай по руке, чтобы успокоить ее. Затем она повернулась к распростертым на земле служанкам с нехарактерно суровым видом.
- Вы все выросли вместе со второй барышней. Я знаю, что вы испытываете к ней глубокие чувства. Те, кто помог ей сбежать сегодня, заслуживают смерти, но хотите ли вы увидеть, как она умирает?
Одна из служанок, девушка в розовом платье, вдруг в ужасе посмотрела на Бай Си.
Бай Си прищурилась, глядя на нее.
- Император постановил выдать вторую барышню замуж. Даже если она сбежит сегодня, сможет ли она скрываться всю жизнь? Если она вернется, то, возможно, все еще будет жить. Но если она действительно сбежала, ни особняк генерала, ни я не сможем защитить ее!
Бай Си подошла к девушке в розовом, спокойно глядя на нее сверху вниз.
- Жизнь и смерть А-Шо в ваших руках.
- Барышня, пожалуйста, спасите вторую барышню! Она... она покинула столицу! - Девушка в розовом, Таохуа, схватила Бай Си за юбку, охваченная паникой и сожалением.
Бай Си подняла Таохуа и спросила:
- Как она покинула особняк?
- Вторая барышня переоделась в мою одежду и выскользнула из комнаты в полночь. Она велела нам попросить Лэн Чжу притвориться ею и остаться в комнате, чтобы оттянуть время. Вторая барышня также сказала, что, как только она уйдет, она больше не вернется. Она попросила хозяина и хозяйку сообщить семье Чун о ее смерти, и тогда император не стал бы наказывать семью.
Бай Си чуть не взорвалась от гнева на Бай Шо.
- Куда именно она отправилась?
- Барышня сказала... сказала, что отправилась на поиски бессмертного.
Услышав заикающиеся слова Таохуа, члены семьи Бай чуть не упали в обморок от ярости. Эта маленькая негодница была одержима поисками бессмертия в течение десяти лет и не сдавалась даже на своей свадьбе.
- Почему она не может прекратить заниматься этой ерундой? Где в этом мире вообще есть бессмертные? - Госпожа Бай была рассержена и беспомощна, похлопала генерала Бая по плечу и разрыдалась.
- Эта несчастная девчонка, она не может прекратить эти глупости!
Бай Си внезапно замолчала и посмотрела на Таохуа.
- Где она ищет бессмертных на этот раз?
- Вторая барышня не сказала... - Таохуа выглядела расстроенной, затем внезапно что-то вспомнила. - Она сказала, что собирается искать бессмертных за Восточным морем...»
- Восточное море? Восток! - Взгляды Бай Си и Бай Сюня встретились, они оба догадывались, в каком направлении убежала Бай Шо.
- Бай Лэй! – окликнул Бай Сюнь, - готовь лошадей!
- Отец! - Бай Си остановила его, посмотрев в сторону внешнего зала, откуда доносились звуки празднования. Бай Си покачала головой. - Скоро здесь будет процессия жениха из семьи Чун. Ты не можешь уйти.
Бай Сюнь остановился, сердито взмахнул руками и указал на Бай Лэя.
- Возьми стражников и следуй за ней на восток. Она уехала прошлой ночью, и, судя по ее темпу, она еще не добралась до Вэйчэна. Верни ее, пока она не добралась туда!
- Слушаюсь, господин! - Бай Лэй, служивший в армии под началом Бай Сюня, молча двинулся выполнять приказ, но Бай Си остановила его.
- Нет, - сказала Бай Си Бай Сюню. - Отец, особняк генерала всегда охранял столицу. Сегодня в нашем доме происходит такое важное событие, если Бай Лэй покинет столицу, это наверняка встревожит императора.
Звуки празднования становились все ближе, и внезапный взрыв петард заставил старого генерала вздрогнуть. Вспомнив о десятилетиях дружбы между семьей Бай и семьей Чун, он почувствовал прилив гнева по отношению к Бай Шо.
- Свадебная процессия семьи Чун уже у наших дверей, а мы не можем ее найти! Где мне теперь найти другую дочь для Чун Чжао? - Бай Сюнь ходил взад-вперед, сильно нахмурившись.
- Отец, не волнуйся. Есть только один человек, который может помочь нам в этой ситуации, - сказала Бай Си.
- Кто? - Бай Сюнь остановился как вкопанный.
- Чун Чжао, - уверенно ответила Бай Си.
Бай Сюнь был ошеломлен.
***
На извилистой тропинке в сотне ли от столицы послышался звон колоколов.
«Сестра плывёт лодке, брат гуляет по берегу, а взаимная любовь притягивает их словно трос...» Молодой человек в простой холщовой одежде, жующий стебелек дикой травы, лениво лежал на ослиной повозке, напевая деревенскую песню.
Маленький ослик вдруг фыркнул и остановился. Молодой человек открыл глаза и увидел, что ослик поворачивает голову, тяжело дыша, с широко раскрытыми глазами.
Как ни странно, хотя Бай Шо еще не стала бессмертной, она прочла в глазах осла: «Я так устал и проголодался, что не хочу продолжать».
Маленький ослик был тем, кого Бай Шо выманила из сарая в столице двумя бананами. Это был не товарищ, давший клятву крови. Увидев, что осел собирается уходить, Бай Шо с улыбкой вскочила на ноги.
«Братец Осел, как только мы пройдем по этой горной тропе, еще десять ли, и мы будем в Вэйчэне. Обещаю, как только мы туда доберемся, я найду тебе самый лучший постоялый двор для отдыха! А еще я куплю тебе десять цзиней* сена. Как насчет этого?» - Бай Шо похлопал ослика по заду, пытаясь его уговорить.
* полкило.
Маленький ослик недовольно махнул хвостом и начал поворачивать обратно.
Бай Шо запаниковала и подняла палец.
- А еще я подарю тебе молодую, нежную, игривую ослицу!
Осел замолчал, скептически глядя на Бай Шо.
- Клянусь, я не лгу! Клянусь небесами! – клятвенно заверила Бай Шо.
Маленький ослик удовлетворенно фыркнул, повернул голову и приготовился с новыми силами направиться в сторону Вэйчэна, но вдруг снова остановился, пристально глядя на кучу грязи и камней примерно в пяти метрах от него.
- Босс, вам не кажется, что с этим парнем что-то не так? Могут ли животные на самом деле понимать человеческую речь? - За кучей камней прятались пять или шесть крепких мужчин, у каждого из которых были ножи или топоры, явно бандиты. Тощий мужчина, У Юн, второй по старшинству в банде, спросил, глядя на одинокого путника и его осла.
- Может быть. Не имеет значения! Чем тупее, тем лучше. Мы заберем его обратно в лагерь пасти скот. Держи рот на замке! - Прорычал предводитель, Чжан Чао, свирепого вида мужчина с квадратным лицом.
- Босс, осел смотрит на нас. Как вы думаете, он нас заметил? – На лице У Ен внезапно отразилось удивление, как будто он увидел привидение.
- Прекрати нести чушь! Как может животное... - рявкнул Чжан Чао, поднимая голову, чтобы посмотреть на тропинку, и встретился взглядом с большими глазами осла. Безжалостный главарь бандитов почувствовал, как по спине у него пробежал холодок, и на мгновение его затрясло.
«Может ли этот осел быть демоном?..» - У Ен запнулся.
Но вскоре уверенность бандитов вернулась, когда они увидели, как глаза осла расширились от ужаса, и он начал пятиться назад на задрожавших ногах.
Был ли это демон или нет, но это животное их боялось! Бандиты почувствовали прилив храбрости. Чжан Чао взмахнул топором и указал на путешественника и его осла.
- Вперед! Поймайте этого мальчишку!
Мгновение, когда осел застыл, было кратким, но, увидев появившихся из ниоткуда бандитов, Бай Шо была ошеломлена.
Ни за что; она только что сбежала из столицы, похожей на тюрьму, в поисках бессмертных, а теперь столкнулась с горными бандитами? Неужели закон и порядок Великого Цзин настолько ненадежны?
«Вперед, вперед, вперед! Быстрее, шевелись!»- Бай Шо поспешно развернула ослика, сильно хлестнула его и помчалась прочь.
Маленький ослик, почувствовав опасность для своей жизни, побежал быстрее скакуна.
«Как ты смеешь убегать! Поймайте его!» - Крикнул У Юн, когда человек и осел повернулись, чтобы бежать, и бандиты бросились в погоню с поднятыми топорами.
По мере того, как бандиты приближались, на горной тропе поднималась пыль. Когда они уже почти догнали их, маленький ослик внезапно резко затормозил, обернулся и свирепо посмотрел на бандитов.
Бандиты были застигнуты врасплох действиями осла и замерли с поднятыми топорами, не зная, что делать.
«Босс, что этот осел пытается сделать?» - Чжан Чао, впервые в жизни попавший под пристальный взгляд осла, нервно схватился за топор и толкнул локтем У Юна.
«Откуда мне знать? Может, этот парень мастер боевых искусств?» - У Юн приготовился к бою.
«Чертов осел, что ты делаешь? Беги!» - Бай Шо была бледна от волнения и отчаянно подгоняла осла.
Но осел не обращал на нее внимания, роя землю копытами, глаза его были полны решимости, ноздри раздувались. Бай Шо почувствовала смесь раздражения и восхищения.
- Братец осел, ты собираешься сражаться с бандитами в одиночку? Я не ожидала, что ты окажешься таким храбрым ослом!..
Прежде чем Бай Шо успела закончить свою похвалу, осел внезапно наклонился вперед, выгнул спину дугой и изо всех сил сбросил Бай Шо со своей спины.
С громким «бух» Бай Шо приземлилась лицом в грязь, в то время как ослик, теперь уже без груза, быстро развернулся и побежал прочь на предельной скорости.
На горной тропе звук приземляющихся копыт маленького ослика был исключительно отчетливым. Издалека до Бай Шо донеслось радостное фырканье осла.
Бай Шо была настолько ошеломлена, что даже забыла вскрикнуть от боли, тупо глядя вслед удаляющемуся силуэту осла. Если память не подводила ее, то неужели ее только что перехитрило животное?
Большой топор оказался у ее шеи, и Бай Шо медленно повернула голову, чтобы посмотреть в лицо бандиту с таким же неописуемым выражением на лице.
- Братец, осел, которого ты вырастил, стал настоящим мастером, а?
Бай Шо горько причмокнула губами, но прежде чем она успела что-либо объяснить, топор опустился и ударил ее по голове. Сильная боль сбила ее с ног.
Черт возьми, как только я стану бессмертной, я съем всех ослов в мире!
В темноте Бай Шо загадала свое первое желание после того, как станет бессмертной.
***
Вернёмся в столичный особняк генерала – оттуда продолжала доноситься праздничная музыка.
Молодой жених, одетый в праздничный наряд, стоял перед Бай Сюнем, на лице которого было написано чувство вины. Несмотря на разочарование в его глазах, в них не было и следа гнева.
- Дядя, будь уверен, я верну Шо’эр в целости и сохранности.
Чун Чжао повернулся, чтобы уйти, и только пересек коридор, как увидел наследную принцессу Бай Си, которая стояла у маленькой двери и ждала его.
- Приветствую, наследная принцесса.
Бай Си подняла руку и сказала:
- А Чжао, Шо’эр...
- Ваше высочество, пожалуйста, не волнуйтесь. Я уже попросил дядю отправить во дворец письмо, в котором говорится, что Шо’эр заболела, и просил императора отложить свадьбу на три месяца. Я также всё объясню своему отцу.
Бай Си вздохнула с облегчением.
- Спасибо. Семья генерала не может покинуть столицу, поэтому мы должны положиться на тебя, чтобы ты вернул эту девушку обратно.
Чжун Чжао кивнул.
- Ваше высочество, вы слишком добры. Шо’эр - моя невеста. Мой долг - обеспечить ее безопасность. Я ухожу.
Когда Чун Чжао повернулся, чтобы уйти, Бай Си внезапно заговорила.
- А Чжао, ты же знаешь ее темперамент. Она зациклена на своих убеждениях. Какими бы они ни были, они делают ее неподходящей невесткой премьер-министра. Почему бы не воспользоваться этой возможностью...
- Ваше высочество, - прервал Бай Си звонкий голос молодого человека. Чун Чжао обернулся, его глаза сияли и были прозрачны. - Отныне я позволю ей делать все, что она захочет. Если она захочет обрести бессмертие, я буду сопровождать ее в ее поисках. В худшем случае, я перестану быть сыном премьер-министра.
Молодой человек улыбнулся, повернулся и пошел прочь, его красная мантия и красивое лицо были полны юношеской задорности и глубокой привязанности.
Бай Си вздохнула и больше ничего не сказала.
В бандитском убежище на окраине Вэйчэна из парадного зала доносились крики с призывом есть мясо и пить алкоголь.
В кромешной тьме кухни Бай Шо проснулась, потирая голову.
«Что это за место? У меня болит голова...» Пробормотала Бай Шо, потирая лоб и шаря вокруг в темноте.
Внезапно ее рука замерла, когда она коснулась чего-то очень мягкого, похожего на… человеческое лицо?
Сердце Бай Шо заколотилось от страха, когда она резко повернула голову. В лунном свете она увидела чье-то лицо.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления