Маркиз Пардюс, как и его внук, считали Пола Вореотти страшным и великим.
Однако с появлением морщин на его лице и по мере того, как он становился старше, маркиз стал замечать другую сторону Вореотти.
- Каждому очень трудно быть названным объектом страха и благоговения.»
- ….»
- И каждый момент, когда я пытаюсь, чтобы меня так не называли, очень озадачивает…»
Герцог суров, он выше всех, потому что тот, кто по-настоящему селён, правит этим миром.
В то же время, он относится к своей дочери, оставленной его умершей сестрой, с любовью.
Когда маркиз стал свидетелем Пола, как отца, который в одиночку воспитывает свою приёмную дочь, к нему в голову пришла мысль.
«Он настоящий хищник но…»
Однако у Пола было другое девство, не такое как сейчас у Леонии.
Из-за такого детства Пол проявил бы такое отвратительное чувство давления, что люди пришли бы в ужас.
Даже без его собственного ведома.
Однако, оставаясь с Леонией, Пол запоздало пережил то, чего ему недовелось пережить в своем детстве.
Любовь и теплый родительский дом.
«Все думают, что герцог - замечательный отец.»
В глазах маркиза Пардюса всё было так же, но он считал, что Леония заботиться о своём отце не меньше и дополняет его.
Инициатива в их отношениях, по его мнению, принадлежала Леонии.
Ребенок смотрел на раны Пола и воспитывал его, как будто она сама была взрослой.
«Она великий человек…»
Морщинистые глаза маркиза Пардюса округлились от этой мысли.
В этот самый момент.
- Герцог.»
Один из помощников появился в банкетном зале с обеспокоенным видом.
Из-за того, что помощник внезапно обратился к герцогу, атмосфера в зале стала холодной, ему не понравилось, что кто-то беспокоит его в такой прекрасный для его дочери день.
- Кое-что было прислано из Императорского двора.»
Слуга осторожно заговорил с Полом, заметив его сердитое лицо.
Пол, наблюдая, как Леония безмятежно разворачивает подарки, резко повернулся к помощнику с ещё более сердитым лицом.
- Ух ты!»
- Мне страшно!»
Несколько детей, увидевших его лицо, заплакали.
- Кто его послал?»
Только немного отойдя от детей, Пол спросил помощника.
Если это было послано Императором, он собирался сразу же использовать это в качестве расходного материала для камина.
В то же время он взглянул на маркиза Пардюса. Маркиз скрестил руки на груди.
Это означало, что он ничего не знал.
- Ее Величество Императрица.»
К счастью, человеком, приславшим подарок, была Императрица Тигрия.
Пол посмотрел на Леонию, сказав помощнику принести подарок внутрь.
«Если Императрица послала это...»
Пол посмотрел на поступающие подарки и задумался.
Он также понял, что маркиз Пардюс не знал, было ли это что-то, что она отправила лично.
- Лео.»
Пол позвал своего ребенка. Леония, наблюдавшая за печальной ситуацией над которой задумался Пол, подошла к нему.
- Что не так? Что происходит?»
- Тебе послали подарок от Императорского двора.»
- Хм…»
Леония нахмурилась.
- Брось это в камин и тайно сожги.»
- Её Величество отправило это.»
- Юфу!»
Леония рассмеялась, увидев подарок.
Пол увидел, как изменилась осанка её маленького сноба, и был убежден, что позже она станет взрослым с большой претенциозностью.
Будущее Вореотти было прочным.
«Но почему она послала это мне…?»
Леония, пытавшаяся сорвать подарочную упаковку, остановилась одним движением.
«Есть ли причина отправлять это…?»
Об этом было странно думать. У Леонии и Императрицы не было никаких контактов.
На последнем Императорском банкете они были в одном помещении, но так и не встретились.
«Это всё…?»
Если и было что забрать в качестве подарка со стороны правящей верхушки империи, так это конфеты.
С другой стороны, это может быть благодарность за конфеты, которые вручил ей маркиз Пардюс.
Леония написала записку для Императорицы с просьбой держаться от неё как можно дальше, потому что она может использовать клыки хищника.
Подарком Императрицы Тигрии был меч и прочная ткань.
- Она знает, что ты учишься фехтованию.»,- сказал Пол, рассматривая подарки.
- Это хорошо…?»
Леония озадачено покачала головой.
Всё дело в навыке владения мечом, качестве самого меча и прочной ткани, которая скрывает от врага уязвимые части тела под бронёй и там, где её нету — это то, что лучше всего подходит для начинающего фехтовальщика, который ещё не знает, что ему нужно.
Глаза Пола показали ценность меча и ткани, которые пришли в подарок.
И он объяснил это всего в двух словах.
- Это дорого.»
- Вечная верность её Величеству Императрице...»
- Ты та ещё снобка...»
Пол покачал головой, как будто устал.
Над подарком было письмо, якобы отправленное Императрицей.
На белом письме не было никакой надписи.
Вместо этого были нарисованы два цветка.
Один был большим красным цветком, другой - маленьким желтым цветком, похожим на форзицию.
- Что это такое…?»
Является ли это символом Императорской семьи?
Леония хмыкнула, не понимая, что всё это значит.
- Спасибо. И будь осторожна.»
Маркиз Пардюс, незаметно подошедший и вставший позади неё, научил Леонию тихим шепотом, языку цветов, которого она не знала.
Леония, испуганная появившимся за её спиной маркизом, издала странный вопль.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления