– Что ты здесь делаешь?
В помещении уже находилось несколько служанок, готовых помочь ему с купанием, и появление Соран не было чем-то необычным.
– Тебе следует отдохнуть. Тебя же недавно похитили. Ты, должно быть, устала. Зачем так быстро вернулась к своим обязанностям?
– Я тоже беспокоюсь о вашей усталости, Ваше Величество. Потому и пришла. Как закончу, отправлюсь отдыхать.
Соран опустила глаза и тихо добавила:
– А еще… я хотела поговорить с вами.
Поговорить?
Ли Хон приказал всем служанкам покинуть помещение, и в полутемной купальне остались только они с Соран.
– Я хотела поблагодарить вас. Вы лично отправились в опасное путешествие, чтобы спасти меня. – Соран склонила голову в знак благодарности.
«Ах, так она просто хотела поблагодарить меня», – подумал Ли Хон, расслабляясь в горячей воде, и решил поделиться своими впечатлениями от недавнего путешествия:
– Думаю, благодарить должен я. Благодаря тебе я смог лучше понять тяготы, которые испытывают мои подданные из-за запрета на браки. Я понял, что движет теми, кто обращается к похитителям невест, узнал о чувствах девушек, готовых выйти замуж за своих похитителей, и даже надежды разбойников из гор. Когда бы еще я смог обо всем этом узнать?
Король говорил искренне. Пусть путешествие было коротким, оно стало для Ли Хона настоящим откровением.
– Все это благодаря тебе.
Голос короля мягко разнесся по влажному, теплому помещению.
– Нет, что вы.
Соран замахала руками и покачала головой. На мгновение между ними повисла тишина.
– Вытереть вам пот? – предложила она, нарушая неловкое молчание и подойдя ближе с полотенцем в руках.
– Нет! Не подходи! – поспешно замахал руками Ли Хон.
В наполненной запахом орхидей теплой купальне снова повисло странное напряжение.
– Может, позвать других служанок?
– Нет, не нужно.
Соран стояла рядом, помешивая горячую воду в небольшом тазу, чтобы немного остудить. Наблюдая за ней, король Хон почувствовал, как его сердце начинает учащенно биться. «Любовь… Подходит ли это слово для того, чтобы описать мои чувства к Соран?» – подумал он, и мысли его вновь вернулись к словам Ким Сольрока:
«От каждого ее движения сердце начинает стучать так, будто хочет выскочить из груди».
Эти чувства сбивали его с толку. Да, при виде Соран сердце его действительно колотится быстрее. Но что же он чувствует?
Тем временем Соран, убедившись, что вода остыла, подошла к королю с тазом в руках.
– Я подолью вам теплой воды.
– Осторожнее.
Но не успел он договорить, как Соран поскользнулась на влажном полу.
– А-а-а!
Она выронила таз и, потеряв равновесие, упала прямо в купель. Пытаясь поймать ее, Ли Хон весь промок от поднявшихся брызг.
Вынырнув, Соран оказалась в его объятиях. Их сердца забились в унисон. В воздухе повисло напряжение, и казалось, вот-вот что-то случится… Чувствуя неловкость, Соран попыталась встать, но Ли Хон внезапно притянул ее за плечи. Она упала прямо ему на колени, и расстояние между ними стало опасно близким.
– Я дал народу обещание.
– Что?
– Обещание, что в течение шести месяцев будет зачат мой наследник.
Наследник… Здесь и сейчас? Глаза Ли Хона опасно сверкнули, и напряжение стало почти осязаемым. Он медленно склонил голову, приближаясь к губам Соран. Притяжение было непреодолимым; разум короля Хона заполнило одно-единственное желание.
Однако за мгновение до того, как их губы соприкоснулись, Соран прикрыла свои губы рукой.
– Наследник, говорите? – Ее голос звучал спокойно. – Вы делаете это только из-за давления других? К сожалению, я ни в малейшей степени не подхожу для того, чтобы стать матерью наследника этой страны. И уж точно не достойна стать вашей наложницей.
Голос Соран звучал неожиданно твердо и спокойно.
– Если это не искренние чувства, то я их не приму. И уж тем более, если это просто всплеск желания.
– Это не… не просто желание.
– Тогда что?
Ли Хон не смог ответить. Не мог признаться, что не понимает своих чувств и что они сбивают его с толку.
Его молчание было для Соран красноречивым ответом. С выражением решимости на лице она поднялась из купели и направилась к выходу.
– Соран…
Ли Хон хотел остановить ее, но не смог. Он замер в воде, словно окаменев.
Капли воды падали с мокрой одежды Соран, звук постепенно затихал. Она открыла дверь и покинула купальню.
Кап… кап… кап…
Капли воды падали и на сердце Хона. Еще несколько мгновений назад Соран тонула в этой купели, а теперь казалось, что тонул весь мир Ли Хона.
Мокрая насквозь, Соран вышла из купальни и почувствовала, как по щеке скатилась слезинка. Ее чувства были слишком сложными и запутанными.
Она никогда раньше не уходила от короля первой. Это было похоже на попытку разорвать невидимые узы, которые ее сковывали. Рядом с королем Хоном она чувствовала себя счастливой, но ее присутствие приносило ему слишком много тревог и создавало опасности. Правильно ли она поступает, оставаясь рядом с ним? А если ее тайны приведут к тому, что он окажется под угрозой?
Она вспомнила обещание, которое дала Синвону: никогда не испытывать чувств к королю. Тогда это казалось правильным решением.
У Соран была тайна – она все это время лгала Ли Хону. Разве она может и дальше оставаться рядом с ним, скрывая от него правду? Нет.
Еще одна слезинка скатилась по ее щеке. Ее печалило, что чувства к королю Хону становились все глубже.
«Если это не искренние чувства, то я их не приму».
В глубине души Соран понимала: король Хон и сам еще не разобрался в своих чувствах.
После того как он решил забыть наследную принцессу Ан, он перестал видеть в Соран ее отражение, но… Его чувства не были настоящей влюбленностью.
Поэтому Соран и пришлось его оттолкнуть. Она торопливо смахнула слезы и направилась к себе.
Ночной ветер обдал ее холодом, пробирающим до костей.
– Простудишься.
С этими словами кто-то набросил Соран на плечи халат турумаги [5]Турумаги (두루마기, 周衣) – это традиционный корейский верхний халат, который носили поверх ханбока. Он похож на длинное пальто с широкими рукавами и предназначен для защиты от холода или в качестве официальной верхней одежды..
Тосок осторожно вошел в «Адальтан», внимательно изучая выражение лица Хэён. Интересно, все ли с ней в порядке? Не оставил ли тот случай с боровом-извращенцем шрамов на ее теле или душе? К счастью, Хэён, как всегда, тепло улыбалась гостям, подавая им чай.
– Госпожа Хэён, позвольте помочь вам.
– Нет-нет, все хорошо. Я справлюсь.
Однако, несмотря на ее заверения, Тосок настоял на своем и забрал поднос у Хэён из рук. Потом усадил ее за прилавок, чтобы она немного отдохнула, а сам принялся разносить чай гостям.
– Вы, наверное, сильно испугались тогда?
Хэён рассеянно смотрела куда-то в пространство, казалось, мысли ее были далеко.
– Ну… да, пожалуй.
Однако ее ответ прозвучал необычно сухо. Обычно мягкая и добрая Хэён вдруг изменилась. Что с ней произошло? С легкой тревогой Тосок внимательно посмотрел на нее.
– Ах, вот книга, о которой вы спрашивали в прошлый раз. Это продолжение, которое вы так ждали.
Хэён даже не обратила внимания на книгу, которую Тосок с трудом принес.
– Больше не приносите мне эти тяжести.
Сердце Тосока снова тревожно екнуло. Почему Хэён так изменилась? Его беспокойство росло, в то время как Хэён продолжала сидеть, подперев подбородок рукой, и задумчиво смотреть в никуда. Тосок, не находя себе места, отправился во двор к старику Кэи и осторожно спросил:
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления