«Моему принцу,
Не уверена, что моя история будет такой интересной, как ожидаете Вы. На самом деле мои будни не столь богаты на события, как в Виндзортоне.
Я всё размышляла, пока писала письмо, есть ли смысл рассказывать Вам банальную историю любви. Однако, полагаясь на Ваши добрые слова, и отношение, как к «другу», всё-таки поведаю её Вам.
Вчера многое произошло, и мне не терпелось рассказать об этом принцу Арчи.
Это был мой выходной день. Поскольку шёл дождь, я планировала поваляться в постели в ожидании Вашего письма, а ближе к вечеру отправиться в Портобелло.
Но утром кто-то постучал в мою дверь. Когда я её открыла, лицо незваного гостя показалось мне знакомым.
Где я его видела? Кто он? Коллега по работе? Сотрудник книжной лавки по соседству в Восточном Лондоне? Самые различные варианты появлялись в голове, пока я приветствовала его.
— Здравствуйте.
— Здравствуйте, Корделия, — сказал он мне с неловкой улыбкой. Как только услышала его американский акцент, я вспомнила, кем он был.
— Марк Лафлин!
— Да, это моё имя.
Вам неизвестно, мой принц, но он считался довольно известной личностью здесь.
Его отец, Ричард Лафлин, — прославленный на всю страну коллекционер антикварных книг. Однако как же коллекционер стал таким известным? Около десяти лет назад на BBC появилась программа, в которой оценивали старинные книги, пылившиеся на книжных полках в домах людей. Ричард Лафлин был главным экспертом этого шоу. Все приносили ему свои старинные книги.
Затем программа оказалась на грани закрытия, но положение спас его гениальный сын Марк. У него были глубоко посаженные тёмные глаза и большой нос, как у отца. Хоть он не был традиционно красив, в нём была особая харизма. Когда он начал выходить вместе с отцом, телешоу «Книги Лафлина» снова стало популярным.
Я не могла понять, почему такая знаменитость стояла у моих дверей. Пока я удивлённо смотрела на него, он заговорил первым.
— Марианна сказала, что у Вас есть нечто интересное.
Тогда я всё поняла. Марианна продолжала спрашивать про Сотбис и говорила, что свяжется с кем-то, кто, вероятно, сможет предложить цену получше.
Я не ожидала, что этим человеком окажется Марк Лафлин.
Марк чуть ли не умолял меня показать ему книгу. Когда я взяла её с книжной полки, он выглядел так, будто вот-вот грохнется в обморок. Он спросил, как я могла держать такую ценность на простой книжной полке. После чего осторожно взял книгу в белых перчатках. Это выглядело немного странно, но в то же время завораживающе.
— Я сейчас представлю Вам футляр для хранения.
— О чём Вы?
— Это похоже на маленький сейф, и так Вы сможете оставить книгу у себя. Я просто не могу закрыть глаза на подобное обращение.
— Я всё равно не собираюсь продавать её Вам.
— Нет, продадите.
Я не знала, откуда у него была такая уверенность. Однако она меня почему-то не раздражала.
Он предложил купить мне обед, и, поскольку я сама немного проголодалась, согласилась пойти с ним в ближайшее кафе. Мы пообедали и немного поболтали.
Дело было не только в том, что я разговаривала со знаменитостью — он действительно оказался интересным человеком. Я спросила Марка:
— Вы правда не читаете книги?
В программе его отец Ричард всегда говорил, что Марка интересует только внешний вид книг, и он коллекционирует их, не читая.
— Конечно, читаю. Хотя в основном из-за настоятельных просьб отца. Мне больше нравится покупать книги, а не читать.
— Вы в основном собираете такие книги?
— Я коллекционирую всё, что красиво.
— Вам нравятся книги только из-за обложки?
— Не так сильно, как отец, но книги я люблю. Спросите, какая моя любимая.
— И какая же?
— «Король Лир».
«Король Лир» — это известное произведение Шекспира, автора «Макбета», который, мой принц, я подарила Вам. Имя героини в той пьесе — Корделия. Обычно мне не нравятся связанные с этим шутки. Людям казалось, что они сказали нечто оригинальное, но я слушала эти шутки уже тысячи раз, и они порядком надоели. Однако Марк пошутил весьма к месту и довольно остроумно.
— Кажется, книга нашла своего истинного владельца.
Когда я так сказала, он тепло улыбнулся.
— Верно, Корделия, Вы наверняка любите Шекспира. Вы же не обижаетесь на него, верно?
— Конечно, нет. Но я предпочитаю комедии трагедиям. Например, «Двенадцатая ночь». [1]
[1] «Двена́дцатая ночь, или Что уго́дно» (англ. Twelfth Night, or What You Will), часто просто «Двена́дцатая ночь», — пьеса, романтическая комедия Уильяма Шекспира в пяти действиях, названная в честь праздника двенадцатой ночи в Рождественский сезон, с 25 декабря по 5 января и написанная примерно в 1601–1602 годах в качестве развлечения для рождественского сезона.
— Ох дорогая, я по натуре трагик. И редко видел прекрасное без доли печали.
Вы слышите, мой принц? Он редко видел прекрасное без доли печали. Ну разве не замечательная фраза?
Мы продолжали эту интересную беседу. В основном я была в роли слушателя: Марк рассказывал разные истории, связанные с его прекрасными книгами.
Он оказался довольно словоохотлив. Я никогда не встречала человека, который говорил бы больше меня. Мне хотелось сказать ему, что моя мама когда-то держала антикварный книжный магазин, но так и не нашла подходящего момента.
Однако Марк определённо был хорошим человеком. Место, где мы обедали, находилось в пяти минутах ходьбы от моего дома, но он настоял на том, чтобы проводить меня.
Я сказала, что не собираюсь продавать книгу, и Марк попросил хорошо заботиться о ней. После чего предложил встретиться снова. Он сказал, что будет счастлив просто увидеть книгу снова.
Я могла согласиться сразу, но сделала вид, что не сильно заинтересована, и слегка кивнула. Мой принц, Вы же знаете, после ознакомления с основами правления, что в жизни важно иногда придерживаться метода «кнута и пряника»?
На обратном пути дождь прекратился. Помните, как мы говорили, что в такую погоду можно влюбиться в кого угодно? Да, это была именно такая погода. Гуляя через Рассел-сквер со знаменитостью, которую прежде видела лишь по телевизору, я почувствовала себя героиней романа.
Когда мы подошли к моему дому, Марк, будучи джентльменом, открыл мне дверь, но не стал идти дальше. По пути наверх я вдруг вспомнила, что оставила зонт в кафе, и быстро обернулась. Ах, не стоило этого делать…
В тот момент, когда я развернулась, он, должно быть, неправильно это воспринял и попытался меня поцеловать. Только когда наши губы соприкоснулись, я поняла, что происходит. В шоке я вскрикнула.
— Что Вы делаете?!
— Ох, я подумал, что Вы вернулись ради… Простите, Корделия.
— Всё в порядке, это просто была ошибка.
Он извинился как минимум десять раз. Если честно, атмосфера до этого, возможно, и располагала к поцелую… Или нет? Не уверена. Разве люди обычно целуются после короткого обеда, при этом встретившись впервые? Это был даже не ужин!
В любом случае, не стоило тогда оборачиваться. Тогда Марк не поцеловал бы меня, и не возникло бы этой неловкой ситуации.
Войдя в дом, я зарылась лицом в подушку и недолго в неё покричала. Но думаю, Марку пришлось хуже, чем мне.
Утешая себя этой мыслью, я была рада, что мой плотный график поможет отвлечься от этих мыслей на весь день.
Я направилась в Портобелло около четырех часов дня. Благодаря дождю, который смыл всю пыль, вывеска антикварного магазина блестела как никогда. И я вспомнила события прошлой недели.
Линда и Патрик говорили, что магазин был закрыт по средам. Но вопреки словам Линды, огни горели, а дверь была распахнута, как и на прошлой неделе. И вот он — мужчина нереальной красоты, Лиам.
Я спросила Лиама, где, во имя всего, он был. Хотя переписка с Вами, мой принц, была моей отдушиной, я сгорала от любопытства всю неделю. Лиам, похоже, почувствовал отсутствие враждебности в моём вопросе, и улыбнулся, покачав головой.
— Не могу сказать.
Это лицо…
Ах, словами не описать.
Я почти выпалила: «О, тогда можешь не говорить, потому что твоей красоте всё прощается».
Мой принц, при всём уважении, как бы Вы ни были красивы, Вам не сравнится с Лиамом. Его золотые волосы, казалось, могут светиться даже во тьме. А лоб плавно переходил к прямому носу. Я была так очарована его чертами лица, что потеряла дар речи. Тем временем его ярко-голубые глаза посмотрели на меня.
— Корделия?
— Да?
— …Вы в порядке?
Стоило его прекрасному лицу стать обеспокоенным, вся комната будто потемнела. Я быстро покачала головой, а добрый эльф в этот момент предложил:
— Хотите чаю?
Он был похож на лесного эльфа, но манера наливать чай у него была чисто британская. Его крупное, крепкое тело двигалось плавно, а аккуратные движения рук достали чайные листья и поместили их в чайник с кипящей водой. Звучит глупо, но это и правда было очень красиво.
Снаружи шёл дождь, а внутри стояла приятная прохлада, идеальное время для чашки чая. Пока я завороженно смотрела на него, наконец вспомнила первоначальную цель. Взяв чашку чая, спросила:
— Вам велела передать эту рукопись Анна Селин?
— Может быть.
Он загадочно улыбнулся, словно вновь пытался помешать мне сложить кусочки паззла. Я нахмурилась.
— Вы Анна Селин? — задала я снова вопрос.
— Ну, как-то давно мне говорили, что я имею талант к писательству.
— Говорите яснее, Лиам. Вы написали эту книгу?
Можете поверить, Арчи? Я так прямо и спросила его. И он не испугался, просто улыбнулся и покачал головой.
— Нет.
— Тогда Вы когда-нибудь встречались с Анной Селин?
— Конечно.
— …Я уважаю личную жизнь автора, поэтому больше ничего не спрошу.
— Вы поступаете благородно, Корделия. Когда Вы смотрите на меня своими ярко-изумрудными глазами, мне хочется ответить на любой вопрос.
Вы тоже так делаете, мой принц?
Почему красивые мужчины флиртуют так естественно?
Кажется, у них всегда есть слова, которые заставят трепетать сердце любой женщины.
Я прикрыла руками раскрасневшиеся лицо и ответила:
— Тогда я могу спросить?
— Мне станет грустно, если на этот вопрос у меня не окажется ответа.
Точно, нельзя печалить прекрасного эльфа.
Я уже говорила про метод «кнута и пряника»? Странно, но я, бывшая такой решительной и хладнокровной с Марком, вмиг растаяла перед Лиамом.
— На самом деле я была здесь в прошлый четверг. Линда сказала, что магазин закрыт по средам, — снова смягчившись, сказала я.
— По этой причине я здесь.
— Вы незаконно занимаете это место?
— А Вы меня сдадите, если так?
Когда он улыбнулся, я подумала: «С таким лицом, даже если бы ты совершил убийство, я бы послушала твои оправдания». Однако, как Вы, мой принц, сумели сохранить спокойствие перед Сесилией, так и я собрала всю волю в кулак и спросила:
— Вы из тех, кто пользуется красотой в качестве орудия для преступлений?
Лиам снова рассмеялся.
— Сочту за комплимент.
— Не понимаю Вас.
— Некоторые вещи невозможно понять, Корделия. Вы ведь тоже любите такие вещи, верно?
— Откуда Вы узнали?
— Просто предчувствие. Рад, что оказался прав.
Это было похоже на диалог двух философов. Вдруг кто-то окликнул меня за спиной.
— Корделия!
— Гаррет?
Зов Гаррета походил на зов заплутавшего козлёнка, ищущего маму. Гаррет был моим коллегой, который присоединился к нашему издательству за месяц до меня. Он часто совал нос во все мои дела, якобы как мой наставник.
— Бумага упала.
Лиам подошёл к выходу и подобрал листок. Даже этот жест был полон элегантности! Мы не заметили, как близко подошёл Гаррет, пока он не встал прямо рядом со мной. Видимо, поэтому и упала бумага.
— Незаконно занял?.. О чём ты говорила, Корделия? Объясни!
Меня раздражало, как он кричал на меня, будто имел на это право.
Я не хотела ничего объяснять. Я сама не была полностью уверена в происходящем.
— Этот парень играет с тобой?
— Нет, это не так.
— Ты только что сказала, что магазин должен быть закрыт сегодня? Владелец сказал, что не знает его? Корделия, почему ты здесь?
— Гаррет Клаффорд, а почему ты здесь? Просто уходи. Я приду после того, как всё закончу.
— А я говорил, что должен пойти с тобой.
— А я сказала, что не хочу этого.
— Пойдём.
Гаррет схватил мою сумку и попытался потянуть, но она зацепилась за мои волосы.
Я вскрикнула от боли. Но Гаррет был непреклонен, и продолжать тащить за собой. При виде этого, Лиам, поспешил помочь. Гаррет внезапно отпустил мою сумку и бросился на Лиама, будто безумец.
Послышался другой вскрик. Открыв глаза, я увидела прижатого к земле Гаррета, — его руки были за спиной, но Лиам не давал ему выбраться.
Лиам был высок и широкоплеч, но изгибы тела у него были изящными, а не грубыми. Тем не менее, одним махом он сумел обездвижить Гаррета, который был достаточно крепким. В тот момент я посмотрела на Лиама другими глазами.
Из-за красивой внешности я воспринимала его как нежного мужчину с игривым характером. Я и забыла про его физическую силу. Как и с Вами, мой принц.
В любом случае, Лиам удерживал Гаррета и шептал ему что-то на ухо. Я не слышала, что именно, но Гаррет был ошеломлён и быстро отстранился. Лиам его не бил, не причинял боль, он просто удерживал его ненадолго и отпустил. Представьте бабочку, которую схватили и тут же отпустили.
Я никогда не видела, чтобы кто-то так легко утихомирил другого человека. Гаррет невнятно попрощался и убежал. Понятия не имею, как всё до этого дошло.
Наши взгляды с Лиамом встретились. Он спросил:
— Не прогуляться ли нам?
— Вы собираетесь поступить со мной так же, как с Гарретом?
Лиам перестал улыбаться и серьезно ответил:
— Я Вас и пальцем не трону.
Мне так и хотелось выпалить, что я была бы совсем не против.
…Но, сдержавшись, я кивнула.
Несмотря на то, что он был нарушителем, Лиам выключил свет, тщательно закрыл дверь магазина на замок и пошёл со мной по Портобелло-роуд.
— Сначала я думала, что Вы поместили в ту шкатулку какое-то устройство. И что незаконно проникли в мой дом.
— Вы всё ещё так думаете?
— Нет, но видя, как Вы незаконно пользуетесь магазином, у меня вновь закрадываются сомнения.
Лиам рассмеялся.
— Должно быть, приятно, когда одной лишь улыбкой можно решить все проблемы.
— Всё не так просто.
— Мне начинает казаться, что Вы волшебник из другого мира. Магия и очарование, разве суть не одна?
— Я приму это как ещё один комплимент в адрес моей привлекательности.
— Всё верно, это комплимент.
— Корделия, Вы тоже довольно очаровательны.
— Я не ради этого говорила Вам комплименты.
— Знаю. Вы часто сюда приходите?
Вот уж мастер по смене темы. Так мы проговорили о Ноттинг-Хилле и Портобелло ещё минут пять. Только после этого я смогла вернуть разговор в нужное русло.
— Значит, Вы выступаете в роли красивого дворецкого, нанятый Анной Селин?
— Интересная точка зрения.
Снова продолжая диалог в духе философов, мы добрались до Ноттинг-Хилла.
— Мне нужно поехать отсюда до Центральной линии. Вы собираетесь следовать за мной до самого дома?
— Уже поздно, я должен проводить Вас.
Он говорил так же галантно, как и Вы, мой принц. Если бы Гаррет сказал так, я бы ответила, что ещё даже не стемнело и что я знаю дорогу домой. Но я хотела побыть с Лиамом чуть дольше.
Мы сели в метро, направившись к Центральной линии. Лондонское метро — это длинный подземный туннель. Хоть поезда были быстрыми, но в самом метро часто было влажно, грязно и душно. После сегодняшнего дождя к обычному затхлому запаху плесени прибавился аромат сырости.
Как обычно, я не садилась, а стояла возле окна. Лиам же стоял напротив и смотрел на меня. Вдруг, в сером вагоне метро стали появляться светло-зелёные лепестки: первый, второй, третий…
Арчи, Вы когда-нибудь чувствовали подобное?
Когда идёте с кем-то, и путь словно покрывается цветами.
Это чувство было у меня, когда я гуляла со своей первой любовью в семнадцать лет. Но тогда путь действительно был усеян цветами.
А здесь я почувствовала это в сером вагоне Лондонского метро.
Мы были заперты в сером ящике под землёй, и вдруг из ниоткуда подул лёгкий ветерок.
Я притворилась, что смотрю на тёмное окно, одновременно бросая на него украдкой взгляды.
Каждый раз, когда я отворачивалась, он смотрел на меня.
Он даже взгляда не отводил!
Почему вы так поступаете, ну правда?
Почему красивые люди такие бесстыдные?
Вскоре прозвучало объявление о прибытии на станцию Рассел-Сквер, и я сказала:
— Нам нужно пересесть. До Холборна осталась одна остановка. Или…
— Или мы могли бы пройтись пешком.
— Что Вам нужно, Лиам?
— Корделия, Вам ведь хотелось погулять?
— Как Вы узнали?
— Когда женщины находятся рядом со мной, они всегда говорят, что хотят погулять подольше.
Лиам сказал это и затем усмехнулся, возможно, посчитав свои слова забавными. Конечно, он должен был знать, насколько красив.
— Женщины? Вы были со многими женщинами?
— Все так думают, но я не очень хорош в отношениях.
— Я тоже! Я тоже ужасна в отношениях! Э? Что у Вас с лицом? Будто так и хотите сказать: «Я так и думал». Я права? Это грубо с Вашей стороны.
— …Корделия, я ничего не сказал.
Да, слова вытекали из меня, как фонтан, а Лиам терпеливо выслушивал весь этот вздор.
Я пожелала, чтобы дорога до дома продлилась больше десяти минут. Хотя мы и не говорили много, каждый момент был особенно приятен.
И дело было не только в его красоте. С Лиамом было комфортно. Как будто разговариваешь с давним другом.
Можете поверить?
Мне было комфортно с кем-то красивым.
По пути от Рассел-сквер до Холборна по сторонам улицы возвышались старые здания, большие и маленькие, словно деревья. Людей было много, но казалось, мы остались одни.
После дождя погода стала прохладнее. Когда я слегка поёжилась, Лиам тут же предложил мне своё пальто.
Когда мы подошли к моему дому, я вспомнила, что изначальной моей целью была рукопись. Я быстро вязла у него конверт и машинально открыла, но он меня остановил.
— Почему? Мне нельзя посмотреть?
— Посмотрите потом.
— Почему не сейчас?
— Вы получите письмо. Не хочу, чтобы оно показалось Вам скучным.
— Письмо будет скучным, если я сначала прочту рукопись?
— Может быть, всё равно содержание одинаковое.
— Откуда Вы знаете?
— А что я могу не знать, как считаете?
— Вот уж действительно, Лиам. Чего Вы не знаете?
— Как мне объяснить Вам, что я знаю?
— Вы и правда загадочный человек.
Он рассмеялся. Мой принц, честно говоря, обычно мне не нравятся такие люди. Люди, которые будто скрывали что-то. От рассказов которых оставалось чувство недосказанности, словно они хранили глубокую истину.
Я предпочитаю обычных «парней». Парней, которые могут искренне посмеяться, которые потеют, бегают очень быстро и берут тебя за руку, когда сами дрожат от страха. Но Лиам… О, мой принц, пожалуйста, не говорите мне, что я влюбилась в его внешность.
Лиам не казался человеком, нарочно скрывающим что-то.
Поэтому, даже если наш разговор походил на загадку, меня это совсем не смущало.
— Могу угадать?
— Что угадать?
— Вы — ученик волшебника?
— Ученик?
— Да, Вы приехали сюда с Анной Селин. Поскольку Вы являетесь её учеником, то не можете рассказать мне подробностей.
— И?
— И Вы невероятно красивы.
Лиам снова громко рассмеялся.
— Да, Вы почти угадали. Даю Вам дополнительные очки за то, что назвали меня красивым.
— Правда? Значит, и с учеником я тоже угадала?
— Верно, но лишь отчасти. Корделия, надеюсь, в следующий раз мне удастся рассказать Вам больше.
— Значит, будет и следующий раз?
Я слишком навязываюсь? Но удержаться от этого вопроса не получилось.
— Да, если захотите, он обязательно будет. А теперь Вам пора домой, Корделия.
— И Вам тоже, Лиам.
Между нами подул холодный ветерок. Казалось, кончики наших пальцев почти соприкоснулись.
«Ах, он и правда держит слово не касаться даже пальцем», — подумала я, однако втайне надеялась, что он поцелует меня в щёку на прощание.
Но Лиам просто помахал рукой.
Вспоминая, что произошло с Марком, меня охватило странное чувство. Если бы это был Лиам, я бы поцеловала его в ответ? Нет, Лиам никогда бы так не сделал, и именно поэтому я думала об этом сейчас.
Отмахнувшись от этих мыслей, я поднялась наверх и быстро открыла окно. Услышав, как открылось окно, Лиам поднял взгляд на меня.
— До свидания, Лиам.
— Спокойной ночи, Корделия.
Он повернулся и пошёл прочь.
— Лиам… — тихо позвала его я, так как хотела спросить ещё кое-что.
Он обернулся.
— Какая Ваша любимая пьеса у Шекспира?
— «Двенадцатая ночь».
— Не «Король Лир»?
Он засмеялся, поняв мою шутку.
— Мне нравится счастливый конец.
Я вспоминал слова Марка: «Редко встретишь прекрасное без доли печали».
Пока я размышляла, Лиам спросил:
— Корделия, Вы тоже должны сказать. Какая Ваша любимая пьеса?
— «Как вам это понравится», — с улыбкой ответила я. [2]
[2] «Как вам э́то понра́вится» (англ. As You Like It) — пасторальная комедия Уильяма Шекспира. Именно в это произведение входит один из самых известных и наиболее часто цитируемых шекспировских монологов: «Весь мир — театр».
Лиам молча улыбнулся.
О, мой принц. В этой улыбке было всё.
В ней была невинная хитринка, от которой растает любая женщина.
Если бы Лиам сказал что-то вроде: «Не говорите подобное. А что, если я действительно сделаю так, как мне понравится?». Это могло бы показаться странным, но одной улыбкой он полностью покорил меня.
Я почувствовала, как заалело моё лицо, словно у неопытной школьницы. Он мог видеть мой румянец в свете уличного фонаря, но не подал виду и просто сказал:
— Мне бы хотелось сделать так, как мне понравится, но сегодня остановимся на этом.
И снова я позвала его, когда он собрался уйти.
— Лиам!
— Да, Корделия.
— Почему Вы проводили меня домой? Вы ведь так ничего мне и не сказали.
Попробуете угадать, что он ответил, Арчи?
Лиам просто сказал:
— Я лишь хотел прогуляться с Вами.
…Прямо как те женщины, которые хотели погулять с ним.
Он хотел прогуляться со мной.
К счастью, моё сердце всё ещё бьётся.
Корделия под светом бледно-зелёной Луны».
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления